Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

גפנים

  • 1 גפנים

    Иврито-Русский словарь > גפנים

  • 2 סוכת-גפנים

    vine pergola

    Hebrew-English dictionary > סוכת-גפנים

  • 3 виноградная теплица

    Русско-ивритский словарь > виноградная теплица

  • 4 vine pergola

    סוכת-גפנים (פרגולה שמגדלים עליה גפנים מטפסות)
    * * *
    (תוספטמ םינפג הילע םילדגמש הלוגרפ) םינפג-תכוס

    English-Hebrew dictionary > vine pergola

  • 5 פסג

    פָּסַגPi. פִּסֵּג 1) to divide, branch off; denom. פְּסִיגָה. Par. XI, 9 מְפַסְּגֹו ואוגדו he severs the stalks of hyssop and ties them; פְּסָגֹו ולא אגדו if he severed, but failed to tie them. 2) (denom. of פְּסִיגָה) to cut off sprays, to thin. B. Kam. 119b מְכַּסְּגֵי אילנות ומפסגי גפנים (Ms. F. ומפסיקי; Ar. ומפסקי) those hired to thin trees or vines; (Tosef. ib. XI, 18 מפסקי גפנים only). M. Kat. 3a אין מְפַסְּגִין באילן you must not thin trees (during the festive week; Rashi: support the branches); a. e.Tosef.B. Mets. II, 28, v. infra. Hif. הִפְסִיג to cut ones way through branches, pass through woods, vineyards, trespass; to lead through thickets B. Kam.81b התועה … מַפְסִיג ויורד מפסיג ועולהוכ׳ if one loses his way in vineyards, he may cut his way through up and down ; הרואה … מפסיגוכ׳ he who sees a fellowman lost in vineyards, may make a way for him … until he brings him ; Tosef.B. Mets. II, 28 מְפַסְּגוֹ בשדותוכ׳ may lead him through fields and vineyards. Ib. הוא עצמו … מפסיגוכ׳ ed. Zuck. (ed. מפסג) he who is lost himself may make his way

    Jewish literature > פסג

  • 6 פָּסַג

    פָּסַגPi. פִּסֵּג 1) to divide, branch off; denom. פְּסִיגָה. Par. XI, 9 מְפַסְּגֹו ואוגדו he severs the stalks of hyssop and ties them; פְּסָגֹו ולא אגדו if he severed, but failed to tie them. 2) (denom. of פְּסִיגָה) to cut off sprays, to thin. B. Kam. 119b מְכַּסְּגֵי אילנות ומפסגי גפנים (Ms. F. ומפסיקי; Ar. ומפסקי) those hired to thin trees or vines; (Tosef. ib. XI, 18 מפסקי גפנים only). M. Kat. 3a אין מְפַסְּגִין באילן you must not thin trees (during the festive week; Rashi: support the branches); a. e.Tosef.B. Mets. II, 28, v. infra. Hif. הִפְסִיג to cut ones way through branches, pass through woods, vineyards, trespass; to lead through thickets B. Kam.81b התועה … מַפְסִיג ויורד מפסיג ועולהוכ׳ if one loses his way in vineyards, he may cut his way through up and down ; הרואה … מפסיגוכ׳ he who sees a fellowman lost in vineyards, may make a way for him … until he brings him ; Tosef.B. Mets. II, 28 מְפַסְּגוֹ בשדותוכ׳ may lead him through fields and vineyards. Ib. הוא עצמו … מפסיגוכ׳ ed. Zuck. (ed. מפסג) he who is lost himself may make his way

    Jewish literature > פָּסַג

  • 7 vine-grower

    כורם, מגדל גפנים
    * * *
    םינפג לדגמ,םרוכ

    English-Hebrew dictionary > vine-grower

  • 8 viniculture

    [vin·i·cul·ture || 'vɪnɪkʌltʃə(r)]
    n. תורת גידול הגפן, גידול גפנים למטרת הפקת יין (גם viticulture)
    * * *
    (erutlucitiv םג) ןיי תקפה תרטמל םינפג לודיג,ןפגה לודיג תרות

