-
1 השחית את דרכו
became corrupt, became wicked, sinned -
2 השחית את זמנו לריק
wasted his time -
3 קלקל
קַלְקֵלch. sam( Hithpa. הִתְקַלְקֵל, Nithpa. נִתְקַלְקֵל to be disarranged, ruined, spoiled). to ruin Targ. Is. 3:12 (h. text בלע). Targ. Jer. 2:36 (h. text שנה). Targ. II Sam. 15:31 (h. text סכל). Targ. II Chr. 27:2 (h. text השחית).Part. pass. מְקַלְקַל; f. מְקַלְקְלָא; pl. מְקַלְקְלִין, מְקַלְקְלַיָּא; מְקַלְקְלָתָא. Targ. Esth. 5:1 הוות מק׳ was soiled. Targ. Job 29:17 Ms. (ed. מְקַלְקִל; h. text עַוָּל). Targ. Koh. 4:12. Targ. Zech. 1:4. Targ. Jud. 2:19; a. e.Yeb.119b, sq. היא לא מְקַלְקְלָא נפשה she is not likely to injure her own case (by a false statement). Ib. לקַלְקָלָא לצרה היאוכ׳ she has the intention of injuring the case of her rival. Lev. R. s. 37 מְקַלְקְלֵי they ruin (play with), v. מְיַנּוֹק. Ithpalp. אִתְקַלְקֵל, אִיקַּ׳ to be disarranged, corrupted, ruined. Targ. Jer. 49:7. Targ. Y. Lev. 17:13 מִתְקַלְקְלָא ניכסתיה its slaughtering was ruined (illegal through faulty manipulation). Targ. Y. Deut. 14:21 מִיקּ׳ בניכסא made unfit through faulty slaughtering; a. e.Erub.49a bot. אתי עירוב לאִיקַּלְקוּלֵי the practice of ʿErub (v. עֵירוּב) may come to harm (get into disuse); a. e. -
4 קַלְקֵל
קַלְקֵלch. sam( Hithpa. הִתְקַלְקֵל, Nithpa. נִתְקַלְקֵל to be disarranged, ruined, spoiled). to ruin Targ. Is. 3:12 (h. text בלע). Targ. Jer. 2:36 (h. text שנה). Targ. II Sam. 15:31 (h. text סכל). Targ. II Chr. 27:2 (h. text השחית).Part. pass. מְקַלְקַל; f. מְקַלְקְלָא; pl. מְקַלְקְלִין, מְקַלְקְלַיָּא; מְקַלְקְלָתָא. Targ. Esth. 5:1 הוות מק׳ was soiled. Targ. Job 29:17 Ms. (ed. מְקַלְקִל; h. text עַוָּל). Targ. Koh. 4:12. Targ. Zech. 1:4. Targ. Jud. 2:19; a. e.Yeb.119b, sq. היא לא מְקַלְקְלָא נפשה she is not likely to injure her own case (by a false statement). Ib. לקַלְקָלָא לצרה היאוכ׳ she has the intention of injuring the case of her rival. Lev. R. s. 37 מְקַלְקְלֵי they ruin (play with), v. מְיַנּוֹק. Ithpalp. אִתְקַלְקֵל, אִיקַּ׳ to be disarranged, corrupted, ruined. Targ. Jer. 49:7. Targ. Y. Lev. 17:13 מִתְקַלְקְלָא ניכסתיה its slaughtering was ruined (illegal through faulty manipulation). Targ. Y. Deut. 14:21 מִיקּ׳ בניכסא made unfit through faulty slaughtering; a. e.Erub.49a bot. אתי עירוב לאִיקַּלְקוּלֵי the practice of ʿErub (v. עֵירוּב) may come to harm (get into disuse); a. e.
См. также в других словарях:
השחית את דרכו — סר מדרך הישר, יצא לתרבות רעה, חטא {{}} … אוצר עברית
השחית את זמנו לריק — לא ניצל את הזמן שעמד לרשותו, בזבז את זמנו {{}} … אוצר עברית
בחר בדרך הרעה — השחית את דרכו, יצא לתרבות רעה, התפקר {{}} … אוצר עברית
עשה פלסתר — סירס, עיוות, השחית {{}} … אוצר עברית