Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

דלי

  • 1 דלי

    דלי, דָּלָה(b. h.; דָּלַל) (to be suspended, swing; denom. דֳלִי; whence) 1) to draw water. Gen. R. s. 93; Cant. R. to I, 1. Ex. R. s. 1 אנשים דּוֹלִיםוכ׳ men draw the water and women water the flock; a. fr.Yoma 28b (play on ד̇מ̇ש̇ק̇, Gen. 15:2) שדֹּוֹלֶה ומ̇ש̇ק̇הוכ׳ he (Eliezer) drew and gave to drink of his masters teachings. 2) to lift up, relieve. Midr. Till. to Ps. 1:3 וכשיִדְלֵנִיוכ׳ and when the Lord shall lift me up out of the depths of suffering. Cant. R. to II, 1. Hif. הִרְלָה 1) to draw water, to irrigate. B. Kam.51b המַדְלֶה מיםוכ׳ he who draws water (to irrigate his field); ואני אַדְלֶה and I will ; a. fr. 2) (denom. of דָּלִית) to suspend, to train a plant to an espalier Succ.I, 4 ה׳ עליהוכ׳ if he trained a vine over the festive wreath. Kil. VI, 4; a. fr.Part. pass. מוּדְלֶה, f. מוּדְלָה. Ib. Midd. III, 8. Y.B. Mets.X, 12c, v. דָּלִית.Bab. ib. 91b במוּדָלוֹת Ms. F. (ed. במודלית) when figs and grapes overhang one another. Y.Shebi.II, 33c bot. מודלה, v. מִּדְלַעַת. Pi. דִּלָּה to sprinkle. Part. מְדַלֶּה, pl. מְדַלִּין. M. Kat. 4a sq., v. דָּלַל.

    Jewish literature > דלי

  • 2 דלי

    ведро

    бадья
    скакать во всю прыть
    черпак
    ковш
    двигаться рывками
    шайка (ведёрко)
    * * *

    דלי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    דָלָה [לִדלוֹת, דוֹלֶה, יִדלֶה]

    1.черпать 2.почерпнуть

    דָלָה מֵידַע

    извлекал информацию

    ————————

    דלי

    м. р. смихут/

    דַל

    1.бедный, нищий, убогий 2.скудный 3.худой, тощий

    דַל-בָּשָׂר

    худой, тощий

    דַל-עֵרֶך

    малоценный

    דַלֵי דַלוּת

    страшная бедность, нищета

    Иврито-Русский словарь > דלי

  • 3 דלי

    דְּלֵי, דְּלָאch. sam(דלי, דלהto be suspended, swing), 1) to be suspended. Part. pl. דּלְיָין suspended. Targ. Esth. 1:6. 2) to draw, raise. Targ. Ex. 2:19. Targ. II Esth. 1:2 buckets דדלו אבנא which draw stone; a. fr. Targ. Y. Num. 14:14 read מַדְלֵי Af. Pes.40a מדלייהו, v. מַדְלָא. 3) to lift up. B. Kam92b דַּלְיַת, דְּלִינָא, v. דּוּרָא IV.Ber18a דַּלְיֵיה (Yalk. Koh. 979; Yalk. Sam. 152 סלקיה) lift it (the cloak) up. Kidd.81a דַלְיֵיהוכ׳ he carried it by himself.Yeb.92b; B. Mets.17b אי לאו דדְלָאִי לךוכ׳ had I not taken up (removed) the sherd for thee, thou wouldst never have found the pearl under it, i. e. but for my intimation you would not have reached the conclusion ; Macc.21b.M. Kat. 28b v. דְּלַל. Pa. דַּלֵּי (v. דלל) 1) to relieve, lighten. Targ. Y. Deut. 28:51 ולא דַּלּוּ מיניה (Var. דָּלוּ, fr. דְּלַל) and they would not relieve him (give him a respite). Ib. דַּלִּי מיני (Var. דְּלִי) respite me.Meg.13a דַּלֵּי כרגא he lightened the taxes (Esth. 2:18). 2) to lift up. Ber.6b דַּלּוּיֵי lifing up the voice at funerals, v. דְּלַל. Af. אַדְלֵי to lift suspend. Sot.34a טעונא דמַדְלֵיוכ׳ a load which one can lift up and put on his shoulders, is the third portion of the weight he can carry. Ithpe. אִידְּלֵי 1) to be suspended. Y.Sabb.XVI, end, 15d, a. e. בגדך מִדְּלֵי (sub. אַתְּ) doest thou depend on thy good luck?, v. גַּדָּא. 2) to be elevated, high. Pes.8a דמִידַּלְיָא (a bed) which stands on high legs (leaving space under it). 3) to be relieved. B. Bath.16b; Yalk. Gen. 106 (prov.) (מִידְּלֵי) א׳ יומא א׳ קצירא when the day (sun) is high, the sick man is relieved.

