Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

אנא

  • 1 אנא

    אֲנָאemph. אֲנָנָא ch. = h. אֲנִי, I. הא אנא contr. הָאנָא. Targ. O. Gen. 22:7; a. fr.Ḥull.2b א׳וכ׳ as to myself Y.Taan.IV, 68d bot. דאננא משליםוכ׳ that I myself should surrender the country.Pl. אֲנַן we. Targ. Y. Gen. 43:8; a. e.Ber.49b נחזי א׳ let us see; a. fr.אֲנַחְנָא, נַחְנָא. Targ. O. Gen. l. c.; a. fr.

    Jewish literature > אנא

  • 2 אנא

    interj. please

    Hebrew-English dictionary > אנא

  • 3 אנא

    אָנָּא(b. h.) oh! I pray. Succ.III, 9. Yoma VI, 2.

    Jewish literature > אנא

  • 4 אנא

    אִנָּא 1) v. אִינָא. 2) = אִן אֲנָא if I.

    Jewish literature > אנא

  • 5 אנא בטובך

    kindly, please

    Hebrew-English dictionary > אנא בטובך

  • 6 אנא המתן ותיענה לפי התור

    please wait - all the lines are busy, please wait - all the lines are engaged

    Hebrew-English dictionary > אנא המתן ותיענה לפי התור

  • 7 אנא ממך!

    please, I beg you

    Hebrew-English dictionary > אנא ממך!

  • 8 חוזאה I

    חוֹזָאָהI m. ( חזי) a visionary, fiction-teller. Pes.105b לא ח׳ אנא ולא חכימא אנא Ms. M. (ed. לא חכימאה … ח׳וכ׳, v. Rabb. D. S. a. l.) I am neither a poet (inventing a story) nor a speculator. (Rashi explains: מַגִּיד.

    Jewish literature > חוזאה I

  • 9 חוֹזָאָה

    חוֹזָאָהI m. ( חזי) a visionary, fiction-teller. Pes.105b לא ח׳ אנא ולא חכימא אנא Ms. M. (ed. לא חכימאה … ח׳וכ׳, v. Rabb. D. S. a. l.) I am neither a poet (inventing a story) nor a speculator. (Rashi explains: מַגִּיד.

    Jewish literature > חוֹזָאָה

  • 10 חכם

    חֲכַם, חֲכִים,also חַכִּים (adj. with verbal inflection) 1) to be wise, shrewd; to be learned. Targ. 1 Kings 5:11. Targ. O. Ex. 15:8 חֲכִימוּ (חַכִּ׳, h. text נערמו!). Targ. Is. 29:16; a. fr.Gitt.56b דחַכְמִיתוּוכ׳ that you are so wise. Taan.23b דנִיחְכִּים טובא that we may become well-learned; a. fr. 2) to recognize, to know, remember. Targ. Y. II Gen. 37:33 (some ed. חַכַּם Pa.).Targ. II Esth. 2:18; a. fr.Lev. R. s. 30 ח׳ אתוכ׳ doest thou know anything in favor of this man?Y.M. Kat. III, 83b top, v. בְּאַרY.Ber.II, 4d top וחַכְמִין אינון כלום do they (the dead) know anything?Y.Shek.VII, 50c bot. יֶחְכְּמוּן שפייא קיטריהון let the wine-dealers identify their knots (marks on the wine bottles). Y.Keth.V, 30a bot. (read:) חֲכִים אנא לחייתא דמילדא לי (or חַכִּים) I (as an infant) recognized the midwife that assisted at my birth (when she came to nurse my mother). Y.Ter.XI, end, 48b לא אנא ח׳ לאבא I never knew my father. Y. Ḥag.II, 78a top יַחְכּוּם shall select (Y.Snh.VI, 23a bot. יטול), v. זוֹגָא. 2) (euphem. = b. h. יָדַע) to sleep with. Targ. Y. Gen. 4:1 Ar. (ed. ידע). Targ. Y. II, ib. 20:16; a. e.Y.Maas. Sh. IV, 55b bot.; Lam. R. to I, 1 רבתי ( חד כותאי 1) a. e. 3) to be clear, evident. Snh.42a, v. זָקֵן I. Pa. חַכֵּים 1) to make wise, teach. Targ. Y. Deut. 34:10. Targ. Job 35:11; a. e. 2) to outwit. Targ. O. Gen. 27:36 (Rashi a. l. quotes וכמני, v. כְּמַן, v. Berl. Targ. O. II, p. 10). Ithpa. אִתְחַכֵּים 1) to become wise. Targ. Ps. 105:22; a. e. 2) to be informed, aware; to learn. Ib. 35:8. Targ. Y. Ex. 2:4. 3) to hold counsel. Targ. O. Ex. 1:10. 4) to be recognized. Y.Sot.IX, 23c bot.; Y.Yeb.XVI, 15c מאן דבעי דלא מִתְחַכְּמָה he who desires to disguise himself; לא מִתְחַכְּמִין they were not recognized, v. נְחִירָא. Af. אַחְכִּים to teach, make wise. Targ. Ez. 3:2; a. e.B. Bath. 158b אוירא דא״י מַחְכּים the climate of Palestine makes wise.

