Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

ההיא

  • 81 שי׳

    שִׁגְרוֹנָא, שִׁי׳m. (שְׁגַר I, 2) dragging or casting the legs, hip-disease. Ḥull.51a ההיא אימרתא … האי ש׳ נקטיה (Ms. M. שיגדונא, Ar. שגד׳, v. Rabb. D. S. a. l. note) there was a case of lambs … that dragged their hind legs (v. שְׁגַר I), said R. Yemar, that is a case (of which, when occurring with a man, we say) ‘hip-disease has seized him (which does not rise from a severance of the spinal cord). Ib. ש׳ שכיח חוטוכ׳ hip-disease is a frequent disorder, severance of the spinal cord is unusual. Gitt.69b לש׳וכ׳ as a remedy for hip-disease, let one take

    Jewish literature > שי׳

  • 82 שִׁגְרוֹנָא

    שִׁגְרוֹנָא, שִׁי׳m. (שְׁגַר I, 2) dragging or casting the legs, hip-disease. Ḥull.51a ההיא אימרתא … האי ש׳ נקטיה (Ms. M. שיגדונא, Ar. שגד׳, v. Rabb. D. S. a. l. note) there was a case of lambs … that dragged their hind legs (v. שְׁגַר I), said R. Yemar, that is a case (of which, when occurring with a man, we say) ‘hip-disease has seized him (which does not rise from a severance of the spinal cord). Ib. ש׳ שכיח חוטוכ׳ hip-disease is a frequent disorder, severance of the spinal cord is unusual. Gitt.69b לש׳וכ׳ as a remedy for hip-disease, let one take

    Jewish literature > שִׁגְרוֹנָא

  • 83 שִׁי׳

    שִׁגְרוֹנָא, שִׁי׳m. (שְׁגַר I, 2) dragging or casting the legs, hip-disease. Ḥull.51a ההיא אימרתא … האי ש׳ נקטיה (Ms. M. שיגדונא, Ar. שגד׳, v. Rabb. D. S. a. l. note) there was a case of lambs … that dragged their hind legs (v. שְׁגַר I), said R. Yemar, that is a case (of which, when occurring with a man, we say) ‘hip-disease has seized him (which does not rise from a severance of the spinal cord). Ib. ש׳ שכיח חוטוכ׳ hip-disease is a frequent disorder, severance of the spinal cord is unusual. Gitt.69b לש׳וכ׳ as a remedy for hip-disease, let one take

    Jewish literature > שִׁי׳

  • 84 שיבבותא

    שֵׁיבְבוּתָא, שֵׁבְ׳f. (preced.) neighborhood. Targ. Y. I Deut. 15:11.Sabb.119a הוה … בשֵׁבְבוּתֵיה there was a gentile in his neighborhood. Sot.22a ההיא אלמנה … בשֵׁיבְבוּתָהּ a widow in whose neighborhood was a synagogue; לא … בשֵׁיבְבוּתָךְ is there no synagogue in thy own neighborhood? Taan.23b הנהו … בשֵׁיבְבוּתָן (it happened on account) of those lawless people that lived in their neighborhood. Ber.10a, v. בַּרְיוֹנָא; a. fr.

    Jewish literature > שיבבותא

  • 85 שב׳

    שֵׁיבְבוּתָא, שֵׁבְ׳f. (preced.) neighborhood. Targ. Y. I Deut. 15:11.Sabb.119a הוה … בשֵׁבְבוּתֵיה there was a gentile in his neighborhood. Sot.22a ההיא אלמנה … בשֵׁיבְבוּתָהּ a widow in whose neighborhood was a synagogue; לא … בשֵׁיבְבוּתָךְ is there no synagogue in thy own neighborhood? Taan.23b הנהו … בשֵׁיבְבוּתָן (it happened on account) of those lawless people that lived in their neighborhood. Ber.10a, v. בַּרְיוֹנָא; a. fr.

    Jewish literature > שב׳

  • 86 שֵׁיבְבוּתָא

    שֵׁיבְבוּתָא, שֵׁבְ׳f. (preced.) neighborhood. Targ. Y. I Deut. 15:11.Sabb.119a הוה … בשֵׁבְבוּתֵיה there was a gentile in his neighborhood. Sot.22a ההיא אלמנה … בשֵׁיבְבוּתָהּ a widow in whose neighborhood was a synagogue; לא … בשֵׁיבְבוּתָךְ is there no synagogue in thy own neighborhood? Taan.23b הנהו … בשֵׁיבְבוּתָן (it happened on account) of those lawless people that lived in their neighborhood. Ber.10a, v. בַּרְיוֹנָא; a. fr.

