Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

בספינה

  • 1 אסקופה

    אִסְקוּפָה, אִי׳f. ( סקף, cmp. b. h. מַשְׁקוֹף a. זקף) cross-piece; 1) yard of a ship. Tosef.B. Bath.IV, 1 ed. Zuck. (Var. אִיזְקָפָה); Y. ib. V, beg.15a in selling a vessel one has not implicitly sold את הא׳ the yard (because it is taken down when on land; v. Sm. Ant. s. v. Antenna). Midr. Till. to Ps. 103 (the embryo in the womb) כאדם שנתון באסקופתוכ׳ (some ed. בספינה, read באִסְקוּפַת הספינה) like a person seated on the yard on open Sea. 2) lintel, threshold, gen. lower door-sill. Sabb.6a; a. fr.; cmp. Y.Ber.V, 37a, expl. סַף. Y.Snh.VI, 23b bot. עשה אותי (כ)א׳ make me the threshold for the Law to pass over me; i. e. let the law have its course at the expense of my life; yalk. Ps. 688 עשה אסקופא (corr. acc.).

    Jewish literature > אסקופה

  • 2 אי׳

    אִסְקוּפָה, אִי׳f. ( סקף, cmp. b. h. מַשְׁקוֹף a. זקף) cross-piece; 1) yard of a ship. Tosef.B. Bath.IV, 1 ed. Zuck. (Var. אִיזְקָפָה); Y. ib. V, beg.15a in selling a vessel one has not implicitly sold את הא׳ the yard (because it is taken down when on land; v. Sm. Ant. s. v. Antenna). Midr. Till. to Ps. 103 (the embryo in the womb) כאדם שנתון באסקופתוכ׳ (some ed. בספינה, read באִסְקוּפַת הספינה) like a person seated on the yard on open Sea. 2) lintel, threshold, gen. lower door-sill. Sabb.6a; a. fr.; cmp. Y.Ber.V, 37a, expl. סַף. Y.Snh.VI, 23b bot. עשה אותי (כ)א׳ make me the threshold for the Law to pass over me; i. e. let the law have its course at the expense of my life; yalk. Ps. 688 עשה אסקופא (corr. acc.).

    Jewish literature > אי׳

  • 3 אִסְקוּפָה

    אִסְקוּפָה, אִי׳f. ( סקף, cmp. b. h. מַשְׁקוֹף a. זקף) cross-piece; 1) yard of a ship. Tosef.B. Bath.IV, 1 ed. Zuck. (Var. אִיזְקָפָה); Y. ib. V, beg.15a in selling a vessel one has not implicitly sold את הא׳ the yard (because it is taken down when on land; v. Sm. Ant. s. v. Antenna). Midr. Till. to Ps. 103 (the embryo in the womb) כאדם שנתון באסקופתוכ׳ (some ed. בספינה, read באִסְקוּפַת הספינה) like a person seated on the yard on open Sea. 2) lintel, threshold, gen. lower door-sill. Sabb.6a; a. fr.; cmp. Y.Ber.V, 37a, expl. סַף. Y.Snh.VI, 23b bot. עשה אותי (כ)א׳ make me the threshold for the Law to pass over me; i. e. let the law have its course at the expense of my life; yalk. Ps. 688 עשה אסקופא (corr. acc.).

    Jewish literature > אִסְקוּפָה

  • 4 אִי׳

    אִסְקוּפָה, אִי׳f. ( סקף, cmp. b. h. מַשְׁקוֹף a. זקף) cross-piece; 1) yard of a ship. Tosef.B. Bath.IV, 1 ed. Zuck. (Var. אִיזְקָפָה); Y. ib. V, beg.15a in selling a vessel one has not implicitly sold את הא׳ the yard (because it is taken down when on land; v. Sm. Ant. s. v. Antenna). Midr. Till. to Ps. 103 (the embryo in the womb) כאדם שנתון באסקופתוכ׳ (some ed. בספינה, read באִסְקוּפַת הספינה) like a person seated on the yard on open Sea. 2) lintel, threshold, gen. lower door-sill. Sabb.6a; a. fr.; cmp. Y.Ber.V, 37a, expl. סַף. Y.Snh.VI, 23b bot. עשה אותי (כ)א׳ make me the threshold for the Law to pass over me; i. e. let the law have its course at the expense of my life; yalk. Ps. 688 עשה אסקופא (corr. acc.).

