Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

איברי

  • 1 איברי

    adj. Iberian, of or pertaining to the Iberian Peninsula or its inhabitants; of or pertaining to the ancient country of Iberia or its inhabitants

    Hebrew-English dictionary > איברי

  • 2 איברי המין

    гениталии

    половые органы

    Иврито-Русский словарь > איברי המין

  • 3 איברי רבייה

    genitals

    Hebrew-English dictionary > איברי רבייה

  • 4 חד איברי

    Иврито-Русский словарь > חד איברי

  • 5 של איברי הגוף

    организованный

    органический

    Иврито-Русский словарь > של איברי הגוף

  • 6 של איברי המין

    Иврито-Русский словарь > של איברי המין

  • 7 ברי

    ברי, בְּרָאch. sam( Hif. הִבְרִיא to come outside, bore, perforate); 1) to create. Targ. Gen. 1:1; a. fr. Targ. Prov. 20:12 אלהא אברי, prob. to be read אלהא ברא as ib. 22:2.Snh.65b ברו עלמא they might create a world. Ib. 67 לא מצי ברי he (the demon) cannot create. (Ib. ומיברי, ומיברו, v. Ithpe. 2) (v. preced. Hif.) to get well, strong Ḥull.93b מדלא קא בַרְיִין since they do not grow (develop), Ib. 46b הדרא בַרְיָא gets well again. Taan.21b זיל בריא, v. Af. 3) to cut, shape. Targ. Is. 40:20. 4) (v. בַּר I ch., a. בָּרָאָה; cmp. זָהַם Pi. 2) to expel, exile. Targ. Prov. 24:24 (h. text זעם). Af. אַבְרִי 1) to strengthen, make well, make grow. Targ. 2 Sam. 3:35 (Var. לאוֹכָלָא, v. הַבְרָאָה). Succ.44b; M. Kat. 3a אַבְרוּיֵי אילני to make the trees stronger (facilitate their growth); Ab. Zar.50b אברוייוכ׳, opp. אוקומי to preserve the trees. Nidd.47b; Yeb.97a אַבְרְיוּהוּ make him grow fat (feed him well). Taan.21b זיל אַבְרֵי נפשך (ed. בריא, v. Rabb. D. S. a. l.) go and strengthen thyself. 2) to permeate, perforate. Ḥull.112a דאבריה (the blood) soaked through the bread. Ib. 93b דץ ביה מידי דמברי ליה Ar. (ed. only דץ ביה מידי) if he stuck something into it which perforated it (making a passage for the blood). Ithpe. אִיתְבְּרִי, אִתְבְּרִיא, contr. אִיבְּרִי. 1) to be created. Targ. Gen. 2:4; a. fr.Gen. R. s. 78 מן הן דאתבריין (to) where they were created from. Cant. R. to VII, 5 וכדון אִתְבְּרִיַיתוכ׳ now thou hast been created again a new creature (having escaped a great danger).Ber.54b איברי ליהוכ׳ a well was created (arose) before him. Snh.65b; 67b ומִיבְּרִי להווכ׳ (not ומיברו, Yalk. Ms. איברי, v. Rabb. D. S. a. l. note 4) and a three years calf was created (arose) before them (Yalk. Ex. 182 ומַבְרֵי they created). 2) to become strong. Y.Snh.VIII, 26c מכיון דאִבְּרִי ליביה עלויוכ׳ since his heart (passion) became so strong over him as to do this (or דאַבְרֵי Af. he allowed his passion to become so strong). 3) (v. בַּר I, בָּרָא) to grow wild. Nidd.50b (explain. the expression תרנגול ברא used by a scholar) דאיבראי ממרה (= שמרדה) that became too wild (uncontrollable) to her owner.

