Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

בת+עינא

  • 21 דִּיאִיקִיטָא

    דִּיאִיקִיטָא, דִּיאִיקִיטֵיסm. (διοικήτης, dioecetes) overseer of the treasury, treasurer. Lev. R. s. 5 (prov.) unfortunate the district where the physician has the gout, ודאיקוטטא בחד עינא ed. (Mus. ודייקטסא, corr. acc.) and the treasurer only one eye (is unable to examine the coins).

    Jewish literature > דִּיאִיקִיטָא

  • 22 דִּיאִיקִיטֵיס

    דִּיאִיקִיטָא, דִּיאִיקִיטֵיסm. (διοικήτης, dioecetes) overseer of the treasury, treasurer. Lev. R. s. 5 (prov.) unfortunate the district where the physician has the gout, ודאיקוטטא בחד עינא ed. (Mus. ודייקטסא, corr. acc.) and the treasurer only one eye (is unable to examine the coins).

    Jewish literature > דִּיאִיקִיטֵיס

  • 23 חללא

    חֲלָלָא, חֲלָלָהch. sam( חָלָל III m. (חָלַל) cavity, empty space, hollow; throat; inside.). 1) space, cavern, hole. Targ. Y. Lev. 23:42.Y.Kil.IX, 32c bot.; Y.Keth.XII, 35b יהבון בח׳ put them into a cavern. Ab. Zar.28b ח׳ דבי צוארא neck-hole of a garment. Y. ib. II, 40d top עביר עינא כחללה (not כחל לה) considers the eye like an inner organ (for treatment on the Sabbath, v. preced.) 2) pl. חֲלָלֵי, in ח׳ דעלמא the underground treasures of the world. Snh.97a; B. Mets.49a ( חללא, corr. acc., v. Rabb. D. S. a. l. note 6). 3) secrets. Sabb.77b if they asked him כל ח׳ עלמא about all the secret processes of nature.

    Jewish literature > חללא

  • 24 חללה

    חֲלָלָא, חֲלָלָהch. sam( חָלָל III m. (חָלַל) cavity, empty space, hollow; throat; inside.). 1) space, cavern, hole. Targ. Y. Lev. 23:42.Y.Kil.IX, 32c bot.; Y.Keth.XII, 35b יהבון בח׳ put them into a cavern. Ab. Zar.28b ח׳ דבי צוארא neck-hole of a garment. Y. ib. II, 40d top עביר עינא כחללה (not כחל לה) considers the eye like an inner organ (for treatment on the Sabbath, v. preced.) 2) pl. חֲלָלֵי, in ח׳ דעלמא the underground treasures of the world. Snh.97a; B. Mets.49a ( חללא, corr. acc., v. Rabb. D. S. a. l. note 6). 3) secrets. Sabb.77b if they asked him כל ח׳ עלמא about all the secret processes of nature.

    Jewish literature > חללה

  • 25 חֲלָלָא

    חֲלָלָא, חֲלָלָהch. sam( חָלָל III m. (חָלַל) cavity, empty space, hollow; throat; inside.). 1) space, cavern, hole. Targ. Y. Lev. 23:42.Y.Kil.IX, 32c bot.; Y.Keth.XII, 35b יהבון בח׳ put them into a cavern. Ab. Zar.28b ח׳ דבי צוארא neck-hole of a garment. Y. ib. II, 40d top עביר עינא כחללה (not כחל לה) considers the eye like an inner organ (for treatment on the Sabbath, v. preced.) 2) pl. חֲלָלֵי, in ח׳ דעלמא the underground treasures of the world. Snh.97a; B. Mets.49a ( חללא, corr. acc., v. Rabb. D. S. a. l. note 6). 3) secrets. Sabb.77b if they asked him כל ח׳ עלמא about all the secret processes of nature.

    Jewish literature > חֲלָלָא

  • 26 חֲלָלָה

    חֲלָלָא, חֲלָלָהch. sam( חָלָל III m. (חָלַל) cavity, empty space, hollow; throat; inside.). 1) space, cavern, hole. Targ. Y. Lev. 23:42.Y.Kil.IX, 32c bot.; Y.Keth.XII, 35b יהבון בח׳ put them into a cavern. Ab. Zar.28b ח׳ דבי צוארא neck-hole of a garment. Y. ib. II, 40d top עביר עינא כחללה (not כחל לה) considers the eye like an inner organ (for treatment on the Sabbath, v. preced.) 2) pl. חֲלָלֵי, in ח׳ דעלמא the underground treasures of the world. Snh.97a; B. Mets.49a ( חללא, corr. acc., v. Rabb. D. S. a. l. note 6). 3) secrets. Sabb.77b if they asked him כל ח׳ עלמא about all the secret processes of nature.