    English-Hebrew dictionary > viniculture

  • 9 viticultural

    adj. של גידול גפנים
    * * *
    םינפג לודיג לש

    English-Hebrew dictionary > viticultural

  • 10 viticulture

    [vit·i·cul·ture || 'vɪtɪkʌltʃə(r)]
    n. גידול גפנים
    * * *
    םינפג לודיג

    English-Hebrew dictionary > viticulture

  • 11 viticulturist

    n. מגדל גפנים, כורם
    * * *
    םרוכ,םינפג לדגמ

    English-Hebrew dictionary > viticulturist

  • 12 גרע II

    גָּרַעII (b. h.; cmp. גַּרְגַּר) to form globules, to drop. Denom. גַּרְעִין. Pi. גֵּרַע, Hif. הִגְרִיעַ (denom. of גרעין) to form globules (one of the early stages of development of the grape). Shebi. IV, 10 גפנים מִשֶּׁיְּגָרְעוּ grape vines (must not be cut down in the Sabbath year) from the moment they form stones, Maim.; oth. opin. ovules containing moisture; Y. ib. IV, end 35c משיַגְרִיעוּ (Hif.), defined משיזחלו מים, with ref. to Job 36:27; Ber.63b; Pes.52b sq. משיגריעו (Ms. M. 2 משיגרעו).

    Jewish literature > גרע II

  • 13 גָּרַע

    גָּרַעII (b. h.; cmp. גַּרְגַּר) to form globules, to drop. Denom. גַּרְעִין. Pi. גֵּרַע, Hif. הִגְרִיעַ (denom. of גרעין) to form globules (one of the early stages of development of the grape). Shebi. IV, 10 גפנים מִשֶּׁיְּגָרְעוּ grape vines (must not be cut down in the Sabbath year) from the moment they form stones, Maim.; oth. opin. ovules containing moisture; Y. ib. IV, end 35c משיַגְרִיעוּ (Hif.), defined משיזחלו מים, with ref. to Job 36:27; Ber.63b; Pes.52b sq. משיגריעו (Ms. M. 2 משיגרעו).

    Jewish literature > גָּרַע

  • 14 לבלב

    לִבְלֵב(v. לָבָה) to bloom, sprout. Yoma 39b (ref. to, בית יער, 1 Kings 10:21 as designating the Temple) מה היער מלבלבוכ׳ as the forest produces sprouts, so does the, Temple. Ib. 81b (expl. לולבי גפנים) כל שלִבְלְבוּ מר״הוכ׳ such as sprouted forth between New Year and the Day of Atonement; a. e.

    Jewish literature > לבלב

  • 15 לִבְלֵב

    לִבְלֵב(v. לָבָה) to bloom, sprout. Yoma 39b (ref. to, בית יער, 1 Kings 10:21 as designating the Temple) מה היער מלבלבוכ׳ as the forest produces sprouts, so does the, Temple. Ib. 81b (expl. לולבי גפנים) כל שלִבְלְבוּ מר״הוכ׳ such as sprouted forth between New Year and the Day of Atonement; a. e.

    Jewish literature > לִבְלֵב

  • 16 לולב

    לוּלָבm. (= לבלב; v. לִבְלֵב) 1) sprout. Esp. Lulab, the branch of the palm-tree used for the festive wreath on the Feast of Booths (Lev. 23:40); also the festive wreath of the four species combined. Succ.III, 1 ל׳ הגזולוכ׳ a palm-branch unlawfully acquired or one dried up. Ib. 4 ל׳ אחד one branch of the palm-tree is needed for the festive wreath. Ib. 9 מי … ולא היה בידיו ל׳ ליטול a traveller on the road who had no opportunity of performing the ceremony of taking the festive wreath in hand. Ib. כל היום כשר לל׳ the entire day is fit (no special time of the day is designated) for the ceremony Ib. 12; R. Hash. IV, 3 היה (ה)ל׳ … במקדשוכ׳ the ceremony of Lulab was performed in the Temple seven days ; Succ.46a יום ראשון מצות ל׳וכ׳ on the first day it is the Biblical law of Lulab which is carried out, on the following days it is the carrying out of an ordinance of the elders; a. fr.Pl. לוּלָבִים, לוּלָבִין. Orl. I, 7. העלים והל׳ leaves and eatable young sprouts. Shebi. VII, 5, a. e. לוּלָבֵי זרדים, v. זֶרֶד. Ber.55a, a. e. ל׳ גפנים sprouts of grape-vine; Yoma 81b, v. לִבְלֵב.Gen. R. s. 41, beg. לוּלָבֶוהָ להלל its branches are used for praise (v. חַלֵּל); Num. R. s. 3, beg., v. הִילּיּל; Midr. Till. to Ps. 92:13 (sing.). Succ.IV, 4 מוליכין את לוּלָבֵיהֶןוכ׳ they used to bring their festive wreaths to the Temple mount ; a. fr. 2) לוּלָבִין twigs used as brooms in the wine press (Rashi), cmp. אַלְבִּינָא; the two posts supporting the beams of the press (Ar.). Ab. Zar.75a; Y. ib. V, end, 45b; Nidd.65a; Tosef.Toh. XI, 16; Tosef.Ab. Zar. VIII (IX), 3.