    Jewish literature > חכם

  • 11 חכים

    חֲכַם, חֲכִים,also חַכִּים (adj. with verbal inflection) 1) to be wise, shrewd; to be learned. Targ. 1 Kings 5:11. Targ. O. Ex. 15:8 חֲכִימוּ (חַכִּ׳, h. text נערמו!). Targ. Is. 29:16; a. fr.Gitt.56b דחַכְמִיתוּוכ׳ that you are so wise. Taan.23b דנִיחְכִּים טובא that we may become well-learned; a. fr. 2) to recognize, to know, remember. Targ. Y. II Gen. 37:33 (some ed. חַכַּם Pa.).Targ. II Esth. 2:18; a. fr.Lev. R. s. 30 ח׳ אתוכ׳ doest thou know anything in favor of this man?Y.M. Kat. III, 83b top, v. בְּאַרY.Ber.II, 4d top וחַכְמִין אינון כלום do they (the dead) know anything?Y.Shek.VII, 50c bot. יֶחְכְּמוּן שפייא קיטריהון let the wine-dealers identify their knots (marks on the wine bottles). Y.Keth.V, 30a bot. (read:) חֲכִים אנא לחייתא דמילדא לי (or חַכִּים) I (as an infant) recognized the midwife that assisted at my birth (when she came to nurse my mother). Y.Ter.XI, end, 48b לא אנא ח׳ לאבא I never knew my father. Y. Ḥag.II, 78a top יַחְכּוּם shall select (Y.Snh.VI, 23a bot. יטול), v. זוֹגָא. 2) (euphem. = b. h. יָדַע) to sleep with. Targ. Y. Gen. 4:1 Ar. (ed. ידע). Targ. Y. II, ib. 20:16; a. e.Y.Maas. Sh. IV, 55b bot.; Lam. R. to I, 1 רבתי ( חד כותאי 1) a. e. 3) to be clear, evident. Snh.42a, v. זָקֵן I. Pa. חַכֵּים 1) to make wise, teach. Targ. Y. Deut. 34:10. Targ. Job 35:11; a. e. 2) to outwit. Targ. O. Gen. 27:36 (Rashi a. l. quotes וכמני, v. כְּמַן, v. Berl. Targ. O. II, p. 10). Ithpa. אִתְחַכֵּים 1) to become wise. Targ. Ps. 105:22; a. e. 2) to be informed, aware; to learn. Ib. 35:8. Targ. Y. Ex. 2:4. 3) to hold counsel. Targ. O. Ex. 1:10. 4) to be recognized. Y.Sot.IX, 23c bot.; Y.Yeb.XVI, 15c מאן דבעי דלא מִתְחַכְּמָה he who desires to disguise himself; לא מִתְחַכְּמִין they were not recognized, v. נְחִירָא. Af. אַחְכִּים to teach, make wise. Targ. Ez. 3:2; a. e.B. Bath. 158b אוירא דא״י מַחְכּים the climate of Palestine makes wise.

