Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

בטח

  • 1 בטח

    בְּטַחII, (אַבְטַי) אַבְטַח m. ( בטח, בטי, v. Ges. H. Dict. s. v. בטח; cmp. מִקְוֶה) a hollow column-like receptacle of rain water near the house. (Maim., a projection in front of the window to stand upon in climbing. Ohol. XII, 3 הבטח (Ar. Var. אבטח). Tosef. ib. XIII, 3 אבטי (ed. Zuck. אבטו, corr. acc.). (Cmp. פותי for פותח, טְפֵי) V. בִּטְוַיָּא.

    Jewish literature > בטח

  • 2 בטח

    adv. must be
    ————————
    adv. sure, certainly; securely, safely
    ————————
    v. be insured
    ————————
    v. be promised, pledged; secured, assured
    ————————
    v. to promise, pledge; secure, assure
    ————————
    v. to trust, rely on, depend; be secured

    Hebrew-English dictionary > בטח

  • 3 בטח

    בָּטַח(b. h.; √בט, v. בטי; cmp. רָוַח) to be at ease, without trouble, whence to trust. Ber.6b הו״ל לבְטוֹתַוכ׳ he ought to have trusted in the name of the Lord, but did not trust.Part. pass. בָּטוּחַ assured. Y.Naz.IV, end, 53c.Lev. R. s. 31 ב׳ שגוזר he may rest assured that ; a. fr. Hif. הִבְטִיחַ to assure, promise. Ber.17a הבטחה שה׳ the assurance which the Lord has given. Pesik. R. s. 1, beg. אע״פ שמתו המַבְטִיהִיןוכ׳ though those who gave the assurances, the prophets, are dead, but the Lord who promised (through them) is ever-living; a. fr.Part. Hof. מוּבְטָח (= בָּטוּחַ) confident, sure. Ber.4a מ׳ אני בך וכ׳ I am sure that thou rewardest Ib. b מ׳ לו may rest assured. Gitt.58a מוּבְטַחְנִי = מ׳ אני; a. fr.

    Jewish literature > בטח

  • 4 בטח I

    בְּטַחI ch. sam(בטח assured). Taan.22b הואיל וקא ב׳ בע״א since he trusts in idols. Af. אַבְטַח = preced. Hif. Targ. Ruth 2:13. Ithpe. אִתְבְּטַח to feel safe. Targ. Jer. 12:5.

    Jewish literature > בטח I

  • 5 בטח בעצמו

    was sure of himself

    Hebrew-English dictionary > בטח בעצמו

  • 6 בְּטַח

    בְּטַחII, (אַבְטַי) אַבְטַח m. ( בטח, בטי, v. Ges. H. Dict. s. v. בטח; cmp. מִקְוֶה) a hollow column-like receptacle of rain water near the house. (Maim., a projection in front of the window to stand upon in climbing. Ohol. XII, 3 הבטח (Ar. Var. אבטח). Tosef. ib. XIII, 3 אבטי (ed. Zuck. אבטו, corr. acc.). (Cmp. פותי for פותח, טְפֵי) V. בִּטְוַיָּא.

    Jewish literature > בְּטַח

  • 7 שאנן

    שַׁאֲנָןm. (b. h.; שאן to rest) 1) at ease, undisturbed. Pirké dR. El. ch. XXXVIII אז … בטח וש׳וכ׳ then Jacob dwelt in Canaan safe and undisturbed; Yalk. Gen. 138 בטח ש׳ ושליו. 2) rest, ease. Gen. R. s. 10 ומה … ש׳ ונחת שלוה והשקט and what was created therein after he rested? Ease, rest, peace, and repose. Lam. R. introd. (R. Joḥ. 1) זכורה אני בטחון וש׳ ושלוה שהייתיוכ׳ I remember the confidence and ease and contentment in which I used to dwell; a. e.

