Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ӱшталташ

  • 1 ӱшталташ

    ӱшталташ
    -ем
    подпоясывать, подпоясать кого-что-л.

    Ӱштӧ дене ӱшталташ подпоясывать поясом.

    Руш ватылан ужар сывыным чиктеныт, йошкар потам ӱшталтеныт. Н. Лекайн. Русскую женщину одели в зелёный сывын, подпоясали красным кушаком.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > ӱшталташ

  • 2 ӱшталташ

    -ем подпоясывать, подпоясать кого-что-л. Ӱштӧ дене ӱшталташ подпоясывать поясом.
    □ Руш ватылан ужар сывыным чиктеныт, йошкар потам ӱшталтеныт. Н. Лекайн. Русскую женщину одели в зелёный сывын, подпоясали красным кушаком.
    // Ӱшталтен шындаш подпоясать. Кӱсен гыч (шокш) ынже лектын кержалт манын, кӱзанӱштӧ дене ӱшталтен шындыме. В. Косоротов. Чтобы рукав не вывалился из кармана, подпоясали ремнём.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӱшталташ

  • 3 ӱшталташ

    2 спр.
    подпоясывать, подпоясать что-л.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӱшталташ

  • 4 ӓшталташ

    -ем Г. I однокр. вспомнить. Санюк мадын кушмы ӧлицажым ӓшталтыш. Г. Матюковский. Санюк вспомнил свою улицу, где рос, играл.
    // Ашталтен колташ вспомнить (вдруг). Кӹзыт ижы шке солаштышы марым ӓшлалтен колтыш. Е. Поствайкин. Только сейчас он вспомнил своего земляка. Ср шарналташ I.
    -ӓм Г. II возвр. вспоминаться, вспомниться. Икты дӓнгынь лӹмышты сиралтын обелискеш, курым мыч ӓшталтыт. И. Светлов. Имена их всех высечены на обелиске, вечно будут вспоминаться.
    // Ӓшталт кеаш вспомниться (мгновенно). Трӱк Маяковскии ӓшталт кеш, йӓнг вашт яратымы поэтшы! Г. Матюковский. Вдруг вспомнился Маяковский, любимый всей душой поэт. Ср. шарналташ II.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӓшталташ

  • 5 кӱшталташ

    кӱшталташ
    -ем
    возвр. безл. от кӱшташ велено быть, приказано быть

    Ышташ кӱшталтын велено быть выполненным;

    малаш кӱшталтын велено спать.

    Кундем гыч окса толын улмаш, эн йорло студент-влаклан пуэдаш кӱшталтын. Я. Ялкайн. Оказывается, с округа деньги пришли, велено было раздать их самым бедным студентам.

    Марийско-русский словарь > кӱшталташ

  • 6 лӱшталташ

    лӱшталташ
    -ам
    возвр. доиться, надаиваться

    Ожно ик ушкал кум литр шӧрым гына пуа ыле гын, кызыт кандаш литр гыч лӱшталтеш. Н. Лекайн. Если раньше одна корова давала по три литра молока, то сейчас надаивается по восемь литров.

    Марийско-русский словарь > лӱшталташ

  • 7 кӱшталташ

    -ем возвр. безл. от кӱшташ велено быть, приказано быть. Ышташ кӱшталтын велено быть выполненным; малаш кӱшталтын велено спать.
    □ Кундем гыч окса толын улмаш, эн йорло студент-влаклан пуэдаш кӱшталтын. Я. Ялкайн. Оказывается, с округа деньги пришли, велено было раздать их самым бедным студентам.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӱшталташ

  • 8 лӱшталташ

    -ам возвр. доиться„ надаиваться. Ожно ик ушкал кум литр шӧрым гына пуа ыле гын, кызыт кандаш литр гыч лӱшталтеш. Н. Лекайн. Если раньше одна корова давала по три литра молока, то сейчас надаивается по восемь литров.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лӱшталташ

  • 9 ӱшталтен шындаш

    Кӱсен гыч (шокш) ынже лектын кержалт манын, кӱзанӱштӧ дене ӱшталтен шындыме. В. Косоротов. Чтобы рукав не вывалился из кармана, подпоясали ремнём.

    Составной глагол. Основное слово:

    ӱшталташ

    Марийско-русский словарь > ӱшталтен шындаш

  • 10 ӱшталтыме

    ӱшталтыме
    1. прич. от ӱшталташ
    2. прил. подпоясанный

    Мыйын ӱшталтыме олым ӱштем шукшлан корным авыра. Б. Данилов. Мой подпоясанный соломенный пояс преграждает путь гусеницам.

    Марийско-русский словарь > ӱшталтыме

  • 11 ӓшталтыкташ

    -ем Г понуд. от ӓшталташ напоминать, напомнить. Тагышшакен мӹндырныш ӓптанын мырыжы ӓшталтыкта шачмы соланам вырток. А. Канюшков. Пение петуха где-то далеко вдруг напомнит нам родное село. Ср. шарныкташ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӓшталтыкташ

  • 12 ӱшталтыме

    1. прич. от ӱшталташ.
    2. прил. подпоясанный. Мыйын ӱшталтыме олым ӱштем шукшлан корным авыра. Б. Данилов. Мой подпоясанный соломенный пояс преграждает путь гусеницам.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӱшталтыме

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»