Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

בתקופתה

  • 1 חמה

    חַמָּהf. (b. h.; חמם) 1) sun. Ber.59b ח׳ בתקופתה the sun starting on his new cycle (of twenty eight years). Num. R. s. 14 י״ב הדשים לח׳ the twelve solar months. Ned.III, 7 רואי הח׳ those seeing (or feeling) the sun; שלא נתכוין … שהח׳וכ׳ for he meant him whom the sun sees; a. v. fr.Yeb.VIII, 4, a. fr. סריס ח׳ a eunuch from the time of seeing the sun, i. e. born without visible testicles; opp. to סריס אדם. 2) fever. Sabb.137a, a. e., v. חָלַץ. Y.Sabb.XIX, end, 17b, v. אָחַז. Gen. R. s. 19, a. e., v. אַבְאָבִית. Y.Sabb.I, end, 4b (prov.) פת חמה חַמָּתָהּ בצדה hot bread has its heat by its side, i. e. eating hot bread causes fever; a. fr. 3) radish. Ab. Zar.28b bot., v. חַמָּא.V. חַמַּת.

    Jewish literature > חמה

  • 2 חַמָּה

    חַמָּהf. (b. h.; חמם) 1) sun. Ber.59b ח׳ בתקופתה the sun starting on his new cycle (of twenty eight years). Num. R. s. 14 י״ב הדשים לח׳ the twelve solar months. Ned.III, 7 רואי הח׳ those seeing (or feeling) the sun; שלא נתכוין … שהח׳וכ׳ for he meant him whom the sun sees; a. v. fr.Yeb.VIII, 4, a. fr. סריס ח׳ a eunuch from the time of seeing the sun, i. e. born without visible testicles; opp. to סריס אדם. 2) fever. Sabb.137a, a. e., v. חָלַץ. Y.Sabb.XIX, end, 17b, v. אָחַז. Gen. R. s. 19, a. e., v. אַבְאָבִית. Y.Sabb.I, end, 4b (prov.) פת חמה חַמָּתָהּ בצדה hot bread has its heat by its side, i. e. eating hot bread causes fever; a. fr. 3) radish. Ab. Zar.28b bot., v. חַמָּא.V. חַמַּת.

    Jewish literature > חַמָּה

  • 3 כדור

    כַּדּוּרc. (b. h.; כָּדַר) ball, globe. Tosef.Sabb.IX (X), 6 כדי ליתן לתוך כ׳וכ׳ as much as is required to stuff a small ball. Ib. X (XI), 10 המשחקין בכ׳ who play at ball. Koh. R. to XII, 11 (play on כדרבנות, ib.) ככ׳ שלבנות like the girls ball; מה כ׳ זהוכ׳ as the ball, v. כָּדַר; Num. R. s. 14; s. 15 (corr. acc.); Tanḥ. Bhaăl. 15; Pesik. R. s. 3. Lev. R. s. 23 לבנה בכַדּוּרָהּ the moon on re-entering her periodical orbit (after nineteen years); (Y.Ber.IX, 13d בתקופתה, Bab. ib. 59b בגבורתה). Ab. Zar. III, 1 כל שיש בידו … או כ׳ a statue holding in its hand … a ball (globe); ib. 41a כ׳ שתופש את עצמו … וככ׳ the ball (means symbolically) that he causes himself to be caught like a ball in behalf of the entire world (vicarious sacrifice); Num. R. s. 13; Y.Ab. Zar. III, 42c bot. כ׳ שהעולם עשוי ככ׳ the ball symbolizes the world which has the shape of a ball; a. e.

    Jewish literature > כדור

  • 4 כַּדּוּר

    כַּדּוּרc. (b. h.; כָּדַר) ball, globe. Tosef.Sabb.IX (X), 6 כדי ליתן לתוך כ׳וכ׳ as much as is required to stuff a small ball. Ib. X (XI), 10 המשחקין בכ׳ who play at ball. Koh. R. to XII, 11 (play on כדרבנות, ib.) ככ׳ שלבנות like the girls ball; מה כ׳ זהוכ׳ as the ball, v. כָּדַר; Num. R. s. 14; s. 15 (corr. acc.); Tanḥ. Bhaăl. 15; Pesik. R. s. 3. Lev. R. s. 23 לבנה בכַדּוּרָהּ the moon on re-entering her periodical orbit (after nineteen years); (Y.Ber.IX, 13d בתקופתה, Bab. ib. 59b בגבורתה). Ab. Zar. III, 1 כל שיש בידו … או כ׳ a statue holding in its hand … a ball (globe); ib. 41a כ׳ שתופש את עצמו … וככ׳ the ball (means symbolically) that he causes himself to be caught like a ball in behalf of the entire world (vicarious sacrifice); Num. R. s. 13; Y.Ab. Zar. III, 42c bot. כ׳ שהעולם עשוי ככ׳ the ball symbolizes the world which has the shape of a ball; a. e.

    Jewish literature > כַּדּוּר

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»