Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ארום

  • 1 ארום

    ארום

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    רָם [-, -, יָרוּם]

    возвыситься (архаич. в оборотах)

    רָם לְבָבוֹ

    возгордился

    רָמָה קַרנוֹ

    воссияла его слава

    יָרוּם הוֹדוֹ

    да возвеличится слава его

    Иврито-Русский словарь > ארום

  • 2 ארום

    אֲרֵי, אֲרוּם(v. next w.; cmp. אֲרוּ) prop. behold, in most cases corresponding to b. h. כִּי, that, so that, because, if; but. Targ. O. ארי; Targ. Y. ארום; v. fr.

    Jewish literature > ארום

  • 3 ארום

    arum || arúm
    вокруг, кругом; примерно, около

    Идиш-русский словарь > ארום

  • 4 ארום

    אֲרוּם 1) v. אֲרֵי. 2) v. אֲרִים.

    Jewish literature > ארום

  • 5 ארום און ארום

    arum un arum || arúm un arúm
    кругом

    Идиш-русский словарь > ארום און ארום

  • 6 אין...ארום

    in... arum || in... arúm
    спустя ( время)

    Идиш-русский словарь > אין...ארום

  • 7 דאָ ארום

    do arum || do arúm
    здесь

    Идиш-русский словарь > דאָ ארום

  • 8 ארים (ארום)

    אֲרִים(אֲרוּם), pr. n. Arim (Arum). Y. Ḥag.I, 76c bot.; Y.Pes.III, end, 30b עליית בית א׳, v. עֲלִייָּה; (Sifré Deut. 41 ערוד; Yalk. ib. 681 שערים; Kidd.40b נתזה).

    Jewish literature > ארים (ארום)

  • 9 ארי

    אֲרֵי, אֲרוּם(v. next w.; cmp. אֲרוּ) prop. behold, in most cases corresponding to b. h. כִּי, that, so that, because, if; but. Targ. O. ארי; Targ. Y. ארום; v. fr.

    Jewish literature > ארי

  • 10 אֲרֵי

    אֲרֵי, אֲרוּם(v. next w.; cmp. אֲרוּ) prop. behold, in most cases corresponding to b. h. כִּי, that, so that, because, if; but. Targ. O. ארי; Targ. Y. ארום; v. fr.

    Jewish literature > אֲרֵי

  • 11 אֲרוּם

    אֲרֵי, אֲרוּם(v. next w.; cmp. אֲרוּ) prop. behold, in most cases corresponding to b. h. כִּי, that, so that, because, if; but. Targ. O. ארי; Targ. Y. ארום; v. fr.

    Jewish literature > אֲרוּם

  • 12 לחוד

    לְחוֹד, לְחוּדadv. (v. חַד II) 1) singly, separately, only. Targ. Ex. 26:9 (h. text לבד). Targ. Gen. 6:5 (h. text רק); a. v. fr.Taan.21b גברי ל׳ ונשי ל׳ the men separately and the women separately. Ber.2b עני שיעורא ל׳ וכהן שיעורא ל׳ there is a separate (different) standard of time for the poor man (when he goes to his meal) and another for the priest (when he goes to eat Trumah), opp. חד שיעורא the same time. Ḥull.55a ניקב ל׳ ונחתך ל׳ a perforated milt is one thing, and a removed one auother (the laws are different); a. fr.With suff. לְחוֹדִי, בִּלְחוֹדִי for, by myself, לְחוֹדָךְ, בִּלְחוֹדָךְ for, by thyself Targ. Num. 11:14. Targ. O. Ex. 18:14 בלחודך; Y. לְבִלְחוֹדָךְ; a. fr.B. Kam.38a אזל הוא לְחוֹדֵיה לגביה Ms. M. (ed. לחודאי גביה, corr. acc.) he went to him by himself. Men.38a כל חד לחודיה each for itself (one independent of the other), opp. תרוייחו בחד both combined as one; a. fr.וּבִלְ׳ (= h. ובלבד, v. בַּד III) provided, but. Y.Ber.I, 3d top ובל׳ דלא יעבידוכ׳ provided that he does not do, v. חַרְדּוֹנָא Y.Peah I, 16b bot. וב׳ דלא יתוב ליה provided that he does not return to it (his sin); a. fr. 2) (v. חוּד) jointly, also (h. גַּם). Targ. Ps. 52:7. Ib. 119:23 Ms. (ed. ארום); ib. 24. Targ. Job 28:27; a. e.

