Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

בצע

  • 21 תמורת בצע כסף

    mercenarily

    Hebrew-English dictionary > תמורת בצע כסף

  • 22 בזע

    בְּזַע(√בז, v. בְּזֵי II; cmp. בצע, פצע) to split, perforate, rend. Targ. Gen. 37:29 (ed. Berl. Pa.). Targ. Ps. 78:13; a. fr.Y.M. Kat. III, 83d top ובְזָעֹון and rent them (his garments); Y.Snh.II, 20a top ובזעיה (corr. acc.). Lev. R. s. 6; Lam. R. to II, 17 (expl. בצע אמרתו ib.) פורפיריה ב׳ He rent His purple (allowed the Temple curtain to be cut through by Titus). Pa. בַּזַּע same. Targ. Ps. 78:15; a. e. (Var. Pe., v. supra).Part. pass. מְבַזַּע. Targ. Josh. 9:4.Y.Kil.IX, 32b top; Y.Keth.XII, 35a top מאנוי מבזעין his garments torn. Y.Kidd.I, 60a top והיא מְבַזְּעָא בידיה and it (the wine botte) bursts in his hand; v. infra. Ithpa. אִתְבַּזַּע, Ithpe. אִתְבְּזַע, contr. אִיבְּזַע to be split, rent. Targ. Num. 16:31; a. fr. Y.Ab. Zar. III, 42c top א׳ ימאוכ׳ the lake of Tib. was split. Ib. מִתְבַּזַּע. Ib. II, 41c top אתבזעת זיקיה his wine bottle burst. Ib. V, 45a top והיא מִיבַּזְּעָא בידיה, v. supra. Bekh.36a איבזע׳ שיפתיה his lip was slit; a. e.

    Jewish literature > בזע

  • 23 בְּזַע

    בְּזַע(√בז, v. בְּזֵי II; cmp. בצע, פצע) to split, perforate, rend. Targ. Gen. 37:29 (ed. Berl. Pa.). Targ. Ps. 78:13; a. fr.Y.M. Kat. III, 83d top ובְזָעֹון and rent them (his garments); Y.Snh.II, 20a top ובזעיה (corr. acc.). Lev. R. s. 6; Lam. R. to II, 17 (expl. בצע אמרתו ib.) פורפיריה ב׳ He rent His purple (allowed the Temple curtain to be cut through by Titus). Pa. בַּזַּע same. Targ. Ps. 78:15; a. e. (Var. Pe., v. supra).Part. pass. מְבַזַּע. Targ. Josh. 9:4.Y.Kil.IX, 32b top; Y.Keth.XII, 35a top מאנוי מבזעין his garments torn. Y.Kidd.I, 60a top והיא מְבַזְּעָא בידיה and it (the wine botte) bursts in his hand; v. infra. Ithpa. אִתְבַּזַּע, Ithpe. אִתְבְּזַע, contr. אִיבְּזַע to be split, rent. Targ. Num. 16:31; a. fr. Y.Ab. Zar. III, 42c top א׳ ימאוכ׳ the lake of Tib. was split. Ib. מִתְבַּזַּע. Ib. II, 41c top אתבזעת זיקיה his wine bottle burst. Ib. V, 45a top והיא מִיבַּזְּעָא בידיה, v. supra. Bekh.36a איבזע׳ שיפתיה his lip was slit; a. e.

    Jewish literature > בְּזַע

  • 24 בצא

    בְּצָא, בְּצְי(√בץ = בק, בע; cmp. בצע) (to split, break through;) (cmp. בְּעֵי I) to search, ransack. Targ. Prov. 2:4 (ed. Wil. תצביה, read תבציה). Ib. 25:27. Ib. 20:27 (Var. בעיא).Part. בָּצֵי בָּאצֵי. Ib. 25:2. Ithpe. אִתְבְּצֵי, contr. אִיבְּצֵי to be searched, found out. Ib. 3. Ib. 28:12 מִבְּצֵי.