    Jewish literature > חֲלָלָה

  • 27 כרושתינא

    כְּרוּשְׁתֵּינָאf. (= כרושת עינא; v. preced.) ( with large eye-balls, name of a species of bats. Sabb.78a ed. (Ms. M. כרושתנא, Ms. O. ברושטינא; Ar. ed. Koh. כרשתינא).

    Jewish literature > כרושתינא

  • 28 כְּרוּשְׁתֵּינָא

    כְּרוּשְׁתֵּינָאf. (= כרושת עינא; v. preced.) ( with large eye-balls, name of a species of bats. Sabb.78a ed. (Ms. M. כרושתנא, Ms. O. ברושטינא; Ar. ed. Koh. כרשתינא).

    Jewish literature > כְּרוּשְׁתֵּינָא

  • 29 מציצא

    מְצִיצָאm., pl. constr. מְצִיצֵי (מְצַץ) compressed; מ׳ עינא having blinking eyes. Keth.60b bot.

    Jewish literature > מציצא

  • 30 מְצִיצָא

    מְצִיצָאm., pl. constr. מְצִיצֵי (מְצַץ) compressed; מ׳ עינא having blinking eyes. Keth.60b bot.

    Jewish literature > מְצִיצָא

  • 31 סבר III

    סְבַרIII, Poël סוֹבַר ( Saf. of ברי; cmp. Arab. sabar exploravit vulnus, misbâr specillum vulnerarium) to perforate, cut, (only used in the sense of) to let blood. Part. pass. מְסוֹבַר. Pes.112a top דמס׳ ולא משיוכ׳ Ms. M. (ed. מְסוֹכַר, v. סְכַר II) he who has been bled and has not washed his hands. Yeb.72a לא מְסוֹבְרִינָן ביה Ar. (ed. מסוכ׳) and on it (that day) we must not be bled. Meïl. 20b דמס׳ ואכלוכ׳ (ed. דמסוכ׳; Ar. דסַבַּר, prob. clerical error, v. Koh. Ar. Compl. s. v.) he who eats fowl after blood-letting. Ab. Zar.28b דכאיב ליה עינא ודמ׳ Ag. Hatt. (v. Rabb. D. S. a. l. note 7) one having pain of the eye and one who has been bled.V. סִיבּוּרָא II.

    Jewish literature > סבר III

  • 32 סְבַר

    סְבַרIII, Poël סוֹבַר ( Saf. of ברי; cmp. Arab. sabar exploravit vulnus, misbâr specillum vulnerarium) to perforate, cut, (only used in the sense of) to let blood. Part. pass. מְסוֹבַר. Pes.112a top דמס׳ ולא משיוכ׳ Ms. M. (ed. מְסוֹכַר, v. סְכַר II) he who has been bled and has not washed his hands. Yeb.72a לא מְסוֹבְרִינָן ביה Ar. (ed. מסוכ׳) and on it (that day) we must not be bled. Meïl. 20b דמס׳ ואכלוכ׳ (ed. דמסוכ׳; Ar. דסַבַּר, prob. clerical error, v. Koh. Ar. Compl. s. v.) he who eats fowl after blood-letting. Ab. Zar.28b דכאיב ליה עינא ודמ׳ Ag. Hatt. (v. Rabb. D. S. a. l. note 7) one having pain of the eye and one who has been bled.V. סִיבּוּרָא II.

    Jewish literature > סְבַר

  • 33 סימן

    סִימָן, סִימָנָאI ch. sam(סימן the gullet). Targ. Y. Gen. 30:39. Targ. Y. II Num. 17:3 (h. text אוֹת).Targ. Y. Ex. 7:17 (fem.); a. fr.Targ. Jer. 4:21, v. סִימָא III.Ḥull.96a פלניא דהאי סִימָנֵיהוכ׳ that person whom I know by such and such a mark has killed a man; opp. טביעות עינא, v. טְבִיעוּתָא. Ib. 95b. Ker.6a; Hor.12a ס׳ מילתא היא there is something in an omen. Y.Snh.I, 18c bot. מיעקר אף אהן ס׳ to abolish even this (last) distinction of Judæa.Ḥull.46a וסִימָנָיךְוכ׳ and thy sign (the words by which to remember) be Sabb.66a וס׳ סמך סמך and the mnemonical sign is Samekh Samekh (i. e. ר׳ יוסֹי אוסֹר R. José is he that forbids); a. v. fr.Pl. סִימָנִין, סִימָנַיָּא. Targ. Y. I Gen. 1:14. Targ. Y. Ex. 21:7 בס׳ with signs of puberty. Targ. Y. Num. 19:3 תרין ס׳ the windpipe and gullet (v. preced.); a. e.B. Mets.27b; a. fr.