    Jewish literature > חכים

  • 12 חֲכַם

    חֲכַם, חֲכִים,also חַכִּים (adj. with verbal inflection) 1) to be wise, shrewd; to be learned. Targ. 1 Kings 5:11. Targ. O. Ex. 15:8 חֲכִימוּ (חַכִּ׳, h. text נערמו!). Targ. Is. 29:16; a. fr.Gitt.56b דחַכְמִיתוּוכ׳ that you are so wise. Taan.23b דנִיחְכִּים טובא that we may become well-learned; a. fr. 2) to recognize, to know, remember. Targ. Y. II Gen. 37:33 (some ed. חַכַּם Pa.).Targ. II Esth. 2:18; a. fr.Lev. R. s. 30 ח׳ אתוכ׳ doest thou know anything in favor of this man?Y.M. Kat. III, 83b top, v. בְּאַרY.Ber.II, 4d top וחַכְמִין אינון כלום do they (the dead) know anything?Y.Shek.VII, 50c bot. יֶחְכְּמוּן שפייא קיטריהון let the wine-dealers identify their knots (marks on the wine bottles). Y.Keth.V, 30a bot. (read:) חֲכִים אנא לחייתא דמילדא לי (or חַכִּים) I (as an infant) recognized the midwife that assisted at my birth (when she came to nurse my mother). Y.Ter.XI, end, 48b לא אנא ח׳ לאבא I never knew my father. Y. Ḥag.II, 78a top יַחְכּוּם shall select (Y.Snh.VI, 23a bot. יטול), v. זוֹגָא. 2) (euphem. = b. h. יָדַע) to sleep with. Targ. Y. Gen. 4:1 Ar. (ed. ידע). Targ. Y. II, ib. 20:16; a. e.Y.Maas. Sh. IV, 55b bot.; Lam. R. to I, 1 רבתי ( חד כותאי 1) a. e. 3) to be clear, evident. Snh.42a, v. זָקֵן I. Pa. חַכֵּים 1) to make wise, teach. Targ. Y. Deut. 34:10. Targ. Job 35:11; a. e. 2) to outwit. Targ. O. Gen. 27:36 (Rashi a. l. quotes וכמני, v. כְּמַן, v. Berl. Targ. O. II, p. 10). Ithpa. אִתְחַכֵּים 1) to become wise. Targ. Ps. 105:22; a. e. 2) to be informed, aware; to learn. Ib. 35:8. Targ. Y. Ex. 2:4. 3) to hold counsel. Targ. O. Ex. 1:10. 4) to be recognized. Y.Sot.IX, 23c bot.; Y.Yeb.XVI, 15c מאן דבעי דלא מִתְחַכְּמָה he who desires to disguise himself; לא מִתְחַכְּמִין they were not recognized, v. נְחִירָא. Af. אַחְכִּים to teach, make wise. Targ. Ez. 3:2; a. e.B. Bath. 158b אוירא דא״י מַחְכּים the climate of Palestine makes wise.

