-
81 болт
тех. болт (резьбан кӱртньӧ рӱдӧ)Ушышо болт соединительный болт;
гайкан болт болт с гайкой.
Тунамак сура, болт, крючок-влак пӱтынь дача мучко мурен веле кодыч. Тотчас по всей даче послышался звон замка, болта, крючков.
-
82 будка
будкабудка (ороллан, часовойлан да монь ыштыме изирак пӧлем гай чоҥыш)Кӱртньӧ корно будка железнодорожная будка;
орол будка сторожевая будка;
пу будка деревянная будка.
Проходной будкышто да конторышто гына кутыркалыме йӱк шокта. В. Юксерн. Только в проходной будке и конторе слышны голоса.
-
83 буква
букваКугу буква большая (заглавная, прописная) буква;
изи буква маленькая (строчная) буква.
Обелиск покшелне шӧртньӧ тӱсан буква дене возен шындыме. М. Рыбаков. На обелиске написано золотыми буквами.
-
84 буксир
буксир1. буксир; судно, буксирующее другие судна (баржым монь шупшшо пароход)Куатле буксир мощный буксир.
Кызыт мемнан механический мастерскойыштына катер, буксир да баржа-влак олмыктен шукталтыт. «Мар. ком.» Сейчас в нашей мастерской завершается ремонт катеров, буксиров и барж.
2. буксир; канат для буксировки (тракторым, машинам монь шупшаш ыштыме кӱртньӧ трос але кӱжгӧ керем)Автомашина пудыргенат, буксир дене мастерскойыш наҥгаят. Автомашина сломалась, поэтому тянут на буксире в мастерскую.
Идиоматические выражения:
-
85 вачӱмбал
вачӱмбалIанат. часть плеча от шеи до плечевого суставаӰдырын умлала пӱтырналт кечыше шӧртньӧ тӱсан ӱпшӧ, йыргешке вачӱмбалже рвезын шинчашкыже вигак пернен. В. Сапаев. В глаза парню сразу бросились золотистые волосы, вьющиеся словно хмель, и круглые плечи девушки.
IIэтн. вачӱмбал; вид вышивки на плечах марийской рубашки(Марий) тувыр тӱран лийын: мел тӱр, урвалте йыр тӱр, шокшӱмбал тӱр, вачӱмбал тӱр. Марийская рубашка была с вышивками: вышивка на груди, вышивка по подолу, вышивка на рукавах, вышивки на плечах.
-
86 венгерка
венгеркауст.Ротмистрын пудритлыме коя чурийжым, шӧртньӧ позументан венгеркыжым, (пугачёвец) тудын семынак шӱтышашла онча. К. Васин. Пугачёвец, как и он, сверляще смотрит на жирное напудренное лицо ротмистра, на его венгерку с золотым позументом.
-
87 верешташ
верешташГ.: вӓрештӓш-ам1. попадать, попасть; попадаться, попасться; оказываться, оказаться; очутиться где-л. во что-л.Шинчалан верешташ попасться в глаза;
пычкемышыш верешташ очутиться в темноте.
Станислав Александровичын кидышкыже фотоальбом вереште. В. Косоротов. В руки Станислава Александровича попался фотоальбом.
Сравни с:
логалаш2. находиться, найтись; отыскиваться, отыскаться; обнаруживаться, обнаружиться; выискиваться, выискатьсяАмал верештеш причина найдётся.
– Ала, Йогор, мыламат тушто паша верештеш. И. Васильев. – Может, Йогор, и мне найдётся там работа.
Тыгай шешкым кечывалым тул дене от верешт. А. Березин. Днём с огнём не отыщешь такую невестку.
3. наталкиваться, натолкнуться, натыкаться, наткнуться куда-л., к кому-чему-л.Кӱртньӧ воштырыш верешташ наткнуться на железную проволоку;
еҥ ӱмбак верешташ натолкнуться на человека;
йолгорныш верешташ наткнуться на тропинку.
Кайышым-кайышым – пӱнчерыш верештым. А. Айзенворт. Шёл-шёл – наткнулся на сосняк.
4. доставаться, достаться; поступать в чью-н. собственность при разделе, раздачеКум метр гыч вереште досталось по три метра;
сай книга вереште досталась хорошая книга.
Ни чодыраже, ни мландыже мыланна ок верешт. М. Шкетан. Нам не достанется ни земли, ни леса.
Кажне йочалан пел клендыр гыч вереште. О. Тыныш. Каждому мальцу досталось по пол-кренделя.
Сравни с:
логалаш5. доставаться, достаться (о наказании)Ава деч верештеш достаётся от матери;
йӱштылмылан верештеш достаётся за купание.