    Jewish literature > סימן

  • 34 סימנא

    סִימָן, סִימָנָאI ch. sam(סימן the gullet). Targ. Y. Gen. 30:39. Targ. Y. II Num. 17:3 (h. text אוֹת).Targ. Y. Ex. 7:17 (fem.); a. fr.Targ. Jer. 4:21, v. סִימָא III.Ḥull.96a פלניא דהאי סִימָנֵיהוכ׳ that person whom I know by such and such a mark has killed a man; opp. טביעות עינא, v. טְבִיעוּתָא. Ib. 95b. Ker.6a; Hor.12a ס׳ מילתא היא there is something in an omen. Y.Snh.I, 18c bot. מיעקר אף אהן ס׳ to abolish even this (last) distinction of Judæa.Ḥull.46a וסִימָנָיךְוכ׳ and thy sign (the words by which to remember) be Sabb.66a וס׳ סמך סמך and the mnemonical sign is Samekh Samekh (i. e. ר׳ יוסֹי אוסֹר R. José is he that forbids); a. v. fr.Pl. סִימָנִין, סִימָנַיָּא. Targ. Y. I Gen. 1:14. Targ. Y. Ex. 21:7 בס׳ with signs of puberty. Targ. Y. Num. 19:3 תרין ס׳ the windpipe and gullet (v. preced.); a. e.B. Mets.27b; a. fr.

    Jewish literature > סימנא

  • 35 סִימָן

    סִימָן, סִימָנָאI ch. sam(סימן the gullet). Targ. Y. Gen. 30:39. Targ. Y. II Num. 17:3 (h. text אוֹת).Targ. Y. Ex. 7:17 (fem.); a. fr.Targ. Jer. 4:21, v. סִימָא III.Ḥull.96a פלניא דהאי סִימָנֵיהוכ׳ that person whom I know by such and such a mark has killed a man; opp. טביעות עינא, v. טְבִיעוּתָא. Ib. 95b. Ker.6a; Hor.12a ס׳ מילתא היא there is something in an omen. Y.Snh.I, 18c bot. מיעקר אף אהן ס׳ to abolish even this (last) distinction of Judæa.Ḥull.46a וסִימָנָיךְוכ׳ and thy sign (the words by which to remember) be Sabb.66a וס׳ סמך סמך and the mnemonical sign is Samekh Samekh (i. e. ר׳ יוסֹי אוסֹר R. José is he that forbids); a. v. fr.Pl. סִימָנִין, סִימָנַיָּא. Targ. Y. I Gen. 1:14. Targ. Y. Ex. 21:7 בס׳ with signs of puberty. Targ. Y. Num. 19:3 תרין ס׳ the windpipe and gullet (v. preced.); a. e.B. Mets.27b; a. fr.

    Jewish literature > סִימָן

  • 36 סִימָנָא

    סִימָן, סִימָנָאI ch. sam(סימן the gullet). Targ. Y. Gen. 30:39. Targ. Y. II Num. 17:3 (h. text אוֹת).Targ. Y. Ex. 7:17 (fem.); a. fr.Targ. Jer. 4:21, v. סִימָא III.Ḥull.96a פלניא דהאי סִימָנֵיהוכ׳ that person whom I know by such and such a mark has killed a man; opp. טביעות עינא, v. טְבִיעוּתָא. Ib. 95b. Ker.6a; Hor.12a ס׳ מילתא היא there is something in an omen. Y.Snh.I, 18c bot. מיעקר אף אהן ס׳ to abolish even this (last) distinction of Judæa.Ḥull.46a וסִימָנָיךְוכ׳ and thy sign (the words by which to remember) be Sabb.66a וס׳ סמך סמך and the mnemonical sign is Samekh Samekh (i. e. ר׳ יוסֹי אוסֹר R. José is he that forbids); a. v. fr.Pl. סִימָנִין, סִימָנַיָּא. Targ. Y. I Gen. 1:14. Targ. Y. Ex. 21:7 בס׳ with signs of puberty. Targ. Y. Num. 19:3 תרין ס׳ the windpipe and gullet (v. preced.); a. e.B. Mets.27b; a. fr.

    Jewish literature > סִימָנָא

  • 37 עויר

    עֲוִירm., עֲוִירָא I c., עֲוִו׳, עַוִּ׳ = h. עִוֵּר, blind. Targ. O. Lev. 21:18. Targ. O. Ex. 4:11; a. fr.Lam. R. to I, 1 רבתי (חד מאת׳ 7), v. נָאקְתָא. Gitt.69a ונימא ליה ע׳וכ׳ and let the blind man say to him B. Kam.85a עינא ע׳, v. אָסֵי. Gen. R. s. 30, v. סָמֵי; a. fr.Sabb.151b תרתי תכלא ועִיוְּרָא shall I be both, childless and blind? (v. next w.)Pl. עִיוְּרִין. Targ. Lam. 4:14.