    Jewish literature > שֵׁיבְבוּתָא

  • 87 שֵׁבְ׳

    שֵׁיבְבוּתָא, שֵׁבְ׳f. (preced.) neighborhood. Targ. Y. I Deut. 15:11.Sabb.119a הוה … בשֵׁבְבוּתֵיה there was a gentile in his neighborhood. Sot.22a ההיא אלמנה … בשֵׁיבְבוּתָהּ a widow in whose neighborhood was a synagogue; לא … בשֵׁיבְבוּתָךְ is there no synagogue in thy own neighborhood? Taan.23b הנהו … בשֵׁיבְבוּתָן (it happened on account) of those lawless people that lived in their neighborhood. Ber.10a, v. בַּרְיוֹנָא; a. fr.

    Jewish literature > שֵׁבְ׳

  • 88 שיצא

    שֵׁיצָאm. ch. sam( שֵׁיץ m. (v. preced.; cmp. נו̇צָה) prickly branch of the date palm.), 1) prickly twig; stony date.Pl. שֵׁיצֵי. M. Kat. 25b bot. טעון דיקלי ש׳ the palms bore stony dates (Rashi: thorns). 2) fin of a whale B. Bath.73b וסגאי … בין ש׳ לש׳וכ׳ and the ship went between one fin of the fish and the other for three days, itself swimming upwards (against the wind), and we floating downwards.Pl. as ab. Ib. ההיא גילרנא … תרי ש׳ Ms. R. a. ed. L (ed. שַׁיְיצֵי) that was a sea gildana (v. גִּלְדָּנָא), which has two fins (on each side).

    Jewish literature > שיצא

  • 89 שֵׁיצָא

    שֵׁיצָאm. ch. sam( שֵׁיץ m. (v. preced.; cmp. נו̇צָה) prickly branch of the date palm.), 1) prickly twig; stony date.Pl. שֵׁיצֵי. M. Kat. 25b bot. טעון דיקלי ש׳ the palms bore stony dates (Rashi: thorns). 2) fin of a whale B. Bath.73b וסגאי … בין ש׳ לש׳וכ׳ and the ship went between one fin of the fish and the other for three days, itself swimming upwards (against the wind), and we floating downwards.Pl. as ab. Ib. ההיא גילרנא … תרי ש׳ Ms. R. a. ed. L (ed. שַׁיְיצֵי) that was a sea gildana (v. גִּלְדָּנָא), which has two fins (on each side).

    Jewish literature > שֵׁיצָא

  • 90 שמשא

    שִׁמְשָׁא, שִׁי׳ch. 1) same. Targ. Y. Gen. 1:16. Targ. Y. II ib. 49:27. Targ. Num. 25:4; a. fr.B. Bath.84a, v. סוּמַּקְתִּי. Sabb.129a ניגני בש׳ let him lie in the sun. Ib. דמעלי ביה ש׳, v. מַעֲלֵי. Gen. R. s. 68 (ref. to Gen. 28:11) ששמע קולן … אתא ש׳ אתא ש׳ he heard the angels say … the sun has come (Jacob, with ref. to Gen. 37:9); a. fr.Pl. שִׁמְשָׁתָא, שִׁמְשַׁיָּא, שִׁמְשֵׁי.ביני ש׳ ( בין, בי) at twilight (v. preced.). Targ. Y. I Gen. 49:27. Targ. Ex. 12:6 (h. text בין הערבים); a. fr.Esp. בי שמשא, pl. בי שמשי (sub. דמעלי שבתא) Friday evening, Sabbath eve. Keth.103a כל בי שמשי הויוכ׳ every Sabbath eve he used to come home; ההיא בי שמשאוכ׳ one Friday evening a neighbor came Ber.43b בקדושא דבי ש׳ by partaking of the wine at the Ḳiddush (v. קִירּוּש) on Friday night; a. fr. 2) (cmp. חַמָּה) fever. Gitt.67b ש׳ בת יומא diurnal fever; בת תלתא יומי tertiary fever; ש׳ עתיקתא chronic fever; a. e.Pl. שִׁמְשִׁין red, inflammation. Esth. R. introd. to II, 1 (R. Azariah) transl. חכללות עינים, Prov. 23:29) ש׳ דעינין inflammation of the eyes; Lev. R. s. 12 שמשמין; (Yalk. Prov. 960 סמקן).

