Перевод: с русского на русский

с русского на русский

ӱмыраш

  • 1 ӱмыраш

    ӱмыраш
    вечный, вековой, навеки; на всю жизнь; не перестающий существовать; сохраняющийся на многие века

    Ӱмыраш тушман враг на всю жизнь;

    ӱмыраш омо дене малаш спать вечным сном.

    Тӱс чеверлык – жаплан веле, чон чеверлык – ӱмыраш. А. Бик. Внешняя красота – только на время, душевная красота – навек.

    Шочмо верыштыже (Борис) шканже ӱмыраш йолташым муын. В. Иванов. В родном краю Борис нашёл себе подругу на всю жизнь.

    Марийско-русский словарь > ӱмыраш

  • 2 сӱмыраш

    сӱмыраш
    Г.: сӹмӹрӓш
    -ем
    1. рушить, порушить; валить, свалить, разрушая что-л.; сносить, снести (строение и т. д.)

    – (Монча) шӱкшемын докан, сӱмырет гын, пулан веле йӧра дыр, – шона Ведот. З. Каткова. – Наверно, баня обветшала, если снести, то сгодится только на дрова, – думает Ведот.

    Пырдыжым сӱмырышт. Ю. Артамонов. Порушили стену.

    Сравни с:

    пужаш, шалаташ
    2. валить, свалить (повалить) на землю, заставлять (заставить) упасть

    Пушеҥгым сӱмыраш повалить дерево.

    Ик кожым сӱмырыза. Э. Чапай. Свалите одну ель.

    Мый тудым (шпионым) пеш моштен сӱмырышым. И. Ломберский. Я ловко свалил шпиона.

    3. валить, свалить; сбрасывать (сбросить) вниз

    Татар-влак кӱ орам сӱмырат, шокшо вӱдым, шокшо смолам велат. С. Чавайн. Татары валят кучи камней, льют кипяток, кипящую смолу.

    4. перен. рушить, порушить; разваливать, развалить; разорять, разорить

    Тендан тыге шонымыда колхозым сӱмыраш веле полша. «Ончыко» Такие ваши намерения лишь помогут развалить колхоз.

    5. перен. валить, свалить; слагать (сложить) заботы, ответственность, работу на кого-л.

    – Уло суртым ачат ӱмбак сӱмырынет мо? А. Эрыкан. – Ты что, всё хозяйство хочешь свалить на отца?

    Сравни с:

    шӱкалаш
    6. перен. свергнуть, низложить, отстранить от власти

    Керенскийым сӱмыреныт, власть пашазе ден кресаньык кидыште. Я. Ялкайн. Низложили Керенского, власть в руках рабочих и крестьян.

    Сравни с:

    кораҥдаш
    7. перен. разрушить, уничтожить, ликвидировать

    Тошто илышым сӱмырена... О. Тыныш. Мы разрушим старую жизнь...

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > сӱмыраш

  • 3 тӧмыраш

    тӧмыраш
    -ем
    разг. есть, поедать с жадностью, лопать

    Пуат ыле эн кугу кинде шултышым: «На, колой, тӧмырӧ, пӧжгӧ тазан». Ю. Галютин. Давали самый большой ломоть хлеба: «На, милый, ешь, жуй крепко».

    А шке коншудым, нолго лемым, нолнер тӱшка, тӧмыренна. Сем. Николаев. А сами мы, молокососы, ели лебеду, суп из ильма.

    Сравни с:

    пӧжгаш, шӱшкаш

    Марийско-русский словарь > тӧмыраш

  • 4 тӱня

    тӱня
    1. мир, свет, вселенная; все мироздание

    Тӱнян ышталтмыже происхождение вселенной;

    тӱня(м) умылымаш мировосприятие, мировоззрение.

    «Юмын ыштыме» тӱням ик йӱдым сӱмыраш ситен гын ӱнарет... М. Емельянов. Если у тебя хватило сил за одну ночь разрушить мир, сотворенный Богом...

    Тӱня чын дене гына шога. Калыкмут. На правде свет держится.

    2. мир, свет, Земля; земной шар вместе со всем существующим на нём

    Тӱням ончалаш посмотреть мир;

    тӱня мучко шарлаш распространиться по всему свету;

    уло тӱнялан палыме известный всему миру.

    Тӱняште кажне еҥ шке семынже чапле. Н. Лекайн. На свете каждый человек по-своему хорош.

    Когой деч чапле каче тӱняштыжат уке. Н. Арбан. Нет на всей земле парня лучше Когоя.

    3. мир; действительность, жизнеустройство, бытие с точки зрения порядка, строя жизни на земле

    У тӱням чоҥаш строить новый мир;

    тошто тӱням шалаташ разрушить старый мир.