    Jewish literature > חֲכַם

  • 13 חֲכִים

    חֲכַם, חֲכִים,also חַכִּים (adj. with verbal inflection) 1) to be wise, shrewd; to be learned. Targ. 1 Kings 5:11. Targ. O. Ex. 15:8 חֲכִימוּ (חַכִּ׳, h. text נערמו!). Targ. Is. 29:16; a. fr.Gitt.56b דחַכְמִיתוּוכ׳ that you are so wise. Taan.23b דנִיחְכִּים טובא that we may become well-learned; a. fr. 2) to recognize, to know, remember. Targ. Y. II Gen. 37:33 (some ed. חַכַּם Pa.).Targ. II Esth. 2:18; a. fr.Lev. R. s. 30 ח׳ אתוכ׳ doest thou know anything in favor of this man?Y.M. Kat. III, 83b top, v. בְּאַרY.Ber.II, 4d top וחַכְמִין אינון כלום do they (the dead) know anything?Y.Shek.VII, 50c bot. יֶחְכְּמוּן שפייא קיטריהון let the wine-dealers identify their knots (marks on the wine bottles). Y.Keth.V, 30a bot. (read:) חֲכִים אנא לחייתא דמילדא לי (or חַכִּים) I (as an infant) recognized the midwife that assisted at my birth (when she came to nurse my mother). Y.Ter.XI, end, 48b לא אנא ח׳ לאבא I never knew my father. Y. Ḥag.II, 78a top יַחְכּוּם shall select (Y.Snh.VI, 23a bot. יטול), v. זוֹגָא. 2) (euphem. = b. h. יָדַע) to sleep with. Targ. Y. Gen. 4:1 Ar. (ed. ידע). Targ. Y. II, ib. 20:16; a. e.Y.Maas. Sh. IV, 55b bot.; Lam. R. to I, 1 רבתי ( חד כותאי 1) a. e. 3) to be clear, evident. Snh.42a, v. זָקֵן I. Pa. חַכֵּים 1) to make wise, teach. Targ. Y. Deut. 34:10. Targ. Job 35:11; a. e. 2) to outwit. Targ. O. Gen. 27:36 (Rashi a. l. quotes וכמני, v. כְּמַן, v. Berl. Targ. O. II, p. 10). Ithpa. אִתְחַכֵּים 1) to become wise. Targ. Ps. 105:22; a. e. 2) to be informed, aware; to learn. Ib. 35:8. Targ. Y. Ex. 2:4. 3) to hold counsel. Targ. O. Ex. 1:10. 4) to be recognized. Y.Sot.IX, 23c bot.; Y.Yeb.XVI, 15c מאן דבעי דלא מִתְחַכְּמָה he who desires to disguise himself; לא מִתְחַכְּמִין they were not recognized, v. נְחִירָא. Af. אַחְכִּים to teach, make wise. Targ. Ez. 3:2; a. e.B. Bath. 158b אוירא דא״י מַחְכּים the climate of Palestine makes wise.

    Jewish literature > חֲכִים

  • 14 מיכלא II, מיכלה

    מֵיכְלָאII, מֵיכְלָה c. (אֲבַל II, בּוּל) 1) measure. Targ. Y. I Lev. 26:43 (II מְכֵלָא). 2) (v. מִדָּה, מְכַילְתָּא) system of laws, treatise, tract Y.Shebi.X, end, 39d בר נש דתני חדא מ׳ וב׳ a man that has studied one tract and comes to a place where they honor him for two tracts, is bound to tell them אנא חדא מ׳ אנא חכם I know only one tract; Y.Macc.II, end, 32a.Pl. מֵיכְלָן. Targ. Y. Num. 13:33, מ׳ בישין bad manners (cmp. מִדָּה).Y. Macc. l. c. תרין מ׳ (not מיכלה). Yalk. Koh. 971 מרי מנלן, read מֵכְלָן or מְכִילָן, v. מְכִילָא.

    Jewish literature > מיכלא II, מיכלה

  • 15 מֵיכְלָא

    מֵיכְלָאII, מֵיכְלָה c. (אֲבַל II, בּוּל) 1) measure. Targ. Y. I Lev. 26:43 (II מְכֵלָא). 2) (v. מִדָּה, מְכַילְתָּא) system of laws, treatise, tract Y.Shebi.X, end, 39d בר נש דתני חדא מ׳ וב׳ a man that has studied one tract and comes to a place where they honor him for two tracts, is bound to tell them אנא חדא מ׳ אנא חכם I know only one tract; Y.Macc.II, end, 32a.Pl. מֵיכְלָן. Targ. Y. Num. 13:33, מ׳ בישין bad manners (cmp. מִדָּה).Y. Macc. l. c. תרין מ׳ (not מיכלה). Yalk. Koh. 971 מרי מנלן, read מֵכְלָן or מְכִילָן, v. מְכִילָא.