    Jewish literature > אִי׳

  • 5 פלג

    פָּלַג(b. h.) to separate, split. Hif. הִפְלִיג 1) to part, go away. Y.Ber.I, 2d bot. ומצאו שה׳ אף הואה׳ (not עוד) and finding that he (the friend that had knocked at the door) had withdrawn, he withdrew likewise.Esp. to go to sea (cmp. פִּילָגוֹס). Erub.IV, 1 הִפְלִיגָה ספינתם בים their ship went out on the open sea. Sabb.19a אין מַפְלִיגִין בספינהוכ׳ you must not start on a sea-voyage less than three days before the Sabbath; Num. R. s. 16, beg. אין מפליגין בספינה בים הגדול (contrad. to פָּרַש along the sea coast). 2) ה׳ ממלאכה (or sub. ממלאכה) to rest from work; to pause. Lev. R. s. 30 לכשיַפְלִיג, v. לָקַש. Tosef.Ber.IV, 21 הִפְלִיגוּ צריכיןוכ׳ (not צריך) when the laborers take a recess, they must say the benediction for what they have been eating while at work. Y.Yoma III, 40b bot. להפליג, v. הֶפְלֵג. 3) to divert, put off; to discard. Bab. ib. 66b לא מפני שהִפְלִיגָן בדבריםוכ׳ (he made an evasive reply) not because he desired to divert their minds with words (counterquestions), but because he never said anything that he had not heard from his teacher; Tosef.Yeb.III, 4; Succ.27b. Y.Ab. Zar. II, 40c bot. אם שאלו … יַפְלִיגֶינּוּ כשם שה׳וכ׳ if he asks him whither he is going, let him put him off (state a distant destination), as did Jacob to Esau; Tosef. ib. III, 4 מַפְלִיגוֹ. Tosef.Gitt.VII (V), 8 כל תנאי אפשר … לא נתכוון זה אלא להַפְלִיגָהּ whenever an impossibility is made the condition of a letter of divorce, he (the husband) has had only the intention to divert her mind; Y.B. Mets.VII, end, 11c (corr. acc.). Y.Ber.IX, end, 14d כיון שה׳ דעתו ממנה when he turns his attentions from her (makes her feel that he does not intend to marry her). Gen. R. s. 17 ראה … והִפְלִיגָהּ ממנו when he saw her full mucus and blood, he kept her away from him; a. fr. 4) to reject, disregard, discard. Pesik. R. s. 31 היתה פושעת … ומַפְלֶגֶת את גזירותיו she was careless about his honor and disregarded his decrees, Ib. s. 3 (read:) כל זמן … הוא מַפְלִיגוכ׳ as long as his teacher is alive, he (the pupil) is careless, (saying) whenever it be needed, here is my teacher Ab. IV, 3 אל תהי מפליג לכל דבר discard nothing (saying, this will never happen). Gen. R. s. 8 ה׳ דרכן של רשעיםוכ׳ he removed the way of the wicked out of his sight (disregarded the evil doings of the future man); Midr. Till. to Ps. 1 ed. Bub. (oth. ed. פִּילֵּג Pi.); a. e. 5) to decline from the road. Gen. R. s. 48 אם אני רואה אותן שהִפְלִיגוּ את דרכםוכ׳ when I see that they wend their way hither ; וכיון שדאה אותם שהפליגו and when he saw that they were declining; Yalk. ib. 82.Trnsf. to be mistaken. Bekh.43b bot. הִיפְלַגְתָּ thou art mistaken (Rashi: thou hast gone too far, v. infra); Sifra Emor, ch. II, Par. 3 הִפְלַגְתָּה.Kob. B. to XI, 9 אל תַּפְלִיג עצמך בדברי תורה do not go thy own way in the interpretation of the Law (cling to tradition). 6) ה׳ עצמו ( to withdraw ones self, to be reserved, speak in indefinite and general terms, opp. פרסם עצמו to reveal ones self, speak in definite terms. Midr. Sam. ch. XIV (ref. to 1 Sam. 9:15, sq.) לשעבר לא אלא עד שלא הגיע הקץהקב״ה מפליג עצמו … מפרסם עצמו did the Lord never before reveal anything to Samuel? But before the proper time has come, the Lord speaks reservedly, when the time has come, he reveals himself clearly (‘to-morrow)7) to differ. Yalk. Jer. 320 מי שמפליג על דבריו של אל who opposes the words of God. Y.Pes.V, 32c bot. ומה מַפְלִיגִין and wherein do they differ?; a. e.8) to go too far. Y.Nidd.I, beg.48d, v. פָּרַז. Bekh.43b bot.; Sifra Emor l. c., v. supra.Part. pass. מוּפְלָג a) removed; far. Sifra Mtsorʿa, Zab., Par. 5, ch. VIII מ׳ מנידתה some time after her menstruation, opp. סמוך; Nidd.73a מ׳ לנדתה. Gen. R. s. 44, v. אחַר; a. e.b) distinguished, special expert. Tosef.Ḥag.II, 9, v. מוּפְלָא.Erub.63a דמופלג, v. next w. Pi. פִּלֵּג to remove, disregard. Midr. Till. to Ps. 1, v. supra. Hithpa. הִתְפַּלֵּג to be divided, go apart. Gen. R. s. 15 וכל מימי בראשית מִתְפַּלְּגִין מתחתיו and all the waters of creation started from under it; Midr. Till. to Ps. 1; Y.Ber.I, 2c bot., v. פִּילּוּג.