    Jewish literature > שמשא

  • 91 שי׳

    שִׁמְשָׁא, שִׁי׳ch. 1) same. Targ. Y. Gen. 1:16. Targ. Y. II ib. 49:27. Targ. Num. 25:4; a. fr.B. Bath.84a, v. סוּמַּקְתִּי. Sabb.129a ניגני בש׳ let him lie in the sun. Ib. דמעלי ביה ש׳, v. מַעֲלֵי. Gen. R. s. 68 (ref. to Gen. 28:11) ששמע קולן … אתא ש׳ אתא ש׳ he heard the angels say … the sun has come (Jacob, with ref. to Gen. 37:9); a. fr.Pl. שִׁמְשָׁתָא, שִׁמְשַׁיָּא, שִׁמְשֵׁי.ביני ש׳ ( בין, בי) at twilight (v. preced.). Targ. Y. I Gen. 49:27. Targ. Ex. 12:6 (h. text בין הערבים); a. fr.Esp. בי שמשא, pl. בי שמשי (sub. דמעלי שבתא) Friday evening, Sabbath eve. Keth.103a כל בי שמשי הויוכ׳ every Sabbath eve he used to come home; ההיא בי שמשאוכ׳ one Friday evening a neighbor came Ber.43b בקדושא דבי ש׳ by partaking of the wine at the Ḳiddush (v. קִירּוּש) on Friday night; a. fr. 2) (cmp. חַמָּה) fever. Gitt.67b ש׳ בת יומא diurnal fever; בת תלתא יומי tertiary fever; ש׳ עתיקתא chronic fever; a. e.Pl. שִׁמְשִׁין red, inflammation. Esth. R. introd. to II, 1 (R. Azariah) transl. חכללות עינים, Prov. 23:29) ש׳ דעינין inflammation of the eyes; Lev. R. s. 12 שמשמין; (Yalk. Prov. 960 סמקן).

    Jewish literature > שי׳

  • 92 שִׁמְשָׁא

    שִׁמְשָׁא, שִׁי׳ch. 1) same. Targ. Y. Gen. 1:16. Targ. Y. II ib. 49:27. Targ. Num. 25:4; a. fr.B. Bath.84a, v. סוּמַּקְתִּי. Sabb.129a ניגני בש׳ let him lie in the sun. Ib. דמעלי ביה ש׳, v. מַעֲלֵי. Gen. R. s. 68 (ref. to Gen. 28:11) ששמע קולן … אתא ש׳ אתא ש׳ he heard the angels say … the sun has come (Jacob, with ref. to Gen. 37:9); a. fr.Pl. שִׁמְשָׁתָא, שִׁמְשַׁיָּא, שִׁמְשֵׁי.ביני ש׳ ( בין, בי) at twilight (v. preced.). Targ. Y. I Gen. 49:27. Targ. Ex. 12:6 (h. text בין הערבים); a. fr.Esp. בי שמשא, pl. בי שמשי (sub. דמעלי שבתא) Friday evening, Sabbath eve. Keth.103a כל בי שמשי הויוכ׳ every Sabbath eve he used to come home; ההיא בי שמשאוכ׳ one Friday evening a neighbor came Ber.43b בקדושא דבי ש׳ by partaking of the wine at the Ḳiddush (v. קִירּוּש) on Friday night; a. fr. 2) (cmp. חַמָּה) fever. Gitt.67b ש׳ בת יומא diurnal fever; בת תלתא יומי tertiary fever; ש׳ עתיקתא chronic fever; a. e.Pl. שִׁמְשִׁין red, inflammation. Esth. R. introd. to II, 1 (R. Azariah) transl. חכללות עינים, Prov. 23:29) ש׳ דעינין inflammation of the eyes; Lev. R. s. 12 שמשמין; (Yalk. Prov. 960 סמקן).