    Jewish literature > בצא

  • 25 בצי

    בְּצָא, בְּצְי(√בץ = בק, בע; cmp. בצע) (to split, break through;) (cmp. בְּעֵי I) to search, ransack. Targ. Prov. 2:4 (ed. Wil. תצביה, read תבציה). Ib. 25:27. Ib. 20:27 (Var. בעיא).Part. בָּצֵי בָּאצֵי. Ib. 25:2. Ithpe. אִתְבְּצֵי, contr. אִיבְּצֵי to be searched, found out. Ib. 3. Ib. 28:12 מִבְּצֵי.

    Jewish literature > בצי

  • 26 בְּצָא

    בְּצָא, בְּצְי(√בץ = בק, בע; cmp. בצע) (to split, break through;) (cmp. בְּעֵי I) to search, ransack. Targ. Prov. 2:4 (ed. Wil. תצביה, read תבציה). Ib. 25:27. Ib. 20:27 (Var. בעיא).Part. בָּצֵי בָּאצֵי. Ib. 25:2. Ithpe. אִתְבְּצֵי, contr. אִיבְּצֵי to be searched, found out. Ib. 3. Ib. 28:12 מִבְּצֵי.

    Jewish literature > בְּצָא

  • 27 בְּצְי

    בְּצָא, בְּצְי(√בץ = בק, בע; cmp. בצע) (to split, break through;) (cmp. בְּעֵי I) to search, ransack. Targ. Prov. 2:4 (ed. Wil. תצביה, read תבציה). Ib. 25:27. Ib. 20:27 (Var. בעיא).Part. בָּצֵי בָּאצֵי. Ib. 25:2. Ithpe. אִתְבְּצֵי, contr. אִיבְּצֵי to be searched, found out. Ib. 3. Ib. 28:12 מִבְּצֵי.

    Jewish literature > בְּצְי

  • 28 בצעה

    בִּצְעָהf. ( בצע, cmp. בִּצָּה) ditch, dike, pond.Pl. בִּצְעִים, בִּצְעִין, בִּי׳. Tosef.Snh.III, 4 שתי בצעין ed. Zuek. (Var. ביצועין); Shebu.16a שני בצעיםוכ׳ Ar. (read שתי, ed. ביצעין, Ms. M. בצעי׳) there were two ponds (reservoirs) in Jerusalem, the upper Sabb.31a בין בִּצְעֵי המים between the dykes (of the Nile). Snh.96a בִּיצְעֵיוכ׳. Ib. 5b, v. בִּצָּה.

    Jewish literature > בצעה

  • 29 בִּצְעָה

    בִּצְעָהf. ( בצע, cmp. בִּצָּה) ditch, dike, pond.Pl. בִּצְעִים, בִּצְעִין, בִּי׳. Tosef.Snh.III, 4 שתי בצעין ed. Zuek. (Var. ביצועין); Shebu.16a שני בצעיםוכ׳ Ar. (read שתי, ed. ביצעין, Ms. M. בצעי׳) there were two ponds (reservoirs) in Jerusalem, the upper Sabb.31a בין בִּצְעֵי המים between the dykes (of the Nile). Snh.96a בִּיצְעֵיוכ׳. Ib. 5b, v. בִּצָּה.