    Jewish literature > פלג

  • 6 פָּלַג

    פָּלַג(b. h.) to separate, split. Hif. הִפְלִיג 1) to part, go away. Y.Ber.I, 2d bot. ומצאו שה׳ אף הואה׳ (not עוד) and finding that he (the friend that had knocked at the door) had withdrawn, he withdrew likewise.Esp. to go to sea (cmp. פִּילָגוֹס). Erub.IV, 1 הִפְלִיגָה ספינתם בים their ship went out on the open sea. Sabb.19a אין מַפְלִיגִין בספינהוכ׳ you must not start on a sea-voyage less than three days before the Sabbath; Num. R. s. 16, beg. אין מפליגין בספינה בים הגדול (contrad. to פָּרַש along the sea coast). 2) ה׳ ממלאכה (or sub. ממלאכה) to rest from work; to pause. Lev. R. s. 30 לכשיַפְלִיג, v. לָקַש. Tosef.Ber.IV, 21 הִפְלִיגוּ צריכיןוכ׳ (not צריך) when the laborers take a recess, they must say the benediction for what they have been eating while at work. Y.Yoma III, 40b bot. להפליג, v. הֶפְלֵג. 3) to divert, put off; to discard. Bab. ib. 66b לא מפני שהִפְלִיגָן בדבריםוכ׳ (he made an evasive reply) not because he desired to divert their minds with words (counterquestions), but because he never said anything that he had not heard from his teacher; Tosef.Yeb.III, 4; Succ.27b. Y.Ab. Zar. II, 40c bot. אם שאלו … יַפְלִיגֶינּוּ כשם שה׳וכ׳ if he asks him whither he is going, let him put him off (state a distant destination), as did Jacob to Esau; Tosef. ib. III, 4 מַפְלִיגוֹ. Tosef.Gitt.VII (V), 8 כל תנאי אפשר … לא נתכוון זה אלא להַפְלִיגָהּ whenever an impossibility is made the condition of a letter of divorce, he (the husband) has had only the intention to divert her mind; Y.B. Mets.VII, end, 11c (corr. acc.). Y.Ber.IX, end, 14d כיון שה׳ דעתו ממנה when he turns his attentions from her (makes her feel that he does not intend to marry her). Gen. R. s. 17 ראה … והִפְלִיגָהּ ממנו when he saw her full mucus and blood, he kept her away from him; a. fr. 4) to reject, disregard, discard. Pesik. R. s. 31 היתה פושעת … ומַפְלֶגֶת את גזירותיו she was careless about his honor and disregarded his decrees, Ib. s. 3 (read:) כל זמן … הוא מַפְלִיגוכ׳ as long as his teacher is alive, he (the pupil) is careless, (saying) whenever it be needed, here is my teacher Ab. IV, 3 אל תהי מפליג לכל דבר discard nothing (saying, this will never happen). Gen. R. s. 8 ה׳ דרכן של רשעיםוכ׳ he removed the way of the wicked out of his sight (disregarded the evil doings of the future man); Midr. Till. to Ps. 1 ed. Bub. (oth. ed. פִּילֵּג Pi.); a. e. 5) to decline from the road. Gen. R. s. 48 אם אני רואה אותן שהִפְלִיגוּ את דרכםוכ׳ when I see that they wend their way hither ; וכיון שדאה אותם שהפליגו and when he saw that they were declining; Yalk. ib. 82.Trnsf. to be mistaken. Bekh.43b bot. הִיפְלַגְתָּ thou art mistaken (Rashi: thou hast gone too far, v. infra); Sifra Emor, ch. II, Par. 3 הִפְלַגְתָּה.Kob. B. to XI, 9 אל תַּפְלִיג עצמך בדברי תורה do not go thy own way in the interpretation of the Law (cling to tradition). 6) ה׳ עצמו ( to withdraw ones self, to be reserved, speak in indefinite and general terms, opp. פרסם עצמו to reveal ones self, speak in definite terms. Midr. Sam. ch. XIV (ref. to 1 Sam. 9:15, sq.) לשעבר לא אלא עד שלא הגיע הקץהקב״ה מפליג עצמו … מפרסם עצמו did the Lord never before reveal anything to Samuel? But before the proper time has come, the Lord speaks reservedly, when the time has come, he reveals himself clearly (‘to-morrow)7) to differ. Yalk. Jer. 320 מי שמפליג על דבריו של אל who opposes the words of God. Y.Pes.V, 32c bot. ומה מַפְלִיגִין and wherein do they differ?; a. e.8) to go too far. Y.Nidd.I, beg.48d, v. פָּרַז. Bekh.43b bot.; Sifra Emor l. c., v. supra.Part. pass. מוּפְלָג a) removed; far. Sifra Mtsorʿa, Zab., Par. 5, ch. VIII מ׳ מנידתה some time after her menstruation, opp. סמוך; Nidd.73a מ׳ לנדתה. Gen. R. s. 44, v. אחַר; a. e.b) distinguished, special expert. Tosef.Ḥag.II, 9, v. מוּפְלָא.Erub.63a דמופלג, v. next w. Pi. פִּלֵּג to remove, disregard. Midr. Till. to Ps. 1, v. supra. Hithpa. הִתְפַּלֵּג to be divided, go apart. Gen. R. s. 15 וכל מימי בראשית מִתְפַּלְּגִין מתחתיו and all the waters of creation started from under it; Midr. Till. to Ps. 1; Y.Ber.I, 2c bot., v. פִּילּוּג.