    Jewish literature > דלי

  • 4 דלי

    pail, bucket, bail

    Hebrew-English dictionary > דלי

  • 5 דלי

    דְּלִי
    ведро.

    Еврейский лексикон Стронга > דלי

  • 6 דלי

    דֳּלִי, דְּלִיm. (b. h.; דָּלָה) 1) bucket, also used as cover of the well. B. Kam.51b משימסור לו דָּלְיוֹ from the moment he delivers his bucket (Rashi: cover) to him; Y.Kidd.I, 60b top; Y.B. Bath.III, beg.13d דָלְייוֹ. Tosef.Ber.IV, 16 ד׳ של צונן a bucket of cold water; a. fr.Pl. דֳלָיִים. Gen. R. s. 45, v. בַּנְרִיּוֹת. (Y. B. Bath. l. c. (perhaps) דָּלְיָיו). 2) Aquarius, a sign of the zodiac. Yalk., Ex. 418. 3) בֵּית ד׳ pr. n. pl. Beth Doli. Yeb.XVI, 7; Eduy. VIII, 5 (Ms. M מדלי). 4) tangle, v. דָּלִיל.

    Jewish literature > דלי

  • 7 דלי-למא

    Dalai Lama

    Hebrew-English dictionary > דלי-למא

  • 8 מזל דלי

    Иврито-Русский словарь > מזל דלי

  • 9 בני מזל דלי

    Aquarius

    Hebrew-English dictionary > בני מזל דלי

  • 10 מזל דלי

    Aquarius

    Hebrew-English dictionary > מזל דלי

  • 11 דלה

    דלי, דָּלָה(b. h.; דָּלַל) (to be suspended, swing; denom. דֳלִי; whence) 1) to draw water. Gen. R. s. 93; Cant. R. to I, 1. Ex. R. s. 1 אנשים דּוֹלִיםוכ׳ men draw the water and women water the flock; a. fr.Yoma 28b (play on ד̇מ̇ש̇ק̇, Gen. 15:2) שדֹּוֹלֶה ומ̇ש̇ק̇הוכ׳ he (Eliezer) drew and gave to drink of his masters teachings. 2) to lift up, relieve. Midr. Till. to Ps. 1:3 וכשיִדְלֵנִיוכ׳ and when the Lord shall lift me up out of the depths of suffering. Cant. R. to II, 1. Hif. הִרְלָה 1) to draw water, to irrigate. B. Kam.51b המַדְלֶה מיםוכ׳ he who draws water (to irrigate his field); ואני אַדְלֶה and I will ; a. fr. 2) (denom. of דָּלִית) to suspend, to train a plant to an espalier Succ.I, 4 ה׳ עליהוכ׳ if he trained a vine over the festive wreath. Kil. VI, 4; a. fr.Part. pass. מוּדְלֶה, f. מוּדְלָה. Ib. Midd. III, 8. Y.B. Mets.X, 12c, v. דָּלִית.Bab. ib. 91b במוּדָלוֹת Ms. F. (ed. במודלית) when figs and grapes overhang one another. Y.Shebi.II, 33c bot. מודלה, v. מִּדְלַעַת. Pi. דִּלָּה to sprinkle. Part. מְדַלֶּה, pl. מְדַלִּין. M. Kat. 4a sq., v. דָּלַל.