    Jewish literature > בִּצְעָה

  • 30 בצר

    בָּצַר(b. h.; √בץ, cmp. בצע) to cut grapes. Pes.3b בּוֹצְרִין בטהרה one must cut grapes under the rules of levitical cleanness. Gitt.57a בָּצְרוּ … את כרמיהןוכ׳ the gentiles held vintage in vineyards soaked with Israels blood; a. fr. Nif. נִבְצַר 1) to be cut. Ex. R. s. 30, beg. עד שתגיע עונתן לִיבָּצֵר until their (the nations) time has arrived to be cut (ripe for punishment). 2) to be cut off, diminished. Tanḥ. Noah 18 נִבְצָרִים מןוכ׳ cut off from the world (destroyed). Gen. R. s. 38 יִבָּצֵר מהם shall be denied them. Pi. בִּצֵּר, בִּיצֵּר to cut off, whence (cmp. גדר) 1) to surround, fortify. Part. pass. מְבוּצָּר. Y.Pes.VII, 35b bot.; Y.Shebu.VIII, beg., 38b גג מב׳ a roof surrounded with railings, v. בְּצוֹצְרָה.Neg. I, 5 מְבוּצֶּרֶת an eruption surrounded with sound flesh; ib. X, 2 sq. מבוצר (of the hair in the flesh affected by the eruption). Deut. R. s. 1 (ref. to עיר מצור Ps. 60:11, a. מבצר ib. 108:11) עיר שמבוצרתוכ׳ the city (of Rome) which is well fortified 2) to diminish. Ib. שמצירה ומבצרה לישראל (Mat. K. ומְבַצֶּרֶת, Yalk. Ps. 779 מבצרא ch.) the city which troubles and diminishes Israel. Nithpa. נִתְבַּצֵּר to be railed around, be set apart. Meg.14a; Snh.110a; Num. R. s. 18 מקום נ׳ להםוכ׳ a place was set apart for them in Gehenna; Koh. R. to VII, 2.

    Jewish literature > בצר

  • 31 בָּצַר

    בָּצַר(b. h.; √בץ, cmp. בצע) to cut grapes. Pes.3b בּוֹצְרִין בטהרה one must cut grapes under the rules of levitical cleanness. Gitt.57a בָּצְרוּ … את כרמיהןוכ׳ the gentiles held vintage in vineyards soaked with Israels blood; a. fr. Nif. נִבְצַר 1) to be cut. Ex. R. s. 30, beg. עד שתגיע עונתן לִיבָּצֵר until their (the nations) time has arrived to be cut (ripe for punishment). 2) to be cut off, diminished. Tanḥ. Noah 18 נִבְצָרִים מןוכ׳ cut off from the world (destroyed). Gen. R. s. 38 יִבָּצֵר מהם shall be denied them. Pi. בִּצֵּר, בִּיצֵּר to cut off, whence (cmp. גדר) 1) to surround, fortify. Part. pass. מְבוּצָּר. Y.Pes.VII, 35b bot.; Y.Shebu.VIII, beg., 38b גג מב׳ a roof surrounded with railings, v. בְּצוֹצְרָה.Neg. I, 5 מְבוּצֶּרֶת an eruption surrounded with sound flesh; ib. X, 2 sq. מבוצר (of the hair in the flesh affected by the eruption). Deut. R. s. 1 (ref. to עיר מצור Ps. 60:11, a. מבצר ib. 108:11) עיר שמבוצרתוכ׳ the city (of Rome) which is well fortified 2) to diminish. Ib. שמצירה ומבצרה לישראל (Mat. K. ומְבַצֶּרֶת, Yalk. Ps. 779 מבצרא ch.) the city which troubles and diminishes Israel. Nithpa. נִתְבַּצֵּר to be railed around, be set apart. Meg.14a; Snh.110a; Num. R. s. 18 מקום נ׳ להםוכ׳ a place was set apart for them in Gehenna; Koh. R. to VII, 2.

    Jewish literature > בָּצַר

  • 32 ממון

    מָמוֹן, מָמוֹנָאch. sam(ממון mamon). Targ. Gen. 37:26 מה מ׳ (Y. הניית מ׳; h. taxt מה בצע). Targ. Ex. 21:30 (h. text כֹּפֶר); a. fr.B. Kam.15a פלגא נזקא מ׳ the payment of ‘half-damage is considered as a due indemnity, opp. קנסא penalty. Ib. 108a תרי גווני מ׳ two kinds of indemnity (for the same action); ib. תרי ממונא two indemnities; a. fr.