    Jewish literature > ברי

  • 8 ברא

    ברי, בְּרָאch. sam( Hif. הִבְרִיא to come outside, bore, perforate); 1) to create. Targ. Gen. 1:1; a. fr. Targ. Prov. 20:12 אלהא אברי, prob. to be read אלהא ברא as ib. 22:2.Snh.65b ברו עלמא they might create a world. Ib. 67 לא מצי ברי he (the demon) cannot create. (Ib. ומיברי, ומיברו, v. Ithpe. 2) (v. preced. Hif.) to get well, strong Ḥull.93b מדלא קא בַרְיִין since they do not grow (develop), Ib. 46b הדרא בַרְיָא gets well again. Taan.21b זיל בריא, v. Af. 3) to cut, shape. Targ. Is. 40:20. 4) (v. בַּר I ch., a. בָּרָאָה; cmp. זָהַם Pi. 2) to expel, exile. Targ. Prov. 24:24 (h. text זעם). Af. אַבְרִי 1) to strengthen, make well, make grow. Targ. 2 Sam. 3:35 (Var. לאוֹכָלָא, v. הַבְרָאָה). Succ.44b; M. Kat. 3a אַבְרוּיֵי אילני to make the trees stronger (facilitate their growth); Ab. Zar.50b אברוייוכ׳, opp. אוקומי to preserve the trees. Nidd.47b; Yeb.97a אַבְרְיוּהוּ make him grow fat (feed him well). Taan.21b זיל אַבְרֵי נפשך (ed. בריא, v. Rabb. D. S. a. l.) go and strengthen thyself. 2) to permeate, perforate. Ḥull.112a דאבריה (the blood) soaked through the bread. Ib. 93b דץ ביה מידי דמברי ליה Ar. (ed. only דץ ביה מידי) if he stuck something into it which perforated it (making a passage for the blood). Ithpe. אִיתְבְּרִי, אִתְבְּרִיא, contr. אִיבְּרִי. 1) to be created. Targ. Gen. 2:4; a. fr.Gen. R. s. 78 מן הן דאתבריין (to) where they were created from. Cant. R. to VII, 5 וכדון אִתְבְּרִיַיתוכ׳ now thou hast been created again a new creature (having escaped a great danger).Ber.54b איברי ליהוכ׳ a well was created (arose) before him. Snh.65b; 67b ומִיבְּרִי להווכ׳ (not ומיברו, Yalk. Ms. איברי, v. Rabb. D. S. a. l. note 4) and a three years calf was created (arose) before them (Yalk. Ex. 182 ומַבְרֵי they created). 2) to become strong. Y.Snh.VIII, 26c מכיון דאִבְּרִי ליביה עלויוכ׳ since his heart (passion) became so strong over him as to do this (or דאַבְרֵי Af. he allowed his passion to become so strong). 3) (v. בַּר I, בָּרָא) to grow wild. Nidd.50b (explain. the expression תרנגול ברא used by a scholar) דאיבראי ממרה (= שמרדה) that became too wild (uncontrollable) to her owner.

    Jewish literature > ברא

  • 9 בְּרָא

    ברי, בְּרָאch. sam( Hif. הִבְרִיא to come outside, bore, perforate); 1) to create. Targ. Gen. 1:1; a. fr. Targ. Prov. 20:12 אלהא אברי, prob. to be read אלהא ברא as ib. 22:2.Snh.65b ברו עלמא they might create a world. Ib. 67 לא מצי ברי he (the demon) cannot create. (Ib. ומיברי, ומיברו, v. Ithpe. 2) (v. preced. Hif.) to get well, strong Ḥull.93b מדלא קא בַרְיִין since they do not grow (develop), Ib. 46b הדרא בַרְיָא gets well again. Taan.21b זיל בריא, v. Af. 3) to cut, shape. Targ. Is. 40:20. 4) (v. בַּר I ch., a. בָּרָאָה; cmp. זָהַם Pi. 2) to expel, exile. Targ. Prov. 24:24 (h. text זעם). Af. אַבְרִי 1) to strengthen, make well, make grow. Targ. 2 Sam. 3:35 (Var. לאוֹכָלָא, v. הַבְרָאָה). Succ.44b; M. Kat. 3a אַבְרוּיֵי אילני to make the trees stronger (facilitate their growth); Ab. Zar.50b אברוייוכ׳, opp. אוקומי to preserve the trees. Nidd.47b; Yeb.97a אַבְרְיוּהוּ make him grow fat (feed him well). Taan.21b זיל אַבְרֵי נפשך (ed. בריא, v. Rabb. D. S. a. l.) go and strengthen thyself. 2) to permeate, perforate. Ḥull.112a דאבריה (the blood) soaked through the bread. Ib. 93b דץ ביה מידי דמברי ליה Ar. (ed. only דץ ביה מידי) if he stuck something into it which perforated it (making a passage for the blood). Ithpe. אִיתְבְּרִי, אִתְבְּרִיא, contr. אִיבְּרִי. 1) to be created. Targ. Gen. 2:4; a. fr.Gen. R. s. 78 מן הן דאתבריין (to) where they were created from. Cant. R. to VII, 5 וכדון אִתְבְּרִיַיתוכ׳ now thou hast been created again a new creature (having escaped a great danger).Ber.54b איברי ליהוכ׳ a well was created (arose) before him. Snh.65b; 67b ומִיבְּרִי להווכ׳ (not ומיברו, Yalk. Ms. איברי, v. Rabb. D. S. a. l. note 4) and a three years calf was created (arose) before them (Yalk. Ex. 182 ומַבְרֵי they created). 2) to become strong. Y.Snh.VIII, 26c מכיון דאִבְּרִי ליביה עלויוכ׳ since his heart (passion) became so strong over him as to do this (or דאַבְרֵי Af. he allowed his passion to become so strong). 3) (v. בַּר I, בָּרָא) to grow wild. Nidd.50b (explain. the expression תרנגול ברא used by a scholar) דאיבראי ממרה (= שמרדה) that became too wild (uncontrollable) to her owner.