    Jewish literature > דלה

  • 12 דָּלָה

    דלי, דָּלָה(b. h.; דָּלַל) (to be suspended, swing; denom. דֳלִי; whence) 1) to draw water. Gen. R. s. 93; Cant. R. to I, 1. Ex. R. s. 1 אנשים דּוֹלִיםוכ׳ men draw the water and women water the flock; a. fr.Yoma 28b (play on ד̇מ̇ש̇ק̇, Gen. 15:2) שדֹּוֹלֶה ומ̇ש̇ק̇הוכ׳ he (Eliezer) drew and gave to drink of his masters teachings. 2) to lift up, relieve. Midr. Till. to Ps. 1:3 וכשיִדְלֵנִיוכ׳ and when the Lord shall lift me up out of the depths of suffering. Cant. R. to II, 1. Hif. הִרְלָה 1) to draw water, to irrigate. B. Kam.51b המַדְלֶה מיםוכ׳ he who draws water (to irrigate his field); ואני אַדְלֶה and I will ; a. fr. 2) (denom. of דָּלִית) to suspend, to train a plant to an espalier Succ.I, 4 ה׳ עליהוכ׳ if he trained a vine over the festive wreath. Kil. VI, 4; a. fr.Part. pass. מוּדְלֶה, f. מוּדְלָה. Ib. Midd. III, 8. Y.B. Mets.X, 12c, v. דָּלִית.Bab. ib. 91b במוּדָלוֹת Ms. F. (ed. במודלית) when figs and grapes overhang one another. Y.Shebi.II, 33c bot. מודלה, v. מִּדְלַעַת. Pi. דִּלָּה to sprinkle. Part. מְדַלֶּה, pl. מְדַלִּין. M. Kat. 4a sq., v. דָּלַל.

    Jewish literature > דָּלָה

  • 13 איטמא) אטמא

    (אִיטְמָא) אַטְמָא m. (v. foreg.) something solid, whence the solid part, flank. Targ. II, Esth. 1:2.B. Mets.23b אי דדפנא אי דא׳ Ar. (ed. או דדפקא או דא׳, v. Rabb. D. S. a. l. note 3) whether from the ribs or from the flank. Ḥull.42b בוקא דא׳ the thickest part of the flank (the thigh, hip).B. Bath.73b חדא דלי א׳ one (goose) lifted up its thigh (leg).Pl. אַטְמֵי. Ḥull8a א׳ דקיימי לקורבנא solid pieces (roast) intended for a present. Sabb.49a.אַטְמָתָא. Snh.59b ed. (Ms. אַטְמָהָתָא). Lam. R. to I, 1 אַטְמָאָתָא (רבתי).Ḥull.97b הנהו אַטְמָהָתָא those solid pieces of the thigh. Erub.57b א׳ דשורא ed. (Ms. אטמאתא) flanks (projecting parts) of a wall. V. אִיטְמָא.

    Jewish literature > איטמא) אטמא

  • 14 אמדלא

    אַמַּדְלָא, אַמִּידְלָאm. (= על מדלא, על מיד׳; דלי; cmp. דָּלִית) watchmans lodge on top of trees. Sabb.155a דרגא דא׳ Ar., Ms. M. (ed. דמַדְלָא) ladder for climbing up to the lodge.

    Jewish literature > אמדלא

  • 15 אמידלא

    אַמַּדְלָא, אַמִּידְלָאm. (= על מדלא, על מיד׳; דלי; cmp. דָּלִית) watchmans lodge on top of trees. Sabb.155a דרגא דא׳ Ar., Ms. M. (ed. דמַדְלָא) ladder for climbing up to the lodge.

    Jewish literature > אמידלא

  • 16 אַמַּדְלָא

    אַמַּדְלָא, אַמִּידְלָאm. (= על מדלא, על מיד׳; דלי; cmp. דָּלִית) watchmans lodge on top of trees. Sabb.155a דרגא דא׳ Ar., Ms. M. (ed. דמַדְלָא) ladder for climbing up to the lodge.

    Jewish literature > אַמַּדְלָא

  • 17 אַמִּידְלָא

    אַמַּדְלָא, אַמִּידְלָאm. (= על מדלא, על מיד׳; דלי; cmp. דָּלִית) watchmans lodge on top of trees. Sabb.155a דרגא דא׳ Ar., Ms. M. (ed. דמַדְלָא) ladder for climbing up to the lodge.

