Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

ארדון

  • 1 ארדון

    argon, gaseous chemical element found in air and volcanic gases

    Hebrew-English dictionary > ארדון

  • 2 מרדכי ארדון

    Mordechai Ardon

    Hebrew-English dictionary > מרדכי ארדון

  • 3 רדי

    רדי, רָדָהI (b. h.; cmp. רָדַד) (to stamp, tread, 1) (cmp. בָּעַט) to rebel, be contumacious. Yoma 40b אל … למינין לִרְרּוֹת Ms. M. (ed. לצדוקים) give the heretics no occasion to rebel (to argue in favor of their heresy); Tosef. ib. III (II), 2 לרדות אחריכם ed. Zuck. (Var. לרדותן אחריהם, corr. acc.) to rebel after you are gone; Par. III, 3; Sifra Vayikra, Ndab., ch. II, Par. 2. 2) to chastise. Mekh. Mishp. s. 4 הרוֹדֶה בבנו ובתלמידו he who chastises his son or his pupil (and kills him); Macc.II, 2 הרב הרודה אתוכ׳ the teacher that punishes his pupil. Gen. R. s. 50, end בקש לִרְדוֹתָן and wanted to punish them; a. fr. 3) to subjugate, rule, govern. Ib. s. 8 (ref. to ורדו, Gen. 1:28) אם זכה רְדוּ ואם לאו יֵרְדוּ if man is good, (God says,) ‘rule, if not, (God says,) ‘let them go down; ib. (ref. to וירדו, ib. 26 את שהוא … יִרְדּוּ את שאינו … יֵרְדוּ (not ורדו) concerning such as are ‘in our image and likeness (I say,) ‘they shall rule Ib. יבא … ויִרְדֶּה למיוכ׳ let ‘our image and likeness (the good man) rule over him who is not ; Yalk. ib. 14.Tosef.Ter.IX, 12 ed. Zuck. ירדנו, v. עִרְעֵר III. Pi. רִידָּה 1) to drive, chase. Ex. R. s. 20 עד שאֲרַדֶּה אותןוכ׳ until I drive them into the sea. 2) to chastise. Ib. s. 1 לא רִידָּהוּ he did not chastise him. Ib. ולא רידהו ביסורין he did not punish him with sufferings. Ib. (play on ארדון, 1 Chr. 2:18, as a surname of Caleb) שר׳ את וצרו he chastised (or subjugated, v. supra) his evil inclination. Yalk. Prov. 959 אֲרַדֶּה אותךוכ׳ (or אֶרְדֶּה) I shall punish thee with them; a. e. 3) to stamp. M. Kat. 7a, v. רָדַד. 4) (cmp. כָּבַש) to dam, make passable. Erub.104a חצר … תבּן ומְרַדֶּה בה (Alf. מדדה, v. Rabb. D. S. a. l. note 40) if a court has been made impassable through rain, he may bring straw and make a path with it; ib. וכשהוא מרדה אינו מרדהוכ׳ and when he makes the path, he must not do so by carrying the straw in a basket

    Jewish literature > רדי

  • 4 רדה I

    רדי, רָדָהI (b. h.; cmp. רָדַד) (to stamp, tread, 1) (cmp. בָּעַט) to rebel, be contumacious. Yoma 40b אל … למינין לִרְרּוֹת Ms. M. (ed. לצדוקים) give the heretics no occasion to rebel (to argue in favor of their heresy); Tosef. ib. III (II), 2 לרדות אחריכם ed. Zuck. (Var. לרדותן אחריהם, corr. acc.) to rebel after you are gone; Par. III, 3; Sifra Vayikra, Ndab., ch. II, Par. 2. 2) to chastise. Mekh. Mishp. s. 4 הרוֹדֶה בבנו ובתלמידו he who chastises his son or his pupil (and kills him); Macc.II, 2 הרב הרודה אתוכ׳ the teacher that punishes his pupil. Gen. R. s. 50, end בקש לִרְדוֹתָן and wanted to punish them; a. fr. 3) to subjugate, rule, govern. Ib. s. 8 (ref. to ורדו, Gen. 1:28) אם זכה רְדוּ ואם לאו יֵרְדוּ if man is good, (God says,) ‘rule, if not, (God says,) ‘let them go down; ib. (ref. to וירדו, ib. 26 את שהוא … יִרְדּוּ את שאינו … יֵרְדוּ (not ורדו) concerning such as are ‘in our image and likeness (I say,) ‘they shall rule Ib. יבא … ויִרְדֶּה למיוכ׳ let ‘our image and likeness (the good man) rule over him who is not ; Yalk. ib. 14.Tosef.Ter.IX, 12 ed. Zuck. ירדנו, v. עִרְעֵר III. Pi. רִידָּה 1) to drive, chase. Ex. R. s. 20 עד שאֲרַדֶּה אותןוכ׳ until I drive them into the sea. 2) to chastise. Ib. s. 1 לא רִידָּהוּ he did not chastise him. Ib. ולא רידהו ביסורין he did not punish him with sufferings. Ib. (play on ארדון, 1 Chr. 2:18, as a surname of Caleb) שר׳ את וצרו he chastised (or subjugated, v. supra) his evil inclination. Yalk. Prov. 959 אֲרַדֶּה אותךוכ׳ (or אֶרְדֶּה) I shall punish thee with them; a. e. 3) to stamp. M. Kat. 7a, v. רָדַד. 4) (cmp. כָּבַש) to dam, make passable. Erub.104a חצר … תבּן ומְרַדֶּה בה (Alf. מדדה, v. Rabb. D. S. a. l. note 40) if a court has been made impassable through rain, he may bring straw and make a path with it; ib. וכשהוא מרדה אינו מרדהוכ׳ and when he makes the path, he must not do so by carrying the straw in a basket