    Тушто шӱйшӧ тӱням сӱмыраш уло вием пыштышым. Г. Ефруш. Я приложил все силы, чтобы разрушить там прогнивший мир.

    Тӱня тыге ышталтын, эргым. А. Эрыкан. Так устроен мир, сынок.

    4. мир, свет; одна из двух сфер бытия (с точки зрения идеологических и религиозных представлений)

    Тиде тӱняште суапет ок лий гын, вес тӱняштат илаш йӧсӧ. Т. Евсевьев. Если у тебя не было благополучия на этом свете, то и на том свете жить трудно.

    Вес тӱня уло. Тушто уже огыт коло. МФЭ. Есть другой свет. Там уже не умирают.

    5. книжн. мир; отдельная сфера жизни или область предметов, явлений, понятий, представлений, чувств и т. д

    Янлык тӱня животный мир;

    омо тӱня мир грёз.

    Теле тыгак кушкыл тӱняште пале кышам кода. «Мар. ком.» Зима оставляет заметный след и в растительном мире.

    (Рвезын) шоптыр гай шем шинчаже кӱрылтде мемнам онча, а писе ушыжо йомак тӱняште коштеда. К. Васин, Й. Осмин. Чёрные, как смородина, глаза парня пристально смотрят на нас, а острый ум его витает в мире сказок.

    6. книжн. мир; человеческое общество, общественная среда с какими-н. социальными, культурно-историческими, этнографическими и др. признаками

    Кокла курымласе тӱня средневековый мир;

    йоча тӱня детский мир.

    Капиталист тӱня сӱмырымек гына, пашазе-влак шканышт келшыше илышым ыштен шуктат. А. Эрыкан. Только свергнув капиталистический мир, трудящиеся создадут жизнь, устраивающую их.

    Садлан тиде драме марий тӱняште йоҥген кертын огыл да кызытат литературный памятник семын веле кодеш. С. Эман. Поэтому эта драма не могла звучать в марийском мире, да и сейчас остаётся лишь литературным памятником.

    7. книжн. мир; часть мироздания, вселенной; планета

    Мӱндыр у тӱнялашке вончен, шӱмбел мландым она керт монден. А. Бик. Переселившись в далекие новые миры, мы не сможем забыть родную землю.

    8. в поз. опр. мира, света, земли, вселенной; относящийся к миру, свету, земле, вселенной

    Тӱня калык население мира, человечество;

    тӱня юмо бог вселенной.

    Тореш от лий, кидышкем налын, тӱня тӱрыш шумеш нумал каем! З. Каткова. Если ты не против, взяв на руки, унесу на край света!

    Тӱня шемер ок пале лӱдмым, мир верч шогалын ик еҥла. М. Большаков. Трудящиеся мира не знают страха, встали за мир как один.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > тӱня

  • 5 жаплан

    жаплан
    Г.: жепеш
    1. на время, на какой-то срок

    Тӱс чеверлык жаплан веле, чон чеверлык – ӱмыраш. А. Бик. Красота лица – лишь на время, красота души – бессмертна.

    – Кадрым налыда гын, вара ешге кусныман. Кызытсыла жаплан веле ушеда гын, вара нуно ни колхозник, ни строитель огыт лий. П. Корнилов. – Если вы подбираете кадры, то надо переехать к вам всей семьёй. А если вы привлекаете их только временно, то впоследствии они не станут ни колхозниками, ни строителями.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > жаплан

  • 6 икладын

    икладын
    Г.
    монотонно, не спеша

    Икладын мыраш петь монотонно.

    Ӹдӹрвлӓ икладын анзыкыла ашкедӹнӹт. К. Беляев. Девушки шли вперёд не спеша.

    Юр икладын седок юреш. В. Патраш. Дождь всё равно льёт также монотонно.

    Марийско-русский словарь > икладын

  • 7 ик мурымак мураш

    Г.: ик мырымок мыраш

    Ма тӹньжӹ ик мыретӹм мырет? Чего это ты всё время твердишь одно и то же.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    ик

    Марийско-русский словарь > ик мурымак мураш

  • 8 ламаялташ

    ламаялташ
    -ам
    Г.
    возвр.
    1. качаться, колыхаться (о растениях)

    Мардежеш ламаялташ качаться от ветра;

    олен ламаялташ качаться тихо.

    Кугивлӓ шалгат ламаялт. Н. Егоров. Стоят берёзы, качаясь.

    Кечӹнӱшмӹ вуйвлӓ нарынзалгы тылла кайын ламаялт кеченӹт. К. Медяков. Огненно-жёлтые висели, качаясь, шляпки подсолнечника.