    Jewish literature > שִׁמְשָׁא

  • 93 שִׁי׳

    שִׁמְשָׁא, שִׁי׳ch. 1) same. Targ. Y. Gen. 1:16. Targ. Y. II ib. 49:27. Targ. Num. 25:4; a. fr.B. Bath.84a, v. סוּמַּקְתִּי. Sabb.129a ניגני בש׳ let him lie in the sun. Ib. דמעלי ביה ש׳, v. מַעֲלֵי. Gen. R. s. 68 (ref. to Gen. 28:11) ששמע קולן … אתא ש׳ אתא ש׳ he heard the angels say … the sun has come (Jacob, with ref. to Gen. 37:9); a. fr.Pl. שִׁמְשָׁתָא, שִׁמְשַׁיָּא, שִׁמְשֵׁי.ביני ש׳ ( בין, בי) at twilight (v. preced.). Targ. Y. I Gen. 49:27. Targ. Ex. 12:6 (h. text בין הערבים); a. fr.Esp. בי שמשא, pl. בי שמשי (sub. דמעלי שבתא) Friday evening, Sabbath eve. Keth.103a כל בי שמשי הויוכ׳ every Sabbath eve he used to come home; ההיא בי שמשאוכ׳ one Friday evening a neighbor came Ber.43b בקדושא דבי ש׳ by partaking of the wine at the Ḳiddush (v. קִירּוּש) on Friday night; a. fr. 2) (cmp. חַמָּה) fever. Gitt.67b ש׳ בת יומא diurnal fever; בת תלתא יומי tertiary fever; ש׳ עתיקתא chronic fever; a. e.Pl. שִׁמְשִׁין red, inflammation. Esth. R. introd. to II, 1 (R. Azariah) transl. חכללות עינים, Prov. 23:29) ש׳ דעינין inflammation of the eyes; Lev. R. s. 12 שמשמין; (Yalk. Prov. 960 סמקן).

    Jewish literature > שִׁי׳

  • 94 שריתא

    שָׁרִיתָא, שָׁרִיf. (= שְׁרָרִי׳; שְׁרַר; cmp. כָּשוֹרָא) (binder,) joist, beam, post. Targ. O. Gen. 19:8 ed. שָׁרוּתִי Berl. (ed. Vien. שֵׁרוּ׳, corr. acc.). Targ. 2 Kings 6:2 שדי ed. Lag. (corr. acc.; ed. כשורא). Ib. 5; a. e.Gen. R. s. 89 חמית בחלמי ש׳ דביתיוכ׳ I saw in my dream the main beam of my house broken; Lam. R. to I, 1 (הדא אתתא) רבתי. Erub.102a ההיא ש׳ דהוה ביוכ׳ (not ההוא, v. Rabb. D. S. a. l. note 20) a beam lying on the ground of R. P. which required ten persons to lift it, and they put it before the door (as a bar). Y. ib. I, 19a bot. חמא … שָׁרִיתֵיה כריחא (not בריחיא) he saw an entrance (v. מָבוֹי) the beam over which was rotten. Gen. R. s. 65, end, v. צְלַב; Yalk. ib. 115 שרתא (corr. acc.); a. e.Pl. שַׁרְיָיתָא, שַׁרְיָתָא, שַׁרְוָו׳, שַׁרְיָין, שַׁרְיָן. Targ. 1 Kings 6:15. Ib. 9 (ed. Wil. שִׁרְיָ׳). Targ. Y. Num. 35:20 שַׁרְיַית Kimḥi (ed. Vien. שַׁרוָותָה).Y.Ber.II, 5c bot. מי … תרתין שרין עברוכ׳ (not ועכד) when both went out carrying two beams (on which to be hanged), R. A. passed Gen. R. s. 66 שַׁרְיֵי, v. כַּרְסָא; Lam. R. l. c. ( חד בר נש) שוריא. Ib. שריין.

    Jewish literature > שריתא

  • 95 שרי

    שָׁרִיתָא, שָׁרִיf. (= שְׁרָרִי׳; שְׁרַר; cmp. כָּשוֹרָא) (binder,) joist, beam, post. Targ. O. Gen. 19:8 ed. שָׁרוּתִי Berl. (ed. Vien. שֵׁרוּ׳, corr. acc.). Targ. 2 Kings 6:2 שדי ed. Lag. (corr. acc.; ed. כשורא). Ib. 5; a. e.Gen. R. s. 89 חמית בחלמי ש׳ דביתיוכ׳ I saw in my dream the main beam of my house broken; Lam. R. to I, 1 (הדא אתתא) רבתי. Erub.102a ההיא ש׳ דהוה ביוכ׳ (not ההוא, v. Rabb. D. S. a. l. note 20) a beam lying on the ground of R. P. which required ten persons to lift it, and they put it before the door (as a bar). Y. ib. I, 19a bot. חמא … שָׁרִיתֵיה כריחא (not בריחיא) he saw an entrance (v. מָבוֹי) the beam over which was rotten. Gen. R. s. 65, end, v. צְלַב; Yalk. ib. 115 שרתא (corr. acc.); a. e.Pl. שַׁרְיָיתָא, שַׁרְיָתָא, שַׁרְוָו׳, שַׁרְיָין, שַׁרְיָן. Targ. 1 Kings 6:15. Ib. 9 (ed. Wil. שִׁרְיָ׳). Targ. Y. Num. 35:20 שַׁרְיַית Kimḥi (ed. Vien. שַׁרוָותָה).Y.Ber.II, 5c bot. מי … תרתין שרין עברוכ׳ (not ועכד) when both went out carrying two beams (on which to be hanged), R. A. passed Gen. R. s. 66 שַׁרְיֵי, v. כַּרְסָא; Lam. R. l. c. ( חד בר נש) שוריא. Ib. שריין.