    Jewish literature > עויר

  • 38 עֲוִיר

    עֲוִירm., עֲוִירָא I c., עֲוִו׳, עַוִּ׳ = h. עִוֵּר, blind. Targ. O. Lev. 21:18. Targ. O. Ex. 4:11; a. fr.Lam. R. to I, 1 רבתי (חד מאת׳ 7), v. נָאקְתָא. Gitt.69a ונימא ליה ע׳וכ׳ and let the blind man say to him B. Kam.85a עינא ע׳, v. אָסֵי. Gen. R. s. 30, v. סָמֵי; a. fr.Sabb.151b תרתי תכלא ועִיוְּרָא shall I be both, childless and blind? (v. next w.)Pl. עִיוְּרִין. Targ. Lam. 4:14.

    Jewish literature > עֲוִיר

  • 39 עיימא

    עיימא Y.Ab. Zar. II, 40d אהן ע׳ דעינא, read: אהן דעינא ( עיימא being a corrupt Var. lect. for עינא; v. Y.Sabb.XIV, 14d וההן דעיינה) that decision about the sore eye.

    Jewish literature > עיימא

  • 40 עין

    עַיִן, עֵינָא, עַיְינָאch. sam( עַיִן f. (b. h.; עוּן) a reflection of, of the nature of; an abstract of), 1) eye, sight Targ. Lev. 24:20. Targ. O. Ex. 22:2. Ib. 10:5; a. fr.Ḥull.96a, a. fr. טביעות ע׳, v. טְבִיעוּתָא.בע׳ (v. preced.) discernible, in natural form. Pes.75a top בְּעֵינֵיה, v. קִיּוּהָא.כְּעֵין, מֵעֵין, v. preced. Targ. Deut. 33:28. Targ. Josh 24:27; a. e.ע׳ בישא (or only ע׳) evil eye. Targ. Y. Gen. 42:5. Ber.20a. Pes.50b שלטא בהו ע׳ the eye controls them (they cannot be hidden from sight; v. Taan.8b, quot. in preced.). B. Mets.30a משום ע׳ (Ms. M. ע׳ בישא) because it attracts the (evil) eye; a. v. fr.Ned.50a the ram (figure-head, v. אֵילָא) דכל ספינתא עבדין ליה מן ע׳ which all ships have attached (as a protection) from the evil eye (and which the losers paid a high price for redeeming; cmp. Sm. Ant. s. v. Insigne) (comment. explain differently).Pl. עֵינִין, עַיְינִין. Targ. Gen. 3:6; a. fr. 2) ring, collar; hole. M. Kat. 10a בת עינא (he cuts out) the hole for the hopper, v. כָּבַש.Pl. as ab. Targ. Hos. 10:10, v. עוֹנָתָא. 3) ( guide, guide-post on cross-roads (only in pl.). Targ. O. Gen. 38:14 פרשות ע׳; ib. 21 ע׳ (ed. Berl. עֵינַיִם, as pr. n. pl.; Y. סכות ע׳). 4) spring, well. Targ. Gen. 16:7; a. fr.Targ. Y. I Ex. 15:27 ענווא (some ed. עניא, read: עֵינָא or עַיְינָא).Pl. עַיְינִין, עֵינָוָון, עֵינָוָן, עֵינְוָתָא; עֵינָתָא Targ. Y. I, II ib. Targ. 2 Chr. 32:3. Ib. 4 עַיְינָוָתָא. Targ. Y. I Num. 34:9, sq. (טירת) עֵינְוָותָא pr. n. pl. Tirath ‘Envatha (h. text חצר עינן); Targ. Y. II ib. (דירת) עַיְינוּתָא, v. עַיְנוּתָא.Bekh.55a sq. והאיכא עינתא מידליין but are there not springs higher than the Euphrates?

    Jewish literature > עין

См. также в других словарях:

  • עינא — {{}}C …   אוצר עברית

  • עינא בישא — קללה, עין הרע; מבט הגורם לפי האמונה לנזק; שלילה, התנגדות, חוסר אהדה; קנאה {{}} …   אוצר עברית

  • בלא עינא בישא — ללא צרות עין, מתוך פרגון {{}} …   אוצר עברית

  • עין הרע — מבט הגורם לפי האמונה לנזק, קללה, עינא בישא {{}} …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»