-
1 аванс
ава́нсantaŭpago;\аванси́ровать monprovizi, antaŭpagi;\авансом antaŭpage, kiel antaŭpago.* * *м.anticipo m, adelanto m, avance mвы́дать ава́нс — dar un anticipo
погаша́ть ава́нс — amortizar un adelanto
••де́лать ава́нсы разг. — dar alicientes
* * *м.anticipo m, adelanto m, avance mвы́дать ава́нс — dar un anticipo
погаша́ть ава́нс — amortizar un adelanto
••де́лать ава́нсы разг. — dar alicientes
* * *n1) gener. avance, bistrecha, adelanto, anticipo2) econ. adelanto del pago, pago adelantado, pago anticipado3) account. suplidos4) Chil. socorro (в счёт зарплаты) -
2 авария
ава́ри||я(maŝin)difektiĝo, paneo;мор. averio;потерпе́ть \аварияю panei, averii.* * *ж.avería f; pana f (поломка автомобиля и т.п.); accidente m ( несчастный случай)тяжёлая ава́рия — siniestro m
потерпе́ть ава