Шке шонем: верештеш, шонем, таче мыланем. М. Шкетан. Сам думаю: достанется мне сегодня.
Сравни с:
логалаш6. заставать, застать кого-что-л.; найти, увидеть где-л.Пашаштыже верешташ застать его на работе;
шкетшым веле верешташ застать его только одного.
Тушто (пӧлемыште) учёт пашаеҥ деч молым (Галя) ыш верешт. П. Корнилов. В кабинете, кроме учётчика, Галя никого не застала.
7. встречать, встретить кого-что-л.; встречаться, встретиться с кем-чем-л.Шинчаваш верешташ встретиться с глазу на глаз.
Тыгай керде тӱняштыжат шуэн верештеш. К. Васин. Такая сабля во всём мире встречается редко.
8. безл. приходится, придётся кому-л. что-л. делатьКодаш верештеш придётся оставаться;
шинчаш верештеш придётся сидеть;
вучаш верештеш придётся подождать.
Панкрат Ивановичлан ындыже Аркамбалым йӧршынак кудалтен куржашыже вереште. С. Чавайн. Теперь Панкрату Ивановичу пришлось насовсем покинуть Аркамбал.
Сравни с:
логалеш -
88 верештедаш
верештедаш-еммногокр.1. попадать, попадатьсяШуэракын верештеда попадается изредка;
ош поҥгат верештеда попадаются и белые грибы.
Коклан-коклан чара вер верештеда. М. Шкетан. Изредка попадаются поляны.
Утларакшым сово гай шереҥге да пардаш верештедат. В. Орлов. Чаще попадаются сорожки с ладошку и язи.
Сравни с:
логаледаш2. находить, находиться; встречать, встречатьсяАмал верештеда нричины находятся;
сайжат верештеда встречается и хорошее.
Но илышыште куштылго мардеж ушан еҥ-влакат але ятырак верештедат. М. Казаков. Но в жизни встречаются ещё много легкомысленных людей.
Сравни с:
вашлиялташ3. доставаться, достаться (при разделе, при раздаче)Шуко гыч верештедыш доставалось по многу;
сайынак верештеден доставалось порядочно.
Иктыжлан ӧрдыжлу, весыжлан мӧртньӧ падыраш верештеда. И. Одар. Одному достаются рёбрышки, другому – икринки.
Изаж деч верештеда достаётся от брата;
ӱскырт койышыжлан кӧра верештеда попадается ему за своё упрямство.
Илышын кочыжо нунылан верештеден. М. Шкетан. Доставались им горести жизни.
Сравни с:
логаледаш -
89 вийнаш
вийнашГ.: виӓнӓш-ем1. выпрямляться, выпрямиться; распрямляться, распрямиться; разгибаться, разогнутьсяОҥгеш кӱртньӧ воштыр лук кадырген, нигузеат ок вийне. И. Осмин. На кольце проволока изогнулась, искривилась, никак не выпрямляется.
2. вытягиваться, вытянуться; идти в ростОзым ужарген вийна, пушеҥгат тӱзлана. А. Эрыкан. Зеленея, озимь вытягивается, и деревья распускаются.
3. перен. спориться; ладиться, наладиться, налаживаться (о работе)Олян-олян паша вийна. М. Шкетан. Постепенно работа налаживается.
4. перен. крепнуть, окрепнуть; улучшаться, улучшиться; подтягиваться, подтянутьсяЙынаш шонен, колхоз ярнен йӧрлеш, ончет, колхоз вийна, кушкеш, шарла. О. Ипай. Йынаш думал, что колхоз развалится, смотришь, колхоз крепнет, растёт и ширится.
5. перен. направляться, направиться; растянуться на какое-н. расстояниеЙолгорнем вийна Шоръялыш. А. Тимиркаев. Направилась моя тропка в Шоръялы.
6. перен. устремляться, устремиться; сосредоточиться в каком-н. направленииАгейлан кенета йӱштын-шокшын чучын, но шкенжым тыматлын кучен, шинчаже Марина ӱмбак вийнен. П. Корнилов. Агея бросает вдруг то в холод, то в жар, но держится спокойно, взор его устремлён на Марину.
7. перен. налаживаться, наладиться, формироваться, совершенствоваться, развиватьсяШымлыме паша вийна налаживается научная работа.
Модмыж годым икшывын кап-кылже чоткыдемеш, вийна. «У илыш» Организм ребёнка во время игры укрепляется и развивается.