    Jewish literature > שאנן

  • 8 שַׁאֲנָן

    שַׁאֲנָןm. (b. h.; שאן to rest) 1) at ease, undisturbed. Pirké dR. El. ch. XXXVIII אז … בטח וש׳וכ׳ then Jacob dwelt in Canaan safe and undisturbed; Yalk. Gen. 138 בטח ש׳ ושליו. 2) rest, ease. Gen. R. s. 10 ומה … ש׳ ונחת שלוה והשקט and what was created therein after he rested? Ease, rest, peace, and repose. Lam. R. introd. (R. Joḥ. 1) זכורה אני בטחון וש׳ ושלוה שהייתיוכ׳ I remember the confidence and ease and contentment in which I used to dwell; a. e.

    Jewish literature > שַׁאֲנָן

  • 9 אבטיחַ

    אֲבַטִּיחַm. (b. h.; בטח, √בט to swell; cmp. אַבְטָא) melon. Maasr. I, 5.Pl. אֲבַטִּיחִים. Ib. 4; a. fr.

    Jewish literature > אבטיחַ

  • 10 אֲבַטִּיחַ

    אֲבַטִּיחַm. (b. h.; בטח, √בט to swell; cmp. אַבְטָא) melon. Maasr. I, 5.Pl. אֲבַטִּיחִים. Ib. 4; a. fr.

    Jewish literature > אֲבַטִּיחַ

  • 11 שלו

    שָׁלֵו, שָׁלֵיוm. (b. h.; preced.) at ease, secure. Yalk. Gen. 138 בטת ושאנן וש׳ in safety, without care, and at ease; (Pirké dR. EI. ch. XXXVIII only בטח ושאנן).

    Jewish literature > שלו

  • 12 שליו

    שָׁלֵו, שָׁלֵיוm. (b. h.; preced.) at ease, secure. Yalk. Gen. 138 בטת ושאנן וש׳ in safety, without care, and at ease; (Pirké dR. EI. ch. XXXVIII only בטח ושאנן).

    Jewish literature > שליו

  • 13 שָׁלֵו

    שָׁלֵו, שָׁלֵיוm. (b. h.; preced.) at ease, secure. Yalk. Gen. 138 בטת ושאנן וש׳ in safety, without care, and at ease; (Pirké dR. EI. ch. XXXVIII only בטח ושאנן).

    Jewish literature > שָׁלֵו

  • 14 שָׁלֵיו

    שָׁלֵו, שָׁלֵיוm. (b. h.; preced.) at ease, secure. Yalk. Gen. 138 בטת ושאנן וש׳ in safety, without care, and at ease; (Pirké dR. EI. ch. XXXVIII only בטח ושאנן).

    Jewish literature > שָׁלֵיו

  • 15 שען

    שָׁעַן(b. h.; cmp. Syr. שאן, P. Sm. 401 2) to be smooth, be quiet. Nif. נִשְׁעַן (cmp. בטח) to rely on, lean, be supported. Lev. R. s. 36 מה גפן זו נִשְׁעֶנֶת … נִשְׁעָנִין בזכות התורהוכ׳ as the vine is supported by a reed, so Israel relies on the merit of studying the Law which is written with a reed. Y.Bets. V, 63a top נשענים בבהמה you may lean against an animal (on the Sabbath or Holy Day, it is not considered work for the animal); מאן דאמר אין נשענין בתש he that says, you dare not lean, has reference to a weak animal; a. e.

    Jewish literature > שען

  • 16 שָׁעַן

    שָׁעַן(b. h.; cmp. Syr. שאן, P. Sm. 401 2) to be smooth, be quiet. Nif. נִשְׁעַן (cmp. בטח) to rely on, lean, be supported. Lev. R. s. 36 מה גפן זו נִשְׁעֶנֶת … נִשְׁעָנִין בזכות התורהוכ׳ as the vine is supported by a reed, so Israel relies on the merit of studying the Law which is written with a reed. Y.Bets. V, 63a top נשענים בבהמה you may lean against an animal (on the Sabbath or Holy Day, it is not considered work for the animal); מאן דאמר אין נשענין בתש he that says, you dare not lean, has reference to a weak animal; a. e.