    Jewish literature > רדה I

  • 5 רָדָה

    רדי, רָדָהI (b. h.; cmp. רָדַד) (to stamp, tread, 1) (cmp. בָּעַט) to rebel, be contumacious. Yoma 40b אל … למינין לִרְרּוֹת Ms. M. (ed. לצדוקים) give the heretics no occasion to rebel (to argue in favor of their heresy); Tosef. ib. III (II), 2 לרדות אחריכם ed. Zuck. (Var. לרדותן אחריהם, corr. acc.) to rebel after you are gone; Par. III, 3; Sifra Vayikra, Ndab., ch. II, Par. 2. 2) to chastise. Mekh. Mishp. s. 4 הרוֹדֶה בבנו ובתלמידו he who chastises his son or his pupil (and kills him); Macc.II, 2 הרב הרודה אתוכ׳ the teacher that punishes his pupil. Gen. R. s. 50, end בקש לִרְדוֹתָן and wanted to punish them; a. fr. 3) to subjugate, rule, govern. Ib. s. 8 (ref. to ורדו, Gen. 1:28) אם זכה רְדוּ ואם לאו יֵרְדוּ if man is good, (God says,) ‘rule, if not, (God says,) ‘let them go down; ib. (ref. to וירדו, ib. 26 את שהוא … יִרְדּוּ את שאינו … יֵרְדוּ (not ורדו) concerning such as are ‘in our image and likeness (I say,) ‘they shall rule Ib. יבא … ויִרְדֶּה למיוכ׳ let ‘our image and likeness (the good man) rule over him who is not ; Yalk. ib. 14.Tosef.Ter.IX, 12 ed. Zuck. ירדנו, v. עִרְעֵר III. Pi. רִידָּה 1) to drive, chase. Ex. R. s. 20 עד שאֲרַדֶּה אותןוכ׳ until I drive them into the sea. 2) to chastise. Ib. s. 1 לא רִידָּהוּ he did not chastise him. Ib. ולא רידהו ביסורין he did not punish him with sufferings. Ib. (play on ארדון, 1 Chr. 2:18, as a surname of Caleb) שר׳ את וצרו he chastised (or subjugated, v. supra) his evil inclination. Yalk. Prov. 959 אֲרַדֶּה אותךוכ׳ (or אֶרְדֶּה) I shall punish thee with them; a. e. 3) to stamp. M. Kat. 7a, v. רָדַד. 4) (cmp. כָּבַש) to dam, make passable. Erub.104a חצר … תבּן ומְרַדֶּה בה (Alf. מדדה, v. Rabb. D. S. a. l. note 40) if a court has been made impassable through rain, he may bring straw and make a path with it; ib. וכשהוא מרדה אינו מרדהוכ׳ and when he makes the path, he must not do so by carrying the straw in a basket

    Jewish literature > רָדָה

См. также в других словарях:

  • ארדון — יסוד כימי גזי חסר צבע וריח המצוי באוויר ובגזים וולקניי …   אוצר עברית

  • מרדכי ארדון — צייר ישראלי מפורסם וחתן פרס ישראל לציור {{}} …   אוצר עברית

  • Mordecai Ardon — מרדכי ארדון Born July 13, 1896(1896 07 13) Tuchów, Galicia, Austria Hungary Died June 18, 1992(1992 06 18) (aged 95) …   Wikipedia

  • Max Bronstein — Glasfenstergestaltung, Jüdische National und Universitätsbibliothek in Jerusalem Mordecai Ardon (hebräisch ‏מרדכי ארדון‎, auch: Mordechai Ardon, * 13. Juli 1896 als Max Bronstein in Tuchow, Galizien, später Österreich Ungarn …   Deutsch Wikipedia

  • Mordecai Ardon — Glasfenstergestaltung, Jüdische National und Universitätsbibliothek in Jerusalem Mordecai Ardon (hebräisch ‏מרדכי ארדון‎, auch: Mordechai Ardon, * 13. Juli 1896 als Max Bronstein in Tuchow, Galizien, Österr …   Deutsch Wikipedia

  • Mordechai Ardon — Glasfenstergestaltung, Jüdische National und Universitätsbibliothek in Jerusalem Mordecai Ardon (hebräisch ‏מרדכי ארדון‎, auch: Mordechai Ardon, * 13. Juli 1896 als Max Bronstein in Tuchow, Galizien, später Österreich Ungarn …   Deutsch Wikipedia

  • Ардон, Мордехай — М.Ардон (1977) …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»