    Jewish literature > בְּרָא

  • 10 זועַ

    זוּעַ(b. h.) 1) to drip, v. Hif. 2) to move, shake, tremble. Pesik. R. s. 26 איברי זָעוּ עלי (read with Yalk. Jer. 262: קרבי) my bowels within me trembled. Hif. הֵזִיעַ, הִזִּיעַ 1) to perspire, drip. Zeb.18b (ref. to ביזע, Ez. 44:18) במקום שמַזִּיעִין on that part of the body where one perspires. Toh. IX, 1; Meil.21a משיַזִּיעוּ Ar. (ed. משיָּזוּעוּ) from the time the olives begin to drip, v. מַעֲטָן. Sifra Bḥuck., Par. 2, ch. השמים מַזִּיעִים the heavens perspire (vapors, rain); הנחושת מזיע (read: מַזִּיעָה) bronze sweats. Gen. R. s. 20 (ref. to Gen. 3:19) הִזִּיעוּ פניו his face began to drip (tears, v. Pes.118a); a. e. 2) to move. Tosef.Shebi.III, 4 מחרישה מְזִיעֲתָן, v. זִעֲזֵע. Koh. R. to I, 13, v. זוּז I. 3) to be agitated. Cant. R. to IV, 4 אפשר שלאה׳וכ׳ is it possible that the sensual desire was not at all agitated?

    Jewish literature > זועַ

  • 11 זוּעַ

    זוּעַ(b. h.) 1) to drip, v. Hif. 2) to move, shake, tremble. Pesik. R. s. 26 איברי זָעוּ עלי (read with Yalk. Jer. 262: קרבי) my bowels within me trembled. Hif. הֵזִיעַ, הִזִּיעַ 1) to perspire, drip. Zeb.18b (ref. to ביזע, Ez. 44:18) במקום שמַזִּיעִין on that part of the body where one perspires. Toh. IX, 1; Meil.21a משיַזִּיעוּ Ar. (ed. משיָּזוּעוּ) from the time the olives begin to drip, v. מַעֲטָן. Sifra Bḥuck., Par. 2, ch. השמים מַזִּיעִים the heavens perspire (vapors, rain); הנחושת מזיע (read: מַזִּיעָה) bronze sweats. Gen. R. s. 20 (ref. to Gen. 3:19) הִזִּיעוּ פניו his face began to drip (tears, v. Pes.118a); a. e. 2) to move. Tosef.Shebi.III, 4 מחרישה מְזִיעֲתָן, v. זִעֲזֵע. Koh. R. to I, 13, v. זוּז I. 3) to be agitated. Cant. R. to IV, 4 אפשר שלאה׳וכ׳ is it possible that the sensual desire was not at all agitated?