    Jewish literature > שָׁעַן

  • 17 תכל

    תְּכַל(v. כְּלֵי) ( to be whole, to confide, be confident. Targ. Ps. 9:11 ויתכלון Ms. a. Ar. (ed. ויסתכלון, corr. acc.; h. text ויבטחו). Targ. Prov. 14:32 תָּכֵיל (ed. Wil. תָּכֵל; h. text חסה). Ib. 28:26 תכיל Ms. (ed. תָּכֵיל; ed. Wil. תָּכֵל; h. text בטח). Ib. 31:11; a. e.Y.Keth.VI, 30d יִתְכּוֹל דמריה דמועדא קיים (not דמועדיא) let one trust that the Lord of the festive season lives, i. e. let the managers of the charities advance or borrow the money, trusting that the charity fund will be repleted at the festive season.

    Jewish literature > תכל

  • 18 תְּכַל

    תְּכַל(v. כְּלֵי) ( to be whole, to confide, be confident. Targ. Ps. 9:11 ויתכלון Ms. a. Ar. (ed. ויסתכלון, corr. acc.; h. text ויבטחו). Targ. Prov. 14:32 תָּכֵיל (ed. Wil. תָּכֵל; h. text חסה). Ib. 28:26 תכיל Ms. (ed. תָּכֵיל; ed. Wil. תָּכֵל; h. text בטח). Ib. 31:11; a. e.Y.Keth.VI, 30d יִתְכּוֹל דמריה דמועדא קיים (not דמועדיא) let one trust that the Lord of the festive season lives, i. e. let the managers of the charities advance or borrow the money, trusting that the charity fund will be repleted at the festive season.

    Jewish literature > תְּכַל

См. также в других словарях:

  • בטח — 1 adv. כמובן, בטוח, ללא ספק, בבירור, באופן ודאי, ברי, מובן מאליו; בבטחה, בביטחון, בשלווה, ללא פחד, ללא דאג 2 v. לדאוג לביטוח, לשלם לחברת ביטוח, לרכוש פוליסת ביטוח, להבטיח פיצוי עבור נזק עתיד 3 v. לתת אמון, לשים מבטחו, לסמוך על, להישען, להאמין;… …   אוצר עברית

  • בטח בעצמו — הרגיש ביטחון בעצמו, סמך על עצמו {{}} …   אוצר עברית

  • השליך יהבו על- — בטח ב , סמך על , תלה תקוותו ב {{}} …   אוצר עברית

  • סמך על עצמו — בטח ביכולתו, האמין בכוחו {{}} …   אוצר עברית

  • סמך עליו — בטח בו, נתן בו אמון {{}} …   אוצר עברית

  • תלה ביטחונו — בטח ב , סמך על , האמין ב {{}} …   אוצר עברית

  • אמן — 1 interj. כן יהי, כן יקום, כך יהיה, שיתגשם; נכון, בטח, בוודאי, ללא ספק, אכן, אני מאשר, אני מסכים; אמת, אמונ 2 n. עוסק באמנות, ארטיסט, יצירתי, בעל עניין באמנות, שחקן, צייר, מוסיקאי, פסל, רקדן, סופ 3 v. הודרך, תורגל, אולף, עשה חזרות; הורגל; הוכשר,… …   אוצר עברית

  • בס — 1 בית ספר, מוסד לימודי, בית לימוד, מוסד להשכלה, מוסד להקניית חינוך, מדרשה, אולפן, אולפנא, בית מדרש, מקום ריכוז לתלמידים, מבנה שלומדים בו, מוסד לרכישת השכלה, סמינ 2 בלי ספק, ללא היסוס, בוודאות, בטח, על בטוח, בבטחה, בביטחון, כמובן, בוודאי, בבירור,… …   אוצר עברית

  • בודאי — adv. כמובן, ללא ספק, בבירור, באופן ודאי, בטוח, בטח, ברי, מובן מאלי …   אוצר עברית

  • בוודאי — adv. כמובן, ללא ספק, בבירור, באופן ודאי, בטוח, בטח, ברי, מובן מאלי …   אוצר עברית

  • בלס — בלי ספק, ללא היסוס, בוודאות, בטח, על בטוח, בבטחה, בביטחון, כמובן, בוודאי, בבירור, אלא מה, ברור מאלי …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»