Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

הימן

  • 1 הימן

    הֵימַן, הֵימִין(Af. of אמן; = h. הֶאֱמִין) to credit, trust, confide; to loan on trust; to admit as evidence. Targ. O. Gen. 15:6. Targ. ib. 45:26; a. fr.B. Kam. 115a הֵימוּנֵי הֵימְנֵיה he loaned him on trust (without a pawn). Keth.22b הֵמְנוּהָ רבנן כבי תרי the Rabbis declared his evidence as legal as if there had been two witnesses. Shebu.41b לא לדידיה הֵימְנֵיה he did not trust him by himself (without witnesses). Y.Ber.II, 4c top לאילין דברישך הֵימְנִית I trusted those (Tfillin) on thy head; a. fr.Part. Pass. מְהֵימַן (= h. נֶאֱמָן) faithful, reliable; credited, admitted as evidence. Targ. Num. 12:7 (Y. II הֵימַן); a. fr.Sabb.10b דמתרגמינן אלהא מְהֵימְנָא for we translate (Deut. 7:9) (only the participle being used as a divine attribute, not the abstract noun).Keth.27b מְהֵימְנָא she is admitted Ib. מהימני (corr. acc.). Y.Gitt.V, 47a (read:) בעי בר נש מיתן כמה ומתקרי׳ מ׳ a man would sacrifice any amount in order to be called trustworthy; Y.B. Kam.IV, 4b bot. הימן; a. fr.B. Mets.86b לא מהימנא לך (ed. (= מהימן אנא, part. act.) I do not trust thee (Mss. לא הימן ביה he (Abraham) did not rely on him).

    Jewish literature > הימן

  • 2 הימין

    הֵימַן, הֵימִין(Af. of אמן; = h. הֶאֱמִין) to credit, trust, confide; to loan on trust; to admit as evidence. Targ. O. Gen. 15:6. Targ. ib. 45:26; a. fr.B. Kam. 115a הֵימוּנֵי הֵימְנֵיה he loaned him on trust (without a pawn). Keth.22b הֵמְנוּהָ רבנן כבי תרי the Rabbis declared his evidence as legal as if there had been two witnesses. Shebu.41b לא לדידיה הֵימְנֵיה he did not trust him by himself (without witnesses). Y.Ber.II, 4c top לאילין דברישך הֵימְנִית I trusted those (Tfillin) on thy head; a. fr.Part. Pass. מְהֵימַן (= h. נֶאֱמָן) faithful, reliable; credited, admitted as evidence. Targ. Num. 12:7 (Y. II הֵימַן); a. fr.Sabb.10b דמתרגמינן אלהא מְהֵימְנָא for we translate (Deut. 7:9) (only the participle being used as a divine attribute, not the abstract noun).Keth.27b מְהֵימְנָא she is admitted Ib. מהימני (corr. acc.). Y.Gitt.V, 47a (read:) בעי בר נש מיתן כמה ומתקרי׳ מ׳ a man would sacrifice any amount in order to be called trustworthy; Y.B. Kam.IV, 4b bot. הימן; a. fr.B. Mets.86b לא מהימנא לך (ed. (= מהימן אנא, part. act.) I do not trust thee (Mss. לא הימן ביה he (Abraham) did not rely on him).

    Jewish literature > הימין

  • 3 הֵימַן

    הֵימַן, הֵימִין(Af. of אמן; = h. הֶאֱמִין) to credit, trust, confide; to loan on trust; to admit as evidence. Targ. O. Gen. 15:6. Targ. ib. 45:26; a. fr.B. Kam. 115a הֵימוּנֵי הֵימְנֵיה he loaned him on trust (without a pawn). Keth.22b הֵמְנוּהָ רבנן כבי תרי the Rabbis declared his evidence as legal as if there had been two witnesses. Shebu.41b לא לדידיה הֵימְנֵיה he did not trust him by himself (without witnesses). Y.Ber.II, 4c top לאילין דברישך הֵימְנִית I trusted those (Tfillin) on thy head; a. fr.Part. Pass. מְהֵימַן (= h. נֶאֱמָן) faithful, reliable; credited, admitted as evidence. Targ. Num. 12:7 (Y. II הֵימַן); a. fr.Sabb.10b דמתרגמינן אלהא מְהֵימְנָא for we translate (Deut. 7:9) (only the participle being used as a divine attribute, not the abstract noun).Keth.27b מְהֵימְנָא she is admitted Ib. מהימני (corr. acc.). Y.Gitt.V, 47a (read:) בעי בר נש מיתן כמה ומתקרי׳ מ׳ a man would sacrifice any amount in order to be called trustworthy; Y.B. Kam.IV, 4b bot. הימן; a. fr.B. Mets.86b לא מהימנא לך (ed. (= מהימן אנא, part. act.) I do not trust thee (Mss. לא הימן ביה he (Abraham) did not rely on him).