    Jewish literature > פָּלַג

См. также в других словарях:

  • שט — 1 v. הוסע במים, הוצף, הועבר במים, נגרם לו לשוט, הושק; הוסע בכלי שיט, הועבר בהפלג 2 v. להפליג, לחתור, לעבור במים, לנסוע בים, לטייל בספינה; לשוטט, לנדוד, להתהלך; לשחות, לצו 3 v. להתנהג כשוטה, לעשות צחוק מעצמו, לעשות שטויות, לשים עצמו ללעג; להשתגע,… …   אוצר עברית

  • שיט — 1 n. מומחה בשיט, חותר, מפליג, משייט, תופס משוט, משוטאי, מוביל סירה, ספורטאי העוסק בשי 2 v. לשוט, לצאת לשיט, לחתור, להפליג, לנסוע בכלי שיט, לטייל בספינה, לנסוע בי 3 שיוט, הפלגה, חתירה, תיור בספינה, תיור באנייה, הסתובבות בסירה, התקדמות בסיר …   אוצר עברית

  • המרד על הבאונטי — ספר ילדים המתאר סיפור אמיתי על מרידה בספינה בריטית {{}} …   אוצר עברית

  • נער סיפון — מלח צעיר מאוד ובלתי מקצועי בספינה {{}} …   אוצר עברית

  • קורה — לוח עץ, פיסת עץ, כפיס, כלונס, מוט, קרש; יצול, מנור (בספינה) , כישור, מנוף, מרי …   אוצר עברית

  • שיוט — הפלגה, שיט, חתירה, תיור בספינה, תיור באנייה, הסתובבות בסירה, התקדמות בסיר …   אוצר עברית

  • שייט — 1 n. מומחה בשיט, חותר, מפליג, משייט, תופס משוט, משוטאי, מוביל סירה, ספורטאי העוסק בשי 2 v. לשוט, לצאת לשיט, לחתור, להפליג, לנסוע בכלי שיט, לטייל בספינה, לנסוע בי …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»