Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

בריכסון

  • 1 בריכסון

    בריכסוןread בְּרִיכְסִין (= ἔβρεξεν fr. βρέχω; ἐ rejected) it rained. Y.Shebu.III, 34d bot. if seeing that it has rained, one says קורי פלי ב׳, (κύριε πολὺ ἔβρεξεν) ‘By God, it has rained muchthis is a vain oath; Y.Ned.III, 38a top בלי קורי בריקשון (corr. acc.); Pesik. R. s. 22 כלי קרי אברוכסים (corr. acc., read איבריכסין ἔβρεξεν).

    Jewish literature > בריכסון

  • 2 אברוכסים

    Jewish literature > אברוכסים

  • 3 בלי

    בליY.Ned.III, 38a top, v. בריכסון.Pesik. Baḥod. p. 107b>, v. כִּילִי.

    Jewish literature > בלי

  • 4 בריקשון

    Jewish literature > בריקשון

  • 5 טרקסין

    טְרַקְסִין, טְרִיקְ׳m. pl. same, esp. אַמָּה ט׳ the two cedar-covered partitions, with a vacant space between, which separated the Holy of Holies from the Holy and occupied the space of one cubit, the text (1 Kings 6:16) leaving it undecided from which of the two sacred areas that cubits space was deducted. In the second Temple that partition was replaced by two curtains with a space between. Midd. IV, 7 אמה ט׳ one cubit for the partition. Yoma 51b אבל … אמה ט׳וכ׳ but in the second Temple, where there was no partition wall … they made two curtains. B. Bath.3a; a. fr.Y.Kil.VIII, 31c bot. (among doubtful things) ואמה ט׳ (add to the above six things) the ammah traksĭn. מהו ואמה ׳ט why is it called a. tr.? (Answ., taking our w. for τάραξιν, acc. of τάραξις, confusion) טריכסון מהו מבפנים מבחוץ (ἐτάραξεν, cmp. בריכסון) it created confusion: what is it? inside? outside?; Y.Yoma V, 42b bot. טירקסון.

    Jewish literature > טרקסין

  • 6 טריק׳

    טְרַקְסִין, טְרִיקְ׳m. pl. same, esp. אַמָּה ט׳ the two cedar-covered partitions, with a vacant space between, which separated the Holy of Holies from the Holy and occupied the space of one cubit, the text (1 Kings 6:16) leaving it undecided from which of the two sacred areas that cubits space was deducted. In the second Temple that partition was replaced by two curtains with a space between. Midd. IV, 7 אמה ט׳ one cubit for the partition. Yoma 51b אבל … אמה ט׳וכ׳ but in the second Temple, where there was no partition wall … they made two curtains. B. Bath.3a; a. fr.Y.Kil.VIII, 31c bot. (among doubtful things) ואמה ט׳ (add to the above six things) the ammah traksĭn. מהו ואמה ׳ט why is it called a. tr.? (Answ., taking our w. for τάραξιν, acc. of τάραξις, confusion) טריכסון מהו מבפנים מבחוץ (ἐτάραξεν, cmp. בריכסון) it created confusion: what is it? inside? outside?; Y.Yoma V, 42b bot. טירקסון.

    Jewish literature > טריק׳

  • 7 טְרַקְסִין

    טְרַקְסִין, טְרִיקְ׳m. pl. same, esp. אַמָּה ט׳ the two cedar-covered partitions, with a vacant space between, which separated the Holy of Holies from the Holy and occupied the space of one cubit, the text (1 Kings 6:16) leaving it undecided from which of the two sacred areas that cubits space was deducted. In the second Temple that partition was replaced by two curtains with a space between. Midd. IV, 7 אמה ט׳ one cubit for the partition. Yoma 51b אבל … אמה ט׳וכ׳ but in the second Temple, where there was no partition wall … they made two curtains. B. Bath.3a; a. fr.Y.Kil.VIII, 31c bot. (among doubtful things) ואמה ט׳ (add to the above six things) the ammah traksĭn. מהו ואמה ׳ט why is it called a. tr.? (Answ., taking our w. for τάραξιν, acc. of τάραξις, confusion) טריכסון מהו מבפנים מבחוץ (ἐτάραξεν, cmp. בריכסון) it created confusion: what is it? inside? outside?; Y.Yoma V, 42b bot. טירקסון.

    Jewish literature > טְרַקְסִין

  • 8 טְרִיקְ׳

    טְרַקְסִין, טְרִיקְ׳m. pl. same, esp. אַמָּה ט׳ the two cedar-covered partitions, with a vacant space between, which separated the Holy of Holies from the Holy and occupied the space of one cubit, the text (1 Kings 6:16) leaving it undecided from which of the two sacred areas that cubits space was deducted. In the second Temple that partition was replaced by two curtains with a space between. Midd. IV, 7 אמה ט׳ one cubit for the partition. Yoma 51b אבל … אמה ט׳וכ׳ but in the second Temple, where there was no partition wall … they made two curtains. B. Bath.3a; a. fr.Y.Kil.VIII, 31c bot. (among doubtful things) ואמה ט׳ (add to the above six things) the ammah traksĭn. מהו ואמה ׳ט why is it called a. tr.? (Answ., taking our w. for τάραξιν, acc. of τάραξις, confusion) טריכסון מהו מבפנים מבחוץ (ἐτάραξεν, cmp. בריכסון) it created confusion: what is it? inside? outside?; Y.Yoma V, 42b bot. טירקסון.

    Jewish literature > טְרִיקְ׳

  • 9 כרכסין

    כרכסיןread: כֵּרוּכְסִין (ἐκήρυξεν, sub. δ κῆρυξ; cmp. בריכסון) it has been announced. Esth. to 1:10 (ref. to ז̇ת̇ר̇ וכ̇ר̇כס v. כַּרְכַּס) לשון יוני הוא היך מה דאת אמר כ׳ Carcas it a Greek expression (‘see the profligacy … and publish it, κήρυσσε) as you say ἐκήρυξεν, proclamation has been made.

    Jewish literature > כרכסין

  • 10 פלי

    פָּלִי (πόλυ) much. Y.Shebu.III. 34d bot., v. בריכסון.

    Jewish literature > פלי

  • 11 קירי

    קִירִיm. (vocat. of κύρις, S.) O, master! Ḥull.139b, v. כִּירִי I. Gen. R. s. 89, v. כֵּירִי. Y.Shebu.III, 34d bot.; Y.Ned.III, 38a top (not קורי); Pesik. R. s. 22 קרי (corr. acc.), v. בריכסון.Ab. Zar.11b (supposed to stand for κυρίου, genit.), v. פְּלַסְטֵיר.

    Jewish literature > קירי

  • 12 קִירִי

    קִירִיm. (vocat. of κύρις, S.) O, master! Ḥull.139b, v. כִּירִי I. Gen. R. s. 89, v. כֵּירִי. Y.Shebu.III, 34d bot.; Y.Ned.III, 38a top (not קורי); Pesik. R. s. 22 קרי (corr. acc.), v. בריכסון.Ab. Zar.11b (supposed to stand for κυρίου, genit.), v. פְּלַסְטֵיר.

    Jewish literature > קִירִי

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»