Составные глаголы:
-
90 вий-патыр
вий-патыр1. богатырь, силачТолеш кызыт вий-патырна – кӱртньӧ воштыр шалана, тунам мемнанат чонна шер теммешкак куана. Г. Микай. Явится наш богатырь – разорвутся железные цепи, тогда и мы порадуемся от души.
2. в поз. опр. крепкий, здоровыйТудын таҥаш-влак вуйыштым чаманен огытыл, а Могаев, кумло ияш, вий-патыр еҥ, мурен-куштен гына киен. М. Казаков. Его ровесники свои головы не жалели, а Могаев, тридцати лет, здоровый человек, жил припеваючи.
3. нар. крепко, стойкоЧыла чытен кредална ме ныл ий. Вий-патыр шогыш озыркан шем вий. М. Казаков. Всё перенеся, сражались мы четыре года. Стойко стояла злая чёрная сила.
-
91 виктараш
виктараш-ем1. выпрямлять, выпрямить, распрямлять, распрямить; разгибать, разогнуть, расправить что-л.Кӱртньӧ воштырым виктараш выпрямить проволоку;
вачым виктараш расправить, распрямить плечи.
Изи кармат, шулдыржым виктарен, леве южышто йывыртен моднеже. А. Эрыкан. И маленькая муха, расправив крылья, хочет резвиться в тёплом воздухе.
кид йымак логалеш гын, (Ильышкан Йыван) имне таганым виктара. А. Эрыкан. Ильышкан Йыван подкову выпрямит, если попадёт под руку.
2. ведать, вести, заведовать, управлять, руководить кем-чем-л.Прокопын укеже шеҥгеч Ануш уло кевыт пашам шкетын виктара. А. Эрыкан. В отсутствие Прокопа все дела в магазине Ануш ведёт одна.
Эше тидыже уло: кеч-могай озанлыкымат шот дене виктарыман. А. Юзыкайн. И ещё вот что: любым хозяйством надо управлять с толком.
3. направлять, направить; повернуть в сторону кого-чего-л., навести на кого-что-л.(Мирон) Келайын кидше гыч йоҥежым нале, шем ӱмылка коймашке виктарыш. К. Васин. Мирон взял лук из рук Келая, направил в сторону чёрной тени.
4. направлять, направить; устремлять, устремить, обратить (глаз, взор, взгляд)А еҥ-влак чыланат тудын каҥгата шӱргывылышышкыже шинчаштым виктареныт, лесничийын ойлаш тӱҥалмыжым вучат. Н. Лекайн. А люди все устремили свои глаза на его худощавое лицо, ждут, когда лесничий начнёт говорить.
5. перен. направлять, направить, сосредоточить на ком-чём-л., против кого-чего-л.Коопераций нерген статьялаштыже тудо (Шкетан) кресаньыкым толен илыше кулак ден спекулянт-влак ваштареш шыдыжым виктара. А. Асылбаев. В своих статьях о кооперации Шкетан направляет свой гнев против кулаков и спекулянтов, грабящих народ.
6. править, управлять кем-чем-л., направлять ход движения кого-чего-л.Тойплат – чулым рвезе. Имньыжым моштен виктара. А. Юзыкайн. Тойплат – шустрый парень. Лошадью правит умело.
7. оформлять, оформить, выписывать, выписать (бумагу, документ)Кагазым виктарен куржталаш логале. Ю. Артамонов. – Пришлось побегать, оформляя бумагу.
8. перен. донести, доложить, сообщить, известитьИк кугыза Нӧнчык патырлан виктара: – Пуштмо кишкет тудын шольыжо ыле. С. Чавайн. Один старик сообщает богатырю Нэнчык: – Убитый тобою змей был его братом.
Сравни с:
шукташСоставные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
92 вишкыде
вишкыдеГ.: вишкӹдӹ1. прил.1) жидкий; имеющий свойство течьВишкыде кӱртньӧ жидкое железо;
вишкыде шовын жидкое мыло.
Йолем пуйто вишкыде вулно дене темын, сусыр кидемат чыташ лийдымын кереш. З. Каткова. Ноги будто налиты жидким оловом, и раненая рука болит нестерпимо.
2) жидкий; с большим количеством воды, водянистый, не крепкийВишкыде чернила жидкие чернила;
вишкыде руаш жидкое тесто;
вишкыде шӧр жидкое молоко.
Вишкыде шӱрым кочкын шындымеке, мӱшкыр гына карна, а ӱнар уке. «У вий» После жидких щей только живот надувается, а сил нет.
3) жидкий; не плотный, не густой (о дыме, тумане, облаках)Ял мучко тӱньык еда вишкыде канде шикш лектеш. Д. Орай. По всей деревне из каждой трубы поднимается жидкий синий дым.