    Jewish literature > מֵיכְלָא

  • 16 מנין

    מִנְיַן, מִנְיָנָא, מִנְיָי׳, מִי׳ch. sam(מנין, מניין the requisite number of males for congregational worship). Targ. Gen. 34:30. Targ. Num. 1:2; a. fr.Sabb.73b מ׳ למה לי why does the Mishnah state the number (39)?; Kerith. 2b; a. fr.Bekh.60a bot. הואיל ואיתיח במ׳ פרסאהוכ׳ because it, occurs in the Persian (?) system of counting that they call ten one.Snh.36a; Gitt.59a אנא חואי במ׳ I was one of the voters in the school of Rabbi, and with me they commenced. Y.Snh.I, 18c top (read:) אין אנא סלקית ממ׳וכ׳ whether or not I was counted in (to make up the required number); a. fr.Pl. מִנְיָנַיָּא, מִנְיָינֵי, מִי׳. Targ. Num. 1:44; a. fr.Gitt. l. c.; כולהו מִנְיָנַיְיהוּוכ׳ in all their ballots they began their vote from the side benches (with the juniors).Sabb.66b כל מ׳וכ׳ all incantations which are repeated several times, must contain the name of the patients mother; a. e.

    Jewish literature > מנין

  • 17 מנינא

    מִנְיַן, מִנְיָנָא, מִנְיָי׳, מִי׳ch. sam(מנין, מניין the requisite number of males for congregational worship). Targ. Gen. 34:30. Targ. Num. 1:2; a. fr.Sabb.73b מ׳ למה לי why does the Mishnah state the number (39)?; Kerith. 2b; a. fr.Bekh.60a bot. הואיל ואיתיח במ׳ פרסאהוכ׳ because it, occurs in the Persian (?) system of counting that they call ten one.Snh.36a; Gitt.59a אנא חואי במ׳ I was one of the voters in the school of Rabbi, and with me they commenced. Y.Snh.I, 18c top (read:) אין אנא סלקית ממ׳וכ׳ whether or not I was counted in (to make up the required number); a. fr.Pl. מִנְיָנַיָּא, מִנְיָינֵי, מִי׳. Targ. Num. 1:44; a. fr.Gitt. l. c.; כולהו מִנְיָנַיְיהוּוכ׳ in all their ballots they began their vote from the side benches (with the juniors).Sabb.66b כל מ׳וכ׳ all incantations which are repeated several times, must contain the name of the patients mother; a. e.

    Jewish literature > מנינא

  • 18 מִנְיַן

    מִנְיַן, מִנְיָנָא, מִנְיָי׳, מִי׳ch. sam(מנין, מניין the requisite number of males for congregational worship). Targ. Gen. 34:30. Targ. Num. 1:2; a. fr.Sabb.73b מ׳ למה לי why does the Mishnah state the number (39)?; Kerith. 2b; a. fr.Bekh.60a bot. הואיל ואיתיח במ׳ פרסאהוכ׳ because it, occurs in the Persian (?) system of counting that they call ten one.Snh.36a; Gitt.59a אנא חואי במ׳ I was one of the voters in the school of Rabbi, and with me they commenced. Y.Snh.I, 18c top (read:) אין אנא סלקית ממ׳וכ׳ whether or not I was counted in (to make up the required number); a. fr.Pl. מִנְיָנַיָּא, מִנְיָינֵי, מִי׳. Targ. Num. 1:44; a. fr.Gitt. l. c.; כולהו מִנְיָנַיְיהוּוכ׳ in all their ballots they began their vote from the side benches (with the juniors).Sabb.66b כל מ׳וכ׳ all incantations which are repeated several times, must contain the name of the patients mother; a. e.