    Jewish literature > לחוד

  • 13 לְחוֹד

    לְחוֹד, לְחוּדadv. (v. חַד II) 1) singly, separately, only. Targ. Ex. 26:9 (h. text לבד). Targ. Gen. 6:5 (h. text רק); a. v. fr.Taan.21b גברי ל׳ ונשי ל׳ the men separately and the women separately. Ber.2b עני שיעורא ל׳ וכהן שיעורא ל׳ there is a separate (different) standard of time for the poor man (when he goes to his meal) and another for the priest (when he goes to eat Trumah), opp. חד שיעורא the same time. Ḥull.55a ניקב ל׳ ונחתך ל׳ a perforated milt is one thing, and a removed one auother (the laws are different); a. fr.With suff. לְחוֹדִי, בִּלְחוֹדִי for, by myself, לְחוֹדָךְ, בִּלְחוֹדָךְ for, by thyself Targ. Num. 11:14. Targ. O. Ex. 18:14 בלחודך; Y. לְבִלְחוֹדָךְ; a. fr.B. Kam.38a אזל הוא לְחוֹדֵיה לגביה Ms. M. (ed. לחודאי גביה, corr. acc.) he went to him by himself. Men.38a כל חד לחודיה each for itself (one independent of the other), opp. תרוייחו בחד both combined as one; a. fr.וּבִלְ׳ (= h. ובלבד, v. בַּד III) provided, but. Y.Ber.I, 3d top ובל׳ דלא יעבידוכ׳ provided that he does not do, v. חַרְדּוֹנָא Y.Peah I, 16b bot. וב׳ דלא יתוב ליה provided that he does not return to it (his sin); a. fr. 2) (v. חוּד) jointly, also (h. גַּם). Targ. Ps. 52:7. Ib. 119:23 Ms. (ed. ארום); ib. 24. Targ. Job 28:27; a. e.

    Jewish literature > לְחוֹד

  • 14 לְחוּד

    לְחוֹד, לְחוּדadv. (v. חַד II) 1) singly, separately, only. Targ. Ex. 26:9 (h. text לבד). Targ. Gen. 6:5 (h. text רק); a. v. fr.Taan.21b גברי ל׳ ונשי ל׳ the men separately and the women separately. Ber.2b עני שיעורא ל׳ וכהן שיעורא ל׳ there is a separate (different) standard of time for the poor man (when he goes to his meal) and another for the priest (when he goes to eat Trumah), opp. חד שיעורא the same time. Ḥull.55a ניקב ל׳ ונחתך ל׳ a perforated milt is one thing, and a removed one auother (the laws are different); a. fr.With suff. לְחוֹדִי, בִּלְחוֹדִי for, by myself, לְחוֹדָךְ, בִּלְחוֹדָךְ for, by thyself Targ. Num. 11:14. Targ. O. Ex. 18:14 בלחודך; Y. לְבִלְחוֹדָךְ; a. fr.B. Kam.38a אזל הוא לְחוֹדֵיה לגביה Ms. M. (ed. לחודאי גביה, corr. acc.) he went to him by himself. Men.38a כל חד לחודיה each for itself (one independent of the other), opp. תרוייחו בחד both combined as one; a. fr.וּבִלְ׳ (= h. ובלבד, v. בַּד III) provided, but. Y.Ber.I, 3d top ובל׳ דלא יעבידוכ׳ provided that he does not do, v. חַרְדּוֹנָא Y.Peah I, 16b bot. וב׳ דלא יתוב ליה provided that he does not return to it (his sin); a. fr. 2) (v. חוּד) jointly, also (h. גַּם). Targ. Ps. 52:7. Ib. 119:23 Ms. (ed. ארום); ib. 24. Targ. Job 28:27; a. e.

    Jewish literature > לְחוּד

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»