4) жидкий, редкий, нечасто расположенныйШоҥго ойлымыж годым вишкыде чал пондашыжым ниялтен-ниялтен колта. В. Сапаев. При разговоре старик поглаживает свою жидкую седую бороду.
5) перен. жидкий, слабый; недостаточный по силе, величине выразительностиШинчымашет вишкыдырак гын, тудым келгемдашыже лиеш. Д. Орай. Если у тебя знания жидковаты, его можно углубить.
2. сущ. жидкостьКлеткын кӧргыштыжӧ протоплазма уло; тиде тӱсдымӧ да вошт койшо, шуйнылшо вишкыде. «Ботаника» В клетке имеется протоплазма; это бесцветная, прозрачная и тянучая жидкость.
-
93 вияшемдаш
вияшемдашГ.: виӓшемдӓш-емвыпрямлять, выпрямить что-л.Кӱртньӧ воштырым вияшемдаш выпрямить (выпрямлять) проволоку.
Смотри также:
вийныктараш -
94 воевода
воеводаист. воевода (акрет годсо Русьышто да славян эллаште войска начальник, тыгак олам але округым вуйлатыше)Воеводын еҥже-влакын сӧй куралышт моткоч чапле, ӱмбалнышт кӱртньӧ вургем. К. Васин. У людей воеводы прекрасное вооружение, на них кольчуга из железа.
Тудлан (Разинлан) тышанак воевода Барятинскийын салтакше-влак ваштареш кредалашыже логалын. К. Васин. Разину здесь же пришлось сражаться против солдат воеводы Барятлинского.
-
95 вож
IГ.: важ1. корень; подземная часть растения (кушкылын мланде йымалсе ужашыже)Пушеҥге вож корень дерева;
шудо вож корень травы.
Вожшо огеш лий гынже, пушеҥгат шоген ок керт. Й. Осмин. Без корней и дерево не устоит.
Тумо шоҥго, да вожшо рвезе. Калыкмут. Дуб старый, да корни молодые.
2. корень; внутренняя часть волоса, зуба, находящаяся в телеӰп вож корни волос;
нӱй вож корень зуба.
Кугу еҥым туге тӱредаш оҥай огыл, тудо, пожале, шке ӱпетымат вож гыч луктын налеш. М. Шкетан. Взрослого человека неудобно так стричь, он, пожалуй, и у тебя самого с корнем выдерет волосы.
3. перен. корень, род, семья; начало поколенияПудыранчык деч арня ончыч ик ялыште да вес ялыште Микал Роман гай поян вож гыч тӱланыше-влак шайтанланен коштыч. М. Шкетан. За неделю до смуты то в одной, то в другой деревне бесновались выходцы из богатых родов, как Микал Роман.
4. перен. корень; основа, источник, главное, на чём строится что-л.Дмитрий Орай повестьыштыже тошто илыш косан социальный вожшым почын пуэн. С. Эман. Дмитрий Орай в своей повести раскрыл социальную основу пережитков старой жизни.
Эрык – «эр» мут гычын вожым налын. В. Колумб. Слово эрык (свобода) корень взяло от слова «эр» (утро).
Корно вож развилка дорог.
Идиоматические выражения:
– мут вожIIВӱргене вож медная руда;
кӱртньӧ вож железная руда.
-
96 волгалтараш
волгалтарашГ.: валгалтараш-ем1. освещать, осветить что-л.Пӧрт кӧргым волгалтараш осветить избу.
Апрельысе кечын шӧртньӧ йолжо пӱтынь цехым волгалтара. И. Осмин. Золотые лучи апрельского солнца освещают весь цех.
2. светить, посветить; излучать светИкана йӱдым шижам, ончем: окнашке тылзе волгалтара, тӱнат кечывал гай волгыдо. М. Шкетан. Однажды ночью проснулся, смотрю: луна светит в окно, и на улице светло как днём.
Йолт-йолт волгенче волгалтара, пуйто мланде ӱмбалне ала-мом кычалеш. Н. Лекайн. Молнии сверкают ярко, будто ищут что-то на земле.
4. перен. просвещать, просветитьМемнан серымаш тулна шкенан калыкнам волгалтараш, тудлан ласка илышым ышташ шонымо гыч веле чӱкталт шоген. С. Чавайн. Наш творческий огонь зажжён лишь из желания просветить свой народ, создать для него счастливую жизнь.