    2. качаться; шататься (от усталости, опьянения, в ритм песни)

    Ламаялт ашкедӓш идти, шатаясь;

    ламаялт мыраш петь, покачиваясь.

    Сӱӓн халык мыры семеш ламаялт шалга. Народ на свадьбе качается в такт песни.

    Смотри также:

    лӱҥгаш

    Марийско-русский словарь > ламаялташ

  • 9 ложнан

    ложнан
    Г.
    плавно, спокойно, мерно (говорить, петь, идти и т. д.)

    Ложнан мыраш петь плавно;

    ложнан шакташ играть на чём-л. плавно;

    ложнан ашкедӓш идти плавно.

    Мӹнь кӓнӹнем... Ам йӓрсӹ, – манын, Лизук эче ложнаракын келесен пуш. В. Патраш. – Я хочу отдыхать... У меня нет времени, – сказала Лиза ещё спокойнее.

    Электрический лампывлӓ доно сотемдӓрен шӹндӹмӹ залышты нӓрӓштӓ мыжырвлӓ ложнан сӓрненӹт. Н. Ильяков. В зале, освещённом электрическими лампами, плавно кружились молодые пары.

    Смотри также:

    ныжылгын

    Марийско-русский словарь > ложнан

  • 10 лозыр

    лозыр
    Г.
    подр. сл.
    1. подражание скрипу чего-л. деревянного

    Лозыр мыраш скрипеть.

    Кидешыжы кӹраш тӹнгалшы шеник вурдыжы лозыр-р веле шактен колтыш, кӹрын кеш. На его руках надтреснутый черенок вил скрипнул и сломался.

    Лозыр-р пырыл нӓлаш откусить с хрустом.

    Тури дон санзалан охырецым качкына, стӧл лошты лозыр-лозыр вел шакта. Едим картошку с солёными огурцами, за столом слышится один хруст.

    Марийско-русский словарь > лозыр

  • 11 мӓнге

    мӓнге
    диал. вечный

    Айдемын ӱмыржӧ мӓҥге огыл. Жизнь человека не вечная.

    Смотри также:

    курымаш, ӱмыраш

    Марийско-русский словарь > мӓнге

  • 12 мураш

    мураш
    Г.: мыраш
    -ем
    1. петь, спеть; исполнять голосом музыкальное произведение

    Мурым мураш петь песню;

    опер гыч арийым мураш исполнять арию из оперы;

    чон пыштен мураш петь от души.

    А тысе калык мураш моткоч мастар. В. Юксерн. А петь здешний люд – большой мастер.

    Курымла дене марий калык ший гай вӱд нерген мурен. К. Васин. Марийский народ во все века пел о серебристой реке.

    2. петь; издавать свист, щелканье и т.п

    Турий мура жаворонок поёт;

    шудышырчык мура чирикает кузнечик;

    ужава мура лягушка квакает.

    Куку мура ик вере, пыжашыже вес вере. Муро. Кукушка поёт в одном месте, а гнездо её в другом месте.

    3. шуметь, звенеть, гудеть, бренчать, скрипеть, звякать; издавать какие-л. протяжные звуки (о различных предметах)

    Чодыра мура лес шумит;

    окса мура звякают деньги.

    Телефон воштыр мардеж дене кӱсле кылла мура. Г. Чемеков. Телефонные провода гудят, как струны гуслей.

    А вара бачок дене кочкышым нумал тольыч, котелок-влак мураш тӱҥальыч. Н. Лекайн. А потом в бачке принесли еду, стали бренчать котелки.

    4. перен. петь; быть проникнутым чувством радости, ликования, восторга

    Чонлан куштылго. Чыла тӱня мура. Г. Чемеков. На душе легко. Весь мир поёт.

    Чодыра пеш шыгыр, корно неле. А шӱм мура туге гынат. С. Вишневский. Лес очень частый, дорога трудная. А всё же сердце поёт.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > мураш

  • 13 нечкештараш

    нечкештараш
    -ем
    1. нежить, изнежить; баловать, избаловать

    Тыге эркын-эркын нянька ден ава ӱдыр икшывым пеш чот нечкештареныт. «Мар. ком.» Так нянька и мать постепенно совсем избаловали девочку.

    2. расслаблять, расслабить; ослаблять (ослабить) сопротивление к чему-л.; делать (сделать) вялым

    Сай илыш нечкештара хорошая жизнь расслабляет (организм).

    Тыгай поянлык шуко еҥым нечкештарен. «Мар. ком.» Такое богатство многих расслабляло.