    Jewish literature > מִנְיַן

  • 19 מִנְיָנָא

    מִנְיַן, מִנְיָנָא, מִנְיָי׳, מִי׳ch. sam(מנין, מניין the requisite number of males for congregational worship). Targ. Gen. 34:30. Targ. Num. 1:2; a. fr.Sabb.73b מ׳ למה לי why does the Mishnah state the number (39)?; Kerith. 2b; a. fr.Bekh.60a bot. הואיל ואיתיח במ׳ פרסאהוכ׳ because it, occurs in the Persian (?) system of counting that they call ten one.Snh.36a; Gitt.59a אנא חואי במ׳ I was one of the voters in the school of Rabbi, and with me they commenced. Y.Snh.I, 18c top (read:) אין אנא סלקית ממ׳וכ׳ whether or not I was counted in (to make up the required number); a. fr.Pl. מִנְיָנַיָּא, מִנְיָינֵי, מִי׳. Targ. Num. 1:44; a. fr.Gitt. l. c.; כולהו מִנְיָנַיְיהוּוכ׳ in all their ballots they began their vote from the side benches (with the juniors).Sabb.66b כל מ׳וכ׳ all incantations which are repeated several times, must contain the name of the patients mother; a. e.

    Jewish literature > מִנְיָנָא

  • 20 מִנְיָי׳

    מִנְיַן, מִנְיָנָא, מִנְיָי׳, מִי׳ch. sam(מנין, מניין the requisite number of males for congregational worship). Targ. Gen. 34:30. Targ. Num. 1:2; a. fr.Sabb.73b מ׳ למה לי why does the Mishnah state the number (39)?; Kerith. 2b; a. fr.Bekh.60a bot. הואיל ואיתיח במ׳ פרסאהוכ׳ because it, occurs in the Persian (?) system of counting that they call ten one.Snh.36a; Gitt.59a אנא חואי במ׳ I was one of the voters in the school of Rabbi, and with me they commenced. Y.Snh.I, 18c top (read:) אין אנא סלקית ממ׳וכ׳ whether or not I was counted in (to make up the required number); a. fr.Pl. מִנְיָנַיָּא, מִנְיָינֵי, מִי׳. Targ. Num. 1:44; a. fr.Gitt. l. c.; כולהו מִנְיָנַיְיהוּוכ׳ in all their ballots they began their vote from the side benches (with the juniors).Sabb.66b כל מ׳וכ׳ all incantations which are repeated several times, must contain the name of the patients mother; a. e.

    Jewish literature > מִנְיָי׳

См. также в других словарях:

  • אנא — interj. בבקשה, במטותא, נא, אם לא קשה לך, בטוב …   אוצר עברית

  • אנא בטובך — בבקשה ממך, במטותא ממך, אם לא קשה לך {{}} …   אוצר עברית

  • אנא המתן ותיענה לפי התור — הודעה מוקלטת הנמסרת למחייגים כאשר כל העמדות תפוסות {{}} …   אוצר עברית

  • אנא ממך! — אני מבקש ממך, במטותא, בטובך {{}} …   אוצר עברית

  • בבקשה ממך — אנא ממך, במטותא ממך, הואל בטובך {{}} …   אוצר עברית

  • בי אדוני — אנא, בבקשה (פנייה מקראית) {{}} …   אוצר עברית

  • במחילה מכבודו — אנא, בקשה מאדם מכובד; בקשת סליחה על דברים העלולים לפגוע בכבוד השומע {{}} …   אוצר עברית

  • — Wikimedia Foundation Error العربية Bahasa Indonesia Česky Dansk Deutsch Eesti Ελληνικά English Español …   Википедия

  • — Wikimedia Error …   Wikipedia Español

  • 'Первая Архипелагская экспедиция' — Wikimedia Error …   Википедия

  • '\'Эйри, Джордж Биддель\'' — Wikimedia Error …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»