    Jewish literature > ממון

  • 33 ממונא

    מָמוֹן, מָמוֹנָאch. sam(ממון mamon). Targ. Gen. 37:26 מה מ׳ (Y. הניית מ׳; h. taxt מה בצע). Targ. Ex. 21:30 (h. text כֹּפֶר); a. fr.B. Kam.15a פלגא נזקא מ׳ the payment of ‘half-damage is considered as a due indemnity, opp. קנסא penalty. Ib. 108a תרי גווני מ׳ two kinds of indemnity (for the same action); ib. תרי ממונא two indemnities; a. fr.

    Jewish literature > ממונא

  • 34 מָמוֹן

    מָמוֹן, מָמוֹנָאch. sam(ממון mamon). Targ. Gen. 37:26 מה מ׳ (Y. הניית מ׳; h. taxt מה בצע). Targ. Ex. 21:30 (h. text כֹּפֶר); a. fr.B. Kam.15a פלגא נזקא מ׳ the payment of ‘half-damage is considered as a due indemnity, opp. קנסא penalty. Ib. 108a תרי גווני מ׳ two kinds of indemnity (for the same action); ib. תרי ממונא two indemnities; a. fr.

    Jewish literature > מָמוֹן

  • 35 מָמוֹנָא

    מָמוֹן, מָמוֹנָאch. sam(ממון mamon). Targ. Gen. 37:26 מה מ׳ (Y. הניית מ׳; h. taxt מה בצע). Targ. Ex. 21:30 (h. text כֹּפֶר); a. fr.B. Kam.15a פלגא נזקא מ׳ the payment of ‘half-damage is considered as a due indemnity, opp. קנסא penalty. Ib. 108a תרי גווני מ׳ two kinds of indemnity (for the same action); ib. תרי ממונא two indemnities; a. fr.

    Jewish literature > מָמוֹנָא

  • 36 שירותא

    שֵׁירוּתָא, שֵׁר׳III, שֵׁירוּ, שֵׁרוּ II f. (שְׁרֵי) (rest encampment,) meal, refreshment (cmp. סְעוּדָה); ration, sustenance. Targ. Y. Gen. 29:22 (not שירוי). Ib. 18:5. Targ. Job 40:30. Targ. Gen. 43:16 (dinner time; h. text צהרים). Targ. 2 Kings 25:30; a. fr.Ber.39b הוה בצע אכולא ש׳ used to break bread enough for the entire meal. Taan.11b האי בר בי רב … ליכול כלבא לשֵׁירוּתֵיה if a student fasts, let a dog eat his meal. Pes.113a (prov.) סלקת לאיגרא שֵׁירוּתָךְ בהדך if thou goest up to the roof (on a journey ever so short), take thy provisions with thee; a. e.Pl. שֵׁירָוָון. Targ. Hos. 4:8 (ed. Wil. שִׁירְוָן).

    Jewish literature > שירותא

  • 37 שר׳

    שֵׁירוּתָא, שֵׁר׳III, שֵׁירוּ, שֵׁרוּ II f. (שְׁרֵי) (rest encampment,) meal, refreshment (cmp. סְעוּדָה); ration, sustenance. Targ. Y. Gen. 29:22 (not שירוי). Ib. 18:5. Targ. Job 40:30. Targ. Gen. 43:16 (dinner time; h. text צהרים). Targ. 2 Kings 25:30; a. fr.Ber.39b הוה בצע אכולא ש׳ used to break bread enough for the entire meal. Taan.11b האי בר בי רב … ליכול כלבא לשֵׁירוּתֵיה if a student fasts, let a dog eat his meal. Pes.113a (prov.) סלקת לאיגרא שֵׁירוּתָךְ בהדך if thou goest up to the roof (on a journey ever so short), take thy provisions with thee; a. e.Pl. שֵׁירָוָון. Targ. Hos. 4:8 (ed. Wil. שִׁירְוָן).