    Jewish literature > זוּעַ

  • 12 יתר

    יָתַר(b. h.; cmp. אשר, עתר) ( to be strong; denom. יֶתֶר cord, v. יִתְרָא I, to be rich, plentiful. Nif. נוֹתָר to be left over.Part. נוֹתָר m. portions of sacrifices left over beyond the legal time and bound to be burnt. Kerith. III, 4 והיה נ׳ מןוכ׳ and it was an overdue remnant of sacrifices. Ib. I, 1 דם נ׳ blood of overdue sacrifices. Meil.I, 3, a. fr. משום נ׳ as coining under the law of nothar; a. v. fr.Pl. נוֹתָרִים, נוֹתָרוֹת. Sifré Aḥăré Par. 5, ch. VII.Cant. R. to V, 14 כמה נ׳ how many laws about nothar. Num. R. s. 11 שלא לפסול … בנ׳ not to unfit any of the sacrifices by allowing them to become overdue. Hif. a) הוֹתִיר to leave over; to go beyond; to be more. Mekh. Bo s. 6 אםה׳ if he left a part of the Passover lamb over until morning. Sifra Tsav, Par. 7, ch. XII אםה׳ה׳ if he has left over, he has left over (and it may be eaten). Ib. אם הוֹתִירוּ כולו if they left the whole of it over (for the second day); a. fr.Ber.34b לא חסרתם ולא הוֹתַרְתֶּם you stated the time neither too early nor too late. B. Bath.VII, 2 ה׳ כל שהוא if it was somewhat more (than the stated measure).b) הִתִּיר (cmp. הִצִּיק fr. יָצַק), v. infra. Pi. יִיתֵּר (denom. of יָתֵר) to add; to do too much. Erub.13a שמא אתה … מְיַיתֵּר for if thou omit one letter or write one too many; Sot.20a תַּתִּיר Hif. (v. supra). Ex. R. s. 27; Tanḥ Yithro 4 his name was Jether (Jethro) שֶׁיִּ׳ פרשהוכ׳ because he gave rise to an additional chapter (about judges) in the Law; Mekh. ib., Amalek, s.1 שהוֹתִיר.Ib. שיי׳ במעשים טובים because he did more (than ordinary men, was liberal in) good deeds. Y.Keth.IV, end, 29b וייתר, v. יָתַר.Part. pass. מְיוּתָּר, pl. מְיוּתָּרִין added, superfluous. Koh. R. to V, 8 (ref. to ויתרון, ib.) דברים שתראה (ש)הן מי׳ לתורה (not בתורה) things which thou wouldst regard as additions to the Law. Ib. אפי׳ דברים … מי׳ בעולם even things in nature which thou wouldst believe to be superfluous (useless); Ex. R. s. 10; (Gen. R. s. 10 יְתֵירָה); a. e. Nittaf. נִתּוֹתַר to be left over. Yoma 46a איברי עולה שנִתּוֹתְרוּ parts of a burnt-offering which remained over (failed to be entirely burnt). Pes.59b כשנִיתּוֹתְרוּ when they were left over (unoffered).

    Jewish literature > יתר

  • 13 יָתַר

    יָתַר(b. h.; cmp. אשר, עתר) ( to be strong; denom. יֶתֶר cord, v. יִתְרָא I, to be rich, plentiful. Nif. נוֹתָר to be left over.Part. נוֹתָר m. portions of sacrifices left over beyond the legal time and bound to be burnt. Kerith. III, 4 והיה נ׳ מןוכ׳ and it was an overdue remnant of sacrifices. Ib. I, 1 דם נ׳ blood of overdue sacrifices. Meil.I, 3, a. fr. משום נ׳ as coining under the law of nothar; a. v. fr.Pl. נוֹתָרִים, נוֹתָרוֹת. Sifré Aḥăré Par. 5, ch. VII.Cant. R. to V, 14 כמה נ׳ how many laws about nothar. Num. R. s. 11 שלא לפסול … בנ׳ not to unfit any of the sacrifices by allowing them to become overdue. Hif. a) הוֹתִיר to leave over; to go beyond; to be more. Mekh. Bo s. 6 אםה׳ if he left a part of the Passover lamb over until morning. Sifra Tsav, Par. 7, ch. XII אםה׳ה׳ if he has left over, he has left over (and it may be eaten). Ib. אם הוֹתִירוּ כולו if they left the whole of it over (for the second day); a. fr.Ber.34b לא חסרתם ולא הוֹתַרְתֶּם you stated the time neither too early nor too late. B. Bath.VII, 2 ה׳ כל שהוא if it was somewhat more (than the stated measure).b) הִתִּיר (cmp. הִצִּיק fr. יָצַק), v. infra. Pi. יִיתֵּר (denom. of יָתֵר) to add; to do too much. Erub.13a שמא אתה … מְיַיתֵּר for if thou omit one letter or write one too many; Sot.20a תַּתִּיר Hif. (v. supra). Ex. R. s. 27; Tanḥ Yithro 4 his name was Jether (Jethro) שֶׁיִּ׳ פרשהוכ׳ because he gave rise to an additional chapter (about judges) in the Law; Mekh. ib., Amalek, s.1 שהוֹתִיר.Ib. שיי׳ במעשים טובים because he did more (than ordinary men, was liberal in) good deeds. Y.Keth.IV, end, 29b וייתר, v. יָתַר.Part. pass. מְיוּתָּר, pl. מְיוּתָּרִין added, superfluous. Koh. R. to V, 8 (ref. to ויתרון, ib.) דברים שתראה (ש)הן מי׳ לתורה (not בתורה) things which thou wouldst regard as additions to the Law. Ib. אפי׳ דברים … מי׳ בעולם even things in nature which thou wouldst believe to be superfluous (useless); Ex. R. s. 10; (Gen. R. s. 10 יְתֵירָה); a. e. Nittaf. נִתּוֹתַר to be left over. Yoma 46a איברי עולה שנִתּוֹתְרוּ parts of a burnt-offering which remained over (failed to be entirely burnt). Pes.59b כשנִיתּוֹתְרוּ when they were left over (unoffered).