    Jewish literature > לולב

  • 17 לוּלָב

    לוּלָבm. (= לבלב; v. לִבְלֵב) 1) sprout. Esp. Lulab, the branch of the palm-tree used for the festive wreath on the Feast of Booths (Lev. 23:40); also the festive wreath of the four species combined. Succ.III, 1 ל׳ הגזולוכ׳ a palm-branch unlawfully acquired or one dried up. Ib. 4 ל׳ אחד one branch of the palm-tree is needed for the festive wreath. Ib. 9 מי … ולא היה בידיו ל׳ ליטול a traveller on the road who had no opportunity of performing the ceremony of taking the festive wreath in hand. Ib. כל היום כשר לל׳ the entire day is fit (no special time of the day is designated) for the ceremony Ib. 12; R. Hash. IV, 3 היה (ה)ל׳ … במקדשוכ׳ the ceremony of Lulab was performed in the Temple seven days ; Succ.46a יום ראשון מצות ל׳וכ׳ on the first day it is the Biblical law of Lulab which is carried out, on the following days it is the carrying out of an ordinance of the elders; a. fr.Pl. לוּלָבִים, לוּלָבִין. Orl. I, 7. העלים והל׳ leaves and eatable young sprouts. Shebi. VII, 5, a. e. לוּלָבֵי זרדים, v. זֶרֶד. Ber.55a, a. e. ל׳ גפנים sprouts of grape-vine; Yoma 81b, v. לִבְלֵב.Gen. R. s. 41, beg. לוּלָבֶוהָ להלל its branches are used for praise (v. חַלֵּל); Num. R. s. 3, beg., v. הִילּיּל; Midr. Till. to Ps. 92:13 (sing.). Succ.IV, 4 מוליכין את לוּלָבֵיהֶןוכ׳ they used to bring their festive wreaths to the Temple mount ; a. fr. 2) לוּלָבִין twigs used as brooms in the wine press (Rashi), cmp. אַלְבִּינָא; the two posts supporting the beams of the press (Ar.). Ab. Zar.75a; Y. ib. V, end, 45b; Nidd.65a; Tosef.Toh. XI, 16; Tosef.Ab. Zar. VIII (IX), 3.

    Jewish literature > לוּלָב

  • 18 פילון

    פִּילֹּוןm. (φύλλον, sub. Ἰνδικόν; folium) aromatic leaves (Malabathrum). Sifra Vayikra, Ḥoba, Par. 12, ch. XXII המערב … עלי גפנים בפ׳ who adulterates phyllon with vine leaves; Tosef.B. Bath.V, 6 בפיליון (corr. acc.); Koh. R. to IX, 13 בפלפלין (corr. acc.); ib. to VI, 1 בפליון (corr. acc.); Yalk. Lev. 479. Sabb.62a; Gitt.69b, v. חוּמַרְתָּא.

    Jewish literature > פילון

  • 19 פִּילֹּון

    פִּילֹּוןm. (φύλλον, sub. Ἰνδικόν; folium) aromatic leaves (Malabathrum). Sifra Vayikra, Ḥoba, Par. 12, ch. XXII המערב … עלי גפנים בפ׳ who adulterates phyllon with vine leaves; Tosef.B. Bath.V, 6 בפיליון (corr. acc.); Koh. R. to IX, 13 בפלפלין (corr. acc.); ib. to VI, 1 בפליון (corr. acc.); Yalk. Lev. 479. Sabb.62a; Gitt.69b, v. חוּמַרְתָּא.

