-
1 חפתא
חֵפְתָא, חֵי׳ch. = h. חֵפֶת. Gen. R. s. 75 יהיבתיה בחֵפְתִי (בחי׳) I put him in my pocket, i. e. I outwitted him.Denom. חֲפַת, part. pass. pl. חֲפִיתִין bosomed. Ib. s. 100; Y.Kil.IX, 32b top (מאנין) חיורין ח׳ white, bosomed garments; Y.Keth.XII, 35a top חפותין. Y.M. Kat. III, 83c top (expl. סנטיריה) מאנין רלא ח׳ garments without bosoms; (Gen. R. s. 100 דלא בזיעין, v. סַנְטֵרָא). Af. אַחֲפַת to put in the bosom, i. e. to outwit. Gen. R. s. 80 סברון למַחֲפַת ואִתְחַפְּתוּן they intended to outwit (Jacob), and they were outwitted. Ithpa. אִתְחַפֵּת to be outwitted, v. supra. -
2 חי׳
חֵפְתָא, חֵי׳ch. = h. חֵפֶת. Gen. R. s. 75 יהיבתיה בחֵפְתִי (בחי׳) I put him in my pocket, i. e. I outwitted him.Denom. חֲפַת, part. pass. pl. חֲפִיתִין bosomed. Ib. s. 100; Y.Kil.IX, 32b top (מאנין) חיורין ח׳ white, bosomed garments; Y.Keth.XII, 35a top חפותין. Y.M. Kat. III, 83c top (expl. סנטיריה) מאנין רלא ח׳ garments without bosoms; (Gen. R. s. 100 דלא בזיעין, v. סַנְטֵרָא). Af. אַחֲפַת to put in the bosom, i. e. to outwit. Gen. R. s. 80 סברון למַחֲפַת ואִתְחַפְּתוּן they intended to outwit (Jacob), and they were outwitted. Ithpa. אִתְחַפֵּת to be outwitted, v. supra. -
3 חֵפְתָא
חֵפְתָא, חֵי׳ch. = h. חֵפֶת. Gen. R. s. 75 יהיבתיה בחֵפְתִי (בחי׳) I put him in my pocket, i. e. I outwitted him.Denom. חֲפַת, part. pass. pl. חֲפִיתִין bosomed. Ib. s. 100; Y.Kil.IX, 32b top (מאנין) חיורין ח׳ white, bosomed garments; Y.Keth.XII, 35a top חפותין. Y.M. Kat. III, 83c top (expl. סנטיריה) מאנין רלא ח׳ garments without bosoms; (Gen. R. s. 100 דלא בזיעין, v. סַנְטֵרָא). Af. אַחֲפַת to put in the bosom, i. e. to outwit. Gen. R. s. 80 סברון למַחֲפַת ואִתְחַפְּתוּן they intended to outwit (Jacob), and they were outwitted. Ithpa. אִתְחַפֵּת to be outwitted, v. supra. -
4 חֵי׳
חֵפְתָא, חֵי׳ch. = h. חֵפֶת. Gen. R. s. 75 יהיבתיה בחֵפְתִי (בחי׳) I put him in my pocket, i. e. I outwitted him.Denom. חֲפַת, part. pass. pl. חֲפִיתִין bosomed. Ib. s. 100; Y.Kil.IX, 32b top (מאנין) חיורין ח׳ white, bosomed garments; Y.Keth.XII, 35a top חפותין. Y.M. Kat. III, 83c top (expl. סנטיריה) מאנין רלא ח׳ garments without bosoms; (Gen. R. s. 100 דלא בזיעין, v. סַנְטֵרָא). Af. אַחֲפַת to put in the bosom, i. e. to outwit. Gen. R. s. 80 סברון למַחֲפַת ואִתְחַפְּתוּן they intended to outwit (Jacob), and they were outwitted. Ithpa. אִתְחַפֵּת to be outwitted, v. supra.
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Английский