-
1 אלליא
אַלְלַיָּאm. pl. (v. preced.) woe-makers, a word coined for playing on הֹולְלִים (Ps. 75:5, a. e.). Lev. R. s. 20; a. e.; v. וַויָּנַיָּיא for correct vers. -
2 ויניא
וַיָּנַיָּא(וָהוֹנַ׳) וַויָּנַיָּיה m. pl. (denom. of וַי or וָהּ) woe-makers, a word coined in opposition to הוללים (merry-makers), and defined by אללי as a play on הולל־. Pesik. Aḥăré, p. 170a> קוי להון ווי נייה אלו שביאין אלליוכ׳ (Ar. זהיינא, corr. acc.) called them (the hollim, Ps. 75:5) vayyanaya, those who bring allay (woe) ; Lev. R. s. 17 זהוניא (corr. acc.; ib. s. 20 אלליא); Tanḥ. Aḥăre 2 זה והנייא ed. princ. (later ed. פסוק זה הוללים, corr. acc.); Tanḥ. ed. Bub., ib. 3 דהוניא; Yalk. Lev. 524 וי וייה (corr. acc.); Yalk. Ps. 811 זוהנוייא, זוהוניא (corr. acc.). -
3 וַיָּנַיָּא
וַיָּנַיָּא(וָהוֹנַ׳) וַויָּנַיָּיה m. pl. (denom. of וַי or וָהּ) woe-makers, a word coined in opposition to הוללים (merry-makers), and defined by אללי as a play on הולל־. Pesik. Aḥăré, p. 170a> קוי להון ווי נייה אלו שביאין אלליוכ׳ (Ar. זהיינא, corr. acc.) called them (the hollim, Ps. 75:5) vayyanaya, those who bring allay (woe) ; Lev. R. s. 17 זהוניא (corr. acc.; ib. s. 20 אלליא); Tanḥ. Aḥăre 2 זה והנייא ed. princ. (later ed. פסוק זה הוללים, corr. acc.); Tanḥ. ed. Bub., ib. 3 דהוניא; Yalk. Lev. 524 וי וייה (corr. acc.); Yalk. Ps. 811 זוהנוייא, זוהוניא (corr. acc.). -
4 מללא
-
5 מַלָּלָא
Перевод: с иврита на английский
с английского на иврит- С английского на:
- Иврит
- С иврита на:
- Английский