    Jewish literature > שרי

  • 96 שָׁרִיתָא

    שָׁרִיתָא, שָׁרִיf. (= שְׁרָרִי׳; שְׁרַר; cmp. כָּשוֹרָא) (binder,) joist, beam, post. Targ. O. Gen. 19:8 ed. שָׁרוּתִי Berl. (ed. Vien. שֵׁרוּ׳, corr. acc.). Targ. 2 Kings 6:2 שדי ed. Lag. (corr. acc.; ed. כשורא). Ib. 5; a. e.Gen. R. s. 89 חמית בחלמי ש׳ דביתיוכ׳ I saw in my dream the main beam of my house broken; Lam. R. to I, 1 (הדא אתתא) רבתי. Erub.102a ההיא ש׳ דהוה ביוכ׳ (not ההוא, v. Rabb. D. S. a. l. note 20) a beam lying on the ground of R. P. which required ten persons to lift it, and they put it before the door (as a bar). Y. ib. I, 19a bot. חמא … שָׁרִיתֵיה כריחא (not בריחיא) he saw an entrance (v. מָבוֹי) the beam over which was rotten. Gen. R. s. 65, end, v. צְלַב; Yalk. ib. 115 שרתא (corr. acc.); a. e.Pl. שַׁרְיָיתָא, שַׁרְיָתָא, שַׁרְוָו׳, שַׁרְיָין, שַׁרְיָן. Targ. 1 Kings 6:15. Ib. 9 (ed. Wil. שִׁרְיָ׳). Targ. Y. Num. 35:20 שַׁרְיַית Kimḥi (ed. Vien. שַׁרוָותָה).Y.Ber.II, 5c bot. מי … תרתין שרין עברוכ׳ (not ועכד) when both went out carrying two beams (on which to be hanged), R. A. passed Gen. R. s. 66 שַׁרְיֵי, v. כַּרְסָא; Lam. R. l. c. ( חד בר נש) שוריא. Ib. שריין.

    Jewish literature > שָׁרִיתָא

  • 97 שָׁרִי

    שָׁרִיתָא, שָׁרִיf. (= שְׁרָרִי׳; שְׁרַר; cmp. כָּשוֹרָא) (binder,) joist, beam, post. Targ. O. Gen. 19:8 ed. שָׁרוּתִי Berl. (ed. Vien. שֵׁרוּ׳, corr. acc.). Targ. 2 Kings 6:2 שדי ed. Lag. (corr. acc.; ed. כשורא). Ib. 5; a. e.Gen. R. s. 89 חמית בחלמי ש׳ דביתיוכ׳ I saw in my dream the main beam of my house broken; Lam. R. to I, 1 (הדא אתתא) רבתי. Erub.102a ההיא ש׳ דהוה ביוכ׳ (not ההוא, v. Rabb. D. S. a. l. note 20) a beam lying on the ground of R. P. which required ten persons to lift it, and they put it before the door (as a bar). Y. ib. I, 19a bot. חמא … שָׁרִיתֵיה כריחא (not בריחיא) he saw an entrance (v. מָבוֹי) the beam over which was rotten. Gen. R. s. 65, end, v. צְלַב; Yalk. ib. 115 שרתא (corr. acc.); a. e.Pl. שַׁרְיָיתָא, שַׁרְיָתָא, שַׁרְוָו׳, שַׁרְיָין, שַׁרְיָן. Targ. 1 Kings 6:15. Ib. 9 (ed. Wil. שִׁרְיָ׳). Targ. Y. Num. 35:20 שַׁרְיַית Kimḥi (ed. Vien. שַׁרוָותָה).Y.Ber.II, 5c bot. מי … תרתין שרין עברוכ׳ (not ועכד) when both went out carrying two beams (on which to be hanged), R. A. passed Gen. R. s. 66 שַׁרְיֵי, v. כַּרְסָא; Lam. R. l. c. ( חד בר נש) שוריא. Ib. שריין.

    Jewish literature > שָׁרִי

  • 98 תות

    תּוֹתpl. תּוֹתֵי prep. (contr. of תְּחוֹת) under, beneath; in the place of. Targ. Y. I Num. 25:1.Y.Ab. Zar. II, 41d bot. ההיא שטפה … תּוֹתֵיה the river has swept away this (thy) piece of meat and brought another piece in its stead.(Ib. אתר תותיה, אתר תתה, read: אַתַּרְתֵּיה, אַהַּרְתָּהּ (fr. נתר) it dropped it)Ḥull.7b מתותי כרעיוכ׳ (not מתותי׳) from under the feet of B. Bath.73b נגדי … מִתּוֹתַיְהוּ rivers of fat flew under them. Zeb.54b מחית מידי מתותיהוכ׳ he placed something under it (the altar), and then took it away; a. fr.

    Jewish literature > תות

  • 99 תּוֹת

    תּוֹתpl. תּוֹתֵי prep. (contr. of תְּחוֹת) under, beneath; in the place of. Targ. Y. I Num. 25:1.Y.Ab. Zar. II, 41d bot. ההיא שטפה … תּוֹתֵיה the river has swept away this (thy) piece of meat and brought another piece in its stead.(Ib. אתר תותיה, אתר תתה, read: אַתַּרְתֵּיה, אַהַּרְתָּהּ (fr. נתר) it dropped it)Ḥull.7b מתותי כרעיוכ׳ (not מתותי׳) from under the feet of B. Bath.73b נגדי … מִתּוֹתַיְהוּ rivers of fat flew under them. Zeb.54b מחית מידי מתותיהוכ׳ he placed something under it (the altar), and then took it away; a. fr.

    Jewish literature > תּוֹת

  • 100 תפאתה

    תְּפָאתָהpr. n. f. Tfathah. Gitt.63b ההיא … נפאתה … ת׳ a woman was named Nfathah, and witnesses (authorized to write a letter of divorce) wrote T.

    Jewish literature > תפאתה

См. также в других словарях:

  • ההיא — pron. הלזו, לא זו, לא זאת, אותה, זו שם, האדם ששם (נקבה) , האישה מש …   אוצר עברית

  • אותה — 1 prep. את ההיא, את הזו, את הזאת, את המוזכרת לעיל, את הנ ל, את המסוימת, לא את האחר 2 pron. דומה, זהה, לא שונה, לא אחרת; ההיא, הזו, הזאת, זו משם, המסוימת, ה , ממש היא, ממש ז …   אוצר עברית

  • ARAMAIC — ARAMAIC, an ancient northwestern semitic language spoken (to some extent) to this day. The entry is arranged according to the following outline: ancient aramaic and official aramaic sources syria and its neighboring countries iraq and iran egypt… …   Encyclopedia of Judaism

  • Liste Swadesh De L'hébreu — Liste Swadesh de 207 mots en français et en hébreu. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 Liens internes …   Wikipédia en Français

  • Liste Swadesh de l'hebreu — Liste Swadesh de l hébreu Liste Swadesh de 207 mots en français et en hébreu. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 Liens internes …   Wikipédia en Français

  • Liste Swadesh de l'hébreu — Liste Swadesh de 207 mots en français et en hébreu. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 Liens internes …   Wikipédia en Français

  • Liste swadesh de l'hébreu — Liste Swadesh de 207 mots en français et en hébreu. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 Liens internes …   Wikipédia en Français

  • Гури, Хаим — Хаим Гури חיים גורי Имя при рождении: Хаим Гурфинкель Дат …   Википедия

  • אותה שעה — באותו זמן, בזמן ההוא, בעת ההיא {{}} …   אוצר עברית

  • אז — adv. באותו זמן, אותה שעה, בעת ההיא; לאחר מכן, אחר כך; אם כן, אם כך; אזי, כי אז, כתוצאה מכ …   אוצר עברית

  • באותה שעה — באותו זמן, בזמן ההוא, בעת ההיא {{}} …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»