    3. нежить; приводить в состояние неги

    (Иван:) Кутырымашет могай, йӧратыме ӱмыраш йолташем, Пӧкла? Чотак тыйым шупшалам. (Пӧкла:) Ужат, кузе нечкештара? «У вий» (Иван) Как поживаешь, моя любимая подруга, Пёкла? Крепко тебя целую. (Пёкла:) Видишь, как он нежит меня?

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > нечкештараш

  • 14 престол

    престол
    1. престол; трон монарха (монархын тронжо, тӱҥ шотышто властьым шке кидыште кучымыжым ончыктышо символ)

    Престолыш шогалаш вступить на престол.

    Папский престол верч феодал-шамыч эреак ваш-ваш кредалыныт. «Кокла курым.» Феодалы постоянно воевали меж собой за папский престол.

    Нине книга-влак кугыжам престол гыч сӱмыраш, у илышым ышташ туныктат. О. Тыныш. Эти книги учат свергнуть царя с престола, строить новую жизнь.

    2. в поз. опр. престольный

    (Прокоп кугыза:) Колхоз пашаш престол пайрем унала веле коштат, а кечыдарет ала-кушеч лектеш. «Ончыко» (Старик Прокоп:) На колхозную работу ходишь только как гостья во время престольного праздника, а зарплата откуда-то идёт.

    Марийско-русский словарь > престол

  • 15 романтизм

    романтизм

    Романтизм шӱлышан произведений произведение в духе романтизма.

    Тӱням, илышым, айдемын ӱмыраш корныжым сӧрастарен ончыктымаш – романтизмын тӱҥ йӧнжӧ. К. Васин. Приукрашенное изображение мира, жизни, вековечного пути человека – основной метод романтизма.

    Марийско-русский словарь > романтизм

  • 16 самынь

    самынь
    Г.
    1. сущ. ошибка, оплошность, просчёт, промах

    Самыньым ӹштӓш совершить ошибку;

    самыньым тӧрлӓш исправить ошибку.

    Неужели ик самынь гишӓн эдемӹм курым наказымыла? Г. Кириллов. Неужели из-за одной ошибки век наказывать человека?

    2. прил. ошибочный, неправильный, неверный, неточный, искажённый

    Самынь корны неправильный путь;

    самынь шамак неправильное слово.

    Виловатышты веле агыл, мол вӓреӓт самынь пӓшӓвлӓ улы. Н. Игнатьев. Не только в Виловатове, но и в других местах встречаются неправильные действия.

    3. нар. ошибочно, неправильно, неверно, неточно, превратно, ложно

    Самынь пӓлӓш знать неточно;

    самынь попаш говорить ошибочно;

    самынь мыраш петь неправильно.

    (Савик) ик шамакымат самынь ак келесӹ, цилӓ попымыжок лачокеш толеш. Н. Игнатьев. Ни одного слова Савик не скажет неправильно, что ни скажет, всё верно.

    Сравни с:

    йоҥылыш, титак

    Марийско-русский словарь > самынь

  • 17 сӱмырен кодаш

    столкнуть, сшибить (на ходу, при движении)

    Корно ӱмбачын кораҥ от шукто гын, тыманмеш сӱмыренат кодат. А. Эрыкан. Если не успеешь сойти с дороги, в момент сшибут с ног.

    Составной глагол. Основное слово:

    сӱмыраш

    Марийско-русский словарь > сӱмырен кодаш

  • 18 сӱмырен пышташ

    Марий туп гыч пычалжым налаш веле шуын, маска сӱмыренат пыштен. Я. Ялкайн. Мужик только хотел взяться за ружьё, висящее за спиной, как медведь свалил его с ног.

    2) сокрушить, победить

    Марий тӧражымат сӱмырен пыштыман. К. Васин. И марийского чиновника надо сокрушить.

    Составной глагол. Основное слово:

    сӱмыраш

    Марийско-русский словарь > сӱмырен пышташ

  • 19 сӱмырен шуаш

    1) скинуть, сбросить, разбросать

    Мардеж икмыняр копнам сӱмырен шуыш. Е. Янгильдин. Ветер разбросал несколько копен.

    2) перен. свергнуть, низвергнуть, отстранить от власти

    Поян кашакым сӱмырен шуыман. Надо свергнуть кучку богачей.

    Составной глагол. Основное слово:

    сӱмыраш

    Марийско-русский словарь > сӱмырен шуаш

  • 20 сӱмырташ

    сӱмырташ
    -ем
    диал. сбить, свалить с ног

    Кок еҥым сӱмыртымек, Насим Пӧтырым ӱжын лукто. Э. Чапай. Свалив с ног двух человек, Насим вызвал Пӧтыра.

    Смотри также:

    сӱмыраш, шуҥгалтараш

    Марийско-русский словарь > сӱмырташ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»