    Jewish literature > יָתַר

  • 14 צדיק

    צַדִּיק, צַדִּיקָאch. sam(צדיק virtuous, just, pious man). Targ. Ps. 37:21. Ib. 5:13 Ms. (ed. pl.). Ib. 11:7; a. fr.Pl. צַדִּיקִין, צַדִּיקַיָּא, צַדִּיקֵי. Ib. 1:5. Ib. 14:5; a. fr.Ber.61b לא איברי … או לצ׳ גמירי the world has been created only for the wholly wicked or for the wholly righteous (to be enjoyed). Succ.45b, v. פְּחִית; a. fr.Fem. צַדִּיקְתָּא. Targ. Esth. 2:7 (ed. Vien. צַדֶּקְתָּא).Pl. צַדִּיקָתָא. Targ. Ps. 68:26. Targ. Esth. 2:9 (Levy Targ. Diet, quotes צְדַקְתָּן).

    Jewish literature > צדיק

  • 15 צדיקא

    צַדִּיק, צַדִּיקָאch. sam(צדיק virtuous, just, pious man). Targ. Ps. 37:21. Ib. 5:13 Ms. (ed. pl.). Ib. 11:7; a. fr.Pl. צַדִּיקִין, צַדִּיקַיָּא, צַדִּיקֵי. Ib. 1:5. Ib. 14:5; a. fr.Ber.61b לא איברי … או לצ׳ גמירי the world has been created only for the wholly wicked or for the wholly righteous (to be enjoyed). Succ.45b, v. פְּחִית; a. fr.Fem. צַדִּיקְתָּא. Targ. Esth. 2:7 (ed. Vien. צַדֶּקְתָּא).Pl. צַדִּיקָתָא. Targ. Ps. 68:26. Targ. Esth. 2:9 (Levy Targ. Diet, quotes צְדַקְתָּן).

    Jewish literature > צדיקא

  • 16 צַדִּיק

    צַדִּיק, צַדִּיקָאch. sam(צדיק virtuous, just, pious man). Targ. Ps. 37:21. Ib. 5:13 Ms. (ed. pl.). Ib. 11:7; a. fr.Pl. צַדִּיקִין, צַדִּיקַיָּא, צַדִּיקֵי. Ib. 1:5. Ib. 14:5; a. fr.Ber.61b לא איברי … או לצ׳ גמירי the world has been created only for the wholly wicked or for the wholly righteous (to be enjoyed). Succ.45b, v. פְּחִית; a. fr.Fem. צַדִּיקְתָּא. Targ. Esth. 2:7 (ed. Vien. צַדֶּקְתָּא).Pl. צַדִּיקָתָא. Targ. Ps. 68:26. Targ. Esth. 2:9 (Levy Targ. Diet, quotes צְדַקְתָּן).