    Jewish literature > אַמִּידְלָא

  • 18 גדפא

    גַּדְפָאm. (v. גָּדַף) Pi. 1) hollowed out, whence 1) rim, border. Succ.20b; Ab. Zar. 76ab Ar., v. גְּדָנְפָא. 2) (cmp. כָּנָף) wing. Targ. Job 39:13. Targ. O. Deut. 4:17 (ed. Berl. גַּפָּא, v. Berl. Targ. O. II, p. 50); a. e.B. Bath.73b דלי ג׳ (Rashbam דליא לי גדנפא, Ms. O. גפא, v. Rabb. D. S. a. l. note 40) lifted (towards me) a wing.Trnsf. bird; feather, plumage. Keth.105b פרח ג׳וכ׳ a bird flew on his head. Gitt.86a בג׳ דאווזא with a goose feather; Ab. Zar.28a. Ḥull.46b we put on it ג׳ או רוקא a feather or some spittle.Pl. גַּדְפִין, גַּדְפֵי (גִּי׳). Targ. Job 38:13 borders of the earth. Targ. Ex. 37:9. Targ. Y. Gen. 1:21; a. e.B. Bath. l. c. דשמטי גַדְפַיְיהוּוכ׳ whose feathers fell out on account of their fatness. Ḥull.31a we see גידפי דמיפרמי that the rims of the cut throat stand a part (Rashi: that the plumage of the throat is cut through).

    Jewish literature > גדפא

  • 19 גַּדְפָא

    גַּדְפָאm. (v. גָּדַף) Pi. 1) hollowed out, whence 1) rim, border. Succ.20b; Ab. Zar. 76ab Ar., v. גְּדָנְפָא. 2) (cmp. כָּנָף) wing. Targ. Job 39:13. Targ. O. Deut. 4:17 (ed. Berl. גַּפָּא, v. Berl. Targ. O. II, p. 50); a. e.B. Bath.73b דלי ג׳ (Rashbam דליא לי גדנפא, Ms. O. גפא, v. Rabb. D. S. a. l. note 40) lifted (towards me) a wing.Trnsf. bird; feather, plumage. Keth.105b פרח ג׳וכ׳ a bird flew on his head. Gitt.86a בג׳ דאווזא with a goose feather; Ab. Zar.28a. Ḥull.46b we put on it ג׳ או רוקא a feather or some spittle.Pl. גַּדְפִין, גַּדְפֵי (גִּי׳). Targ. Job 38:13 borders of the earth. Targ. Ex. 37:9. Targ. Y. Gen. 1:21; a. e.B. Bath. l. c. דשמטי גַדְפַיְיהוּוכ׳ whose feathers fell out on account of their fatness. Ḥull.31a we see גידפי דמיפרמי that the rims of the cut throat stand a part (Rashi: that the plumage of the throat is cut through).

    Jewish literature > גַּדְפָא

  • 20 דוול

    דְּוַול, דְּוַל, דַּוְולָא, דַּוְ׳m. ( דול) bucket; (collect.) irrigation by means of buckets. Targ. Is. 40:15 (ed. Vien. דּוּל).Erub.20b דרי ליה לד׳ בהדיה he might carry the bucket with him.B. Mets. 104a top איבעי לך … בד׳ you ought to have brought the water over from the large well by irrigating works. Ib. 77a מאן … לד׳ if one hired working men for irrigating work. M. Kat. 4a הוה דלי ד׳ was doing irrigating work. Yeb.97b דלאי דדלו ד׳ ye water drawers engaged in irrigation.Pl. דַּוְולִין. Targ. II Esth. 1:2.

    Jewish literature > דוול

См. также в других словарях:

  • דלי — 1 {{}}C 2 כלי למים, מיכל פתוח, חבית פתוחה; אחד משנים עשר המזלו …   אוצר עברית

  • דלי-למא — כינויו של מושל טיבט, מנהיג הבודהיסטים {{}} …   אוצר עברית

  • בני מזל דלי — אלה שנולדו מסוף ינואר עד סוף פברואר {{}} …   אוצר עברית

  • מזל דלי — מזל אסטרולוגי, המזל של חודש שבט {{}} …   אוצר עברית

  • מזלף — דלי, משפך, מרסס, תרסיס, טפי, ממטרה; פיפט …   אוצר עברית

  • Biram Kayal — Football player infobox playername = Kayal Biram fullname = Kayal Biram dateofbirth = birth date and age|1988|5|2 cityofbirth = countryofbirth = Israel currentclub = Maccabi Haifa clubnumber = 23 position = Midfielder youthyears = youthclubs =… …   Wikipedia

  • Кайал, Берам — Берам Кайал …   Википедия

  • מהול — 1 adj. מעורב, מעורבב, ממוזג, מסוך, מזוג במים; מדולל, דלי 2 מהילה, דילול, מזיגה, מיזוג, מיסוך, עירוב, ערבוב, ערבול, בחיש …   אוצר עברית

  • מטבח דיאטטי — מטבח למאכלים דלי שומן וקלוריות {{}} …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»