    Jewish literature > שר׳

  • 38 שֵׁירוּתָא

    שֵׁירוּתָא, שֵׁר׳III, שֵׁירוּ, שֵׁרוּ II f. (שְׁרֵי) (rest encampment,) meal, refreshment (cmp. סְעוּדָה); ration, sustenance. Targ. Y. Gen. 29:22 (not שירוי). Ib. 18:5. Targ. Job 40:30. Targ. Gen. 43:16 (dinner time; h. text צהרים). Targ. 2 Kings 25:30; a. fr.Ber.39b הוה בצע אכולא ש׳ used to break bread enough for the entire meal. Taan.11b האי בר בי רב … ליכול כלבא לשֵׁירוּתֵיה if a student fasts, let a dog eat his meal. Pes.113a (prov.) סלקת לאיגרא שֵׁירוּתָךְ בהדך if thou goest up to the roof (on a journey ever so short), take thy provisions with thee; a. e.Pl. שֵׁירָוָון. Targ. Hos. 4:8 (ed. Wil. שִׁירְוָן).

    Jewish literature > שֵׁירוּתָא

  • 39 שֵׁר׳

    שֵׁירוּתָא, שֵׁר׳III, שֵׁירוּ, שֵׁרוּ II f. (שְׁרֵי) (rest encampment,) meal, refreshment (cmp. סְעוּדָה); ration, sustenance. Targ. Y. Gen. 29:22 (not שירוי). Ib. 18:5. Targ. Job 40:30. Targ. Gen. 43:16 (dinner time; h. text צהרים). Targ. 2 Kings 25:30; a. fr.Ber.39b הוה בצע אכולא ש׳ used to break bread enough for the entire meal. Taan.11b האי בר בי רב … ליכול כלבא לשֵׁירוּתֵיה if a student fasts, let a dog eat his meal. Pes.113a (prov.) סלקת לאיגרא שֵׁירוּתָךְ בהדך if thou goest up to the roof (on a journey ever so short), take thy provisions with thee; a. e.Pl. שֵׁירָוָון. Targ. Hos. 4:8 (ed. Wil. שִׁירְוָן).

    Jewish literature > שֵׁר׳

См. также в других словарях:

  • בצע — 1 v. להיחתך, להיפרס, להתחלק, להיחתך לפרוסות, להיחתך לנתחים, להיקרע, להיגזר לגזרי 2 v. להיעשות, להיות מוצא אל הפועל, להתגשם, להיות מיושם, להתממש, לצאת מן הכוח אל הפוע 3 v. לחתוך, לפרוס, לחלק, לחתוך לפרוסות, לקרוע; לבקע, לשבור, לכרות, לנסר, לקצץ;… …   אוצר עברית

  • בצע-כסף — חמדנות, רדיפה אחר רווחים קלים, תאווה לכסף {{}} …   אוצר עברית

  • חומד בצע — חמדן, תאב בצע, רודף אחר רווחים קלים {{}} …   אוצר עברית

  • רדיפת בצע — חמדנות, רכושנות, רצון להתעשר בקלות, תאוות בצע {{}} …   אוצר עברית

  • רודף בצע — חמדן, תאב בצע, רודף אחר רווחים קלים {{}} …   אוצר עברית

  • אהבת-בצע — תאווה לכסף, רצון עז להתעשר {{}} …   אוצר עברית

  • בתאוות בצע — בחמדנות, בתאוותנות, תוך רצון עז להתעשר …   אוצר עברית

  • תאוות-בצע — חמדנות, תאוותנות, רצון להתעשר {{}} …   אוצר עברית

  • תוך רדיפת בצע — s{{}} …   אוצר עברית

  • תמורת בצע כסף — עבור רווח קל, מתוך תאווה לכסף {{}} …   אוצר עברית

  • בכאב — adv. בסבל, בייסורים, בצע …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»