5. перен. освещать, осветить что (объяснить, изложить)Герой-влакын койышыштым автор кӧргӧ гычак волгалтарен, рашемден сӱретлен. С. Ибатов. Автор глубоко осветил внутренний мир своих героев.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
97 воштыр
воштырГ.: ваштыр1. прутВоштырым тодышташ наломать прутья;
воштырым тугаш сломать прут.
Чыгын имньым воштыр дене тарватен от керт. Калыкмут. Норовистую лошадь прутом не сдвинешь с места.
Нӧргӧ воштыр лывырге. Калыкмут. Молодой побег гибок.
2. провод, проволокаКӱртньӧ воштыр железная проволока.
Телефон вошныр мардеж дене кӱсле кылла мура. Г. Чемеков. Телефонные провода гудят на ветру, как струны гусли.
3. диал. метёлка, метлаВоштырым ужален, тетрадьым, книгам наледен (Миша). Б. Данилов. Торгуя метлой, Миша покупал тетради и книги.
Сравни с:
ӱштервоштыр4. Г.Куги ваштыр берёзовый веник.
-
98 вундо
вундоIуст. руда; горная порода, содержащая металлСтанок, машина, шӱдӧ коло пудан паровой чӧгыт, мланде вундым левыктыше комака-влак шолдыгат, шӱлат. М. Шкетан. Станок, машина, сто двадцатипудовые паровые молоты, рудоплавильные печи шумят, дымят.
IIуст. денежные средства, капитал, финансыКонторышто улшо чыла кредит ушемым иктыш ушашлан кӱштымаш толын, да Эвай Пӧтыр кодшо ий вундыжым, арвержым, кӱртньӧ сатужым сдаяш ямдылен шоген. М. Шкетан. Пришло распоряжение объединить все кредитные товарищества кантона, и Эвай Пётр готовил к сдаче финансы, имущества, металлоизделия прошлого года.
уст. фонд, лучшая часть чего-н., богатство– Путырак чын, тынар шергакан кнага вундым чот саклаш кӱлеш. Я. Ялкайн. – Совершенно правильно, – столь ценный книжный фонд необходимо крепко беречь.
-
99 вусо
вусоГ.: вусы1. неполный, недозрелый, пустой (о зерне, об орехе)Вусо пырче пустое зерно.
Вусо урлык гыч туто пырчым ит вучо. Калыкмут. Из пустых семян не жди ядрёное зерно.
2. перен. неполный, незаполненный, полупустойВусо котомка полупустая котомка;
вусо уш скудный ум.
Шӧртньӧ шагал попын вусо чондайыште – марш, салтак, штыкет ден сеҥен нал! В. Колумб. В полупустом кошельке попа золота мало – марш, солдат, отвоюй штыком!
3. голодный, чувствующий голод, несытныйВусо пире гай шуженам. Как волк голодный я проголодался.
Сравни с:
шужышо -
100 вуян
вуян1. с головой, с вершиной, с верхушкой, с концом, с носкомЧал вуян кугыза седоголовый старик;
тово вуян ӱдыр девушка с лохматой головой;
кошар вуян кож островерхая ель;
кошар вуян тоя остроконечная палка;
важык вуян йыдал лапоть с кривым носком;
кок вуян двуглавый;
кум вуян трёхглавый.
Сайрем – суремаш тӱҥалше пондашан, йылгыжше чара вуян марий. К. Васин. Сайрем – мужчина с седеющей бородой, с блестящей плешивой головой.
2. колосистый, имеющий колос; с колосомШӧртньӧ вуян шыдаҥ пшеница с золотым колосом.
А пасушто, ӱдыдеак, кум вуян уржа шочын. А. Юзыкайн. А в поле, не посеяв, уродилась рожь с тремя колосьями.
3. перен. умный, даровитый, понятливый, способныйВуян айдеме умный человек.
Сравни с:
ушанИдиоматические выражения:
См. также в других словарях:
Лекайн, Никандр Сергеевич — Никандр Сергеевич Лекайн Дата рождения: 1 июня 1907(1907 06 01) Место рождения: Кучко Памаш Дата смерти: 15 февраля 1960(1960 02 15) (52 года) … Википедия
наслѣдованиѥ — НАСЛѢДОВАНИ|Ѥ (10), ˫А с. Наследие. Перен.: ни || наслѣдовани˫а же своѥго въдано врагомъ ѡставить. (τὴν κληρоνоμίαν) ЖФСт XII, 116–116 об.; гл҃ше къ любѧщимъ н҃бесноѥ наслѣдованиѥ. (τῆς... κληρоυχίας) ГА XIII–XIV, 149б; в прародитель и ро(д)тель… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
Олык Ипай — Дата рождения: 24 марта 1912(1912 03 2 … Википедия