    Jewish literature > פִּילֹּון

  • 20 רצץ

    רָצַץ(b. h.) to press, squeeze, crush. Tanḥ. Ḥuck. 20 נכנסו … ורָצְצוּוכ׳ the rocks were moved into the caves and crushed all those warriors; Num. R. s. 19. Cant. R. to I, 6 (play on רִצְפָּה, Is. 6:6) רוֹץ פֶּה רְצוֹץ פהוכ׳ ritspah means rots peh, crush the mouth of him (Isaiah) who spoke ill of my children; Tanḥ. Vayishl. 2; Pesik. R. s. 33 רֹץ פה Yalk. Num. 764; Yalk. Is. 273 רַצֵּץ (Pi.); Yalk. Kings 218 רצץ Cant. R. l. c. (play on רְצָפִים 1 Kings 19:6) (read:) רץ פים רצוץ פיותוכ׳ crush the mouths of all who (like Elijah) speak ill of my children. Y.Ab. Zar. II, 40c bot. שלא יָרוֹץ אתוכ׳ lest he (the gentile) break his (the Jews) skull. Y.Macc.2, beg.31c והושיט … ורְצָצָהּ and a child put forth his hand (under the roller), and he crushed it. Bets.34a רְצָצַתָּהּ בהמה a beast squeezed it (an animal, against a wall); Ḥull.III, 3 (56a) Ms. M. (ed. רִיצְּצַתָּהּ, Pi.). Ex. R. s. 3017> רָצְצוּ גפנים they crushed the vines; a. fr.Gen. R. s. 63 (ref. to Gen. 25:22) שזה רַץ להרוגוכ׳ this one pressed to kill that one Ib. עשו רץ ומפרכסוכ׳ Esau pressed and struggled to get out. Pi. רִיצֵּץ 1) same. Ḥull. l. c., v. supra. Y.Kidd.IV, end, 66c הטוב … רַצֵּץ את מוחו the best of the serpentscrush its brain. Yalk. Kings l. c.; Yalk. Is. l. c., v. supra. Midr. Till. to Ps. 137 Yalk. ib. 884 they put their thumbs into their mouths ומְרַצְּצִים אותם and crushed them (with their teeth); Pesik. R. s. 31 ומרצצים ומקצצים אותם crushed and bit them off; a. e. 2) to push, struggle. Midr. Till. to Ps. 58 (ref. to ויתרצצו, Gen. 25:22) שהיה מְרַצֵּץ עםוכ׳ he (Esau) struggled with his brother in his mothers womb. Hif. הֵרֵץ same, 1) to crush. Y.Yeb.I, 3a bot. הרי אתם … בשביל שיָרֵיצּוּ את מוחי you place my head between two high mountains …, that they may crush my brain (you want me to decide between two great authorities); Tosef.Ohol.XVIII, 18. 2) to press, rush in a crowd. Tanḥ. Balak 4; Num. R. s. 20 like the moneychanger שהכל מְרִיצִּים לו to whom all rush (to have their coins examined). Hithpol. הִתְרוֹצֵץ, Nithpol. נִתְרוֹצֵץ to press one another, struggle. Tanḥ. Vayḥi 15 כיון שנתְרוֹצְצוּוכ׳ when the children struggled together within her.

    Jewish literature > רצץ

См. также в других словарях:

  • סוכת-גפנים — פרגולה שמגדלים עליה גפנים מטפסות {{}} …   אוצר עברית

  • Список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО в Палестинской национальной администрации — В списке Всемирного наследия ЮНЕСКО в Палестинской национальной администрации (ПНА) значится одно наименование (на 2012 год), также формально на её территории находится часть Иерусалима, являющегося памятником Всемирного наследия. Кроме этого, по …   Википедия

  • בציר — בצירה, קטיף ענבים, קטיפת גפנים, תקופת קטיף הענבים, איסוף פרי הגפן, הענבים שנקטפ …   אוצר עברית

  • בצירה — בציר, קטיף ענבים, קטיפת גפנים, איסוף פרי הגפ …   אוצר עברית

  • כרם — 1 {{}}C 2 מטע ענבים, מטע גפנים, שדמ …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»