    Jewish literature > צַדִּיק

  • 17 צַדִּיקָא

    צַדִּיק, צַדִּיקָאch. sam(צדיק virtuous, just, pious man). Targ. Ps. 37:21. Ib. 5:13 Ms. (ed. pl.). Ib. 11:7; a. fr.Pl. צַדִּיקִין, צַדִּיקַיָּא, צַדִּיקֵי. Ib. 1:5. Ib. 14:5; a. fr.Ber.61b לא איברי … או לצ׳ גמירי the world has been created only for the wholly wicked or for the wholly righteous (to be enjoyed). Succ.45b, v. פְּחִית; a. fr.Fem. צַדִּיקְתָּא. Targ. Esth. 2:7 (ed. Vien. צַדֶּקְתָּא).Pl. צַדִּיקָתָא. Targ. Ps. 68:26. Targ. Esth. 2:9 (Levy Targ. Diet, quotes צְדַקְתָּן).

    Jewish literature > צַדִּיקָא

  • 18 שינתא

    שֵׁינְתָא, שֵׁינָא, שֵׁנָא, שִׁנְתָא= h. שֵׁינָה, sleep. Targ. Gen. 15:12. Targ. Job 4:13. Targ. 1 Sam. 26:12; a. fr.Erub.65a מסר שִׁינְתֵיה לשמעיה gave his sleep in charge of his servant, v. שִׁינָה. Ib. לא איברי … לש׳ the night is made for sleep. Ber.4a לאתעוריה משינתיה Ms. M. (ed. לאתעורי משִׁנְתֵיה) in order to be waked up from his sleep. B. Mets.83b סמא דש׳ a narcotic drink; a. e.

    Jewish literature > שינתא

  • 19 שינא

    שֵׁינְתָא, שֵׁינָא, שֵׁנָא, שִׁנְתָא= h. שֵׁינָה, sleep. Targ. Gen. 15:12. Targ. Job 4:13. Targ. 1 Sam. 26:12; a. fr.Erub.65a מסר שִׁינְתֵיה לשמעיה gave his sleep in charge of his servant, v. שִׁינָה. Ib. לא איברי … לש׳ the night is made for sleep. Ber.4a לאתעוריה משינתיה Ms. M. (ed. לאתעורי משִׁנְתֵיה) in order to be waked up from his sleep. B. Mets.83b סמא דש׳ a narcotic drink; a. e.

    Jewish literature > שינא

  • 20 שֵׁינְתָא

    שֵׁינְתָא, שֵׁינָא, שֵׁנָא, שִׁנְתָא= h. שֵׁינָה, sleep. Targ. Gen. 15:12. Targ. Job 4:13. Targ. 1 Sam. 26:12; a. fr.Erub.65a מסר שִׁינְתֵיה לשמעיה gave his sleep in charge of his servant, v. שִׁינָה. Ib. לא איברי … לש׳ the night is made for sleep. Ber.4a לאתעוריה משינתיה Ms. M. (ed. לאתעורי משִׁנְתֵיה) in order to be waked up from his sleep. B. Mets.83b סמא דש׳ a narcotic drink; a. e.

    Jewish literature > שֵׁינְתָא

См. также в других словарях:

  • איברי רבייה — איברי המין, איבר ההולדה של הזכר, איבר הלידה של הנקבה {{}} …   אוצר עברית

  • איברי — adj. של איבריה, השייך לעיר העתיקה איבריה או תושבי …   אוצר עברית

  • איברים אינטימיים — איברי מין, מבושים, חלציים, ערווה {{}} …   אוצר עברית

  • אצבעות הידיים — איברי המישוש, האיברים המתפצלים מכף היד {{}} …   אוצר עברית

  • מבוש — איברי המין, אזור החלציים, חלציים, בושת, ערווה, פות, איברים אינטימיי …   אוצר עברית

  • מערכת העיכול — איברי הגוף הלוקחים חלק בעיכול המזון {{}} …   אוצר עברית

  • בתר — 1 v. לחתוך לחתיכות, לגזור לגזרים, לעשות דיסקציה, לחלק לנתחים, ליצור בתרים, לחתוך איברי 2 v. נחתך לחתיכות, נגזר לגזרים, עבר דיסקציה, חולק לנתחים, נחתך לבתרים, עבר חיתוך איברי …   אוצר עברית

  • אחוזי נכות — מידת הפגיעה בתפקוד איברי הגוף {{}} …   אוצר עברית

  • אנדרוגינוס — חי או צומח המכיל איברי רבייה של זכר ונקבה; מילה שיש בה אותיות שימוש של זכר ונקב …   אוצר עברית

  • אנטומיה — מבנה הגוף, תורת הגוף, ידיעת איברי הגו …   אוצר עברית

  • אנטומייה — מבנה הגוף, תורת הגוף, ידיעת איברי הגו …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»