    Jewish literature > הֵימַן

  • 4 הֵימִין

    הֵימַן, הֵימִין(Af. of אמן; = h. הֶאֱמִין) to credit, trust, confide; to loan on trust; to admit as evidence. Targ. O. Gen. 15:6. Targ. ib. 45:26; a. fr.B. Kam. 115a הֵימוּנֵי הֵימְנֵיה he loaned him on trust (without a pawn). Keth.22b הֵמְנוּהָ רבנן כבי תרי the Rabbis declared his evidence as legal as if there had been two witnesses. Shebu.41b לא לדידיה הֵימְנֵיה he did not trust him by himself (without witnesses). Y.Ber.II, 4c top לאילין דברישך הֵימְנִית I trusted those (Tfillin) on thy head; a. fr.Part. Pass. מְהֵימַן (= h. נֶאֱמָן) faithful, reliable; credited, admitted as evidence. Targ. Num. 12:7 (Y. II הֵימַן); a. fr.Sabb.10b דמתרגמינן אלהא מְהֵימְנָא for we translate (Deut. 7:9) (only the participle being used as a divine attribute, not the abstract noun).Keth.27b מְהֵימְנָא she is admitted Ib. מהימני (corr. acc.). Y.Gitt.V, 47a (read:) בעי בר נש מיתן כמה ומתקרי׳ מ׳ a man would sacrifice any amount in order to be called trustworthy; Y.B. Kam.IV, 4b bot. הימן; a. fr.B. Mets.86b לא מהימנא לך (ed. (= מהימן אנא, part. act.) I do not trust thee (Mss. לא הימן ביה he (Abraham) did not rely on him).

    Jewish literature > הֵימִין

  • 5 הימנותא

    הֵימָנוּתָא, הֵימָנוּf. ( הימן) trust, confidence, faith. Targ. Y. Gen. 15:6; a. fr.B. Mets.15b, a. fr. דליקו (דליקום) בהֵימָנוּתֵיה to keep up his reputation for honesty (his credit). Ib. 86b ליתה׳ בעבדי no reliance can be placed on servants.As an affirmation: faith! on my word! Ned.49b ה׳ בידאוכ׳ my word in the hand of this woman, i. e. I pledge thee my word. Snh.38b ה׳ בידך Ms. M. I assure thee (ed. ה׳ בידן we have the evidence in our hands).Sabb.10b שרי למימרה׳וכ׳ it is permitted to say ‘faith! in an unclean place, v. הֵימַן.

    Jewish literature > הימנותא

  • 6 הימנוּ

    הֵימָנוּתָא, הֵימָנוּf. ( הימן) trust, confidence, faith. Targ. Y. Gen. 15:6; a. fr.B. Mets.15b, a. fr. דליקו (דליקום) בהֵימָנוּתֵיה to keep up his reputation for honesty (his credit). Ib. 86b ליתה׳ בעבדי no reliance can be placed on servants.As an affirmation: faith! on my word! Ned.49b ה׳ בידאוכ׳ my word in the hand of this woman, i. e. I pledge thee my word. Snh.38b ה׳ בידך Ms. M. I assure thee (ed. ה׳ בידן we have the evidence in our hands).Sabb.10b שרי למימרה׳וכ׳ it is permitted to say ‘faith! in an unclean place, v. הֵימַן.

    Jewish literature > הימנוּ

  • 7 הֵימָנוּתָא

    הֵימָנוּתָא, הֵימָנוּf. ( הימן) trust, confidence, faith. Targ. Y. Gen. 15:6; a. fr.B. Mets.15b, a. fr. דליקו (דליקום) בהֵימָנוּתֵיה to keep up his reputation for honesty (his credit). Ib. 86b ליתה׳ בעבדי no reliance can be placed on servants.As an affirmation: faith! on my word! Ned.49b ה׳ בידאוכ׳ my word in the hand of this woman, i. e. I pledge thee my word. Snh.38b ה׳ בידך Ms. M. I assure thee (ed. ה׳ בידן we have the evidence in our hands).Sabb.10b שרי למימרה׳וכ׳ it is permitted to say ‘faith! in an unclean place, v. הֵימַן.

    Jewish literature > הֵימָנוּתָא

  • 8 הֵימָנוּ

    הֵימָנוּתָא, הֵימָנוּf. ( הימן) trust, confidence, faith. Targ. Y. Gen. 15:6; a. fr.B. Mets.15b, a. fr. דליקו (דליקום) בהֵימָנוּתֵיה to keep up his reputation for honesty (his credit). Ib. 86b ליתה׳ בעבדי no reliance can be placed on servants.As an affirmation: faith! on my word! Ned.49b ה׳ בידאוכ׳ my word in the hand of this woman, i. e. I pledge thee my word. Snh.38b ה׳ בידך Ms. M. I assure thee (ed. ה׳ בידן we have the evidence in our hands).Sabb.10b שרי למימרה׳וכ׳ it is permitted to say ‘faith! in an unclean place, v. הֵימַן.

    Jewish literature > הֵימָנוּ

  • 9 קומיטיטון

    קומיטיטוןread קוֹמִיטָטוֹן m. (comitatus) imperial court. Targ. Y. II Num. 12:7 (read:) בכל ק׳ דידי הימן היא (ריש לבילרין ק׳ being a gloss, v. לִבְלָרָא) he is most trusted in my whole court.

    Jewish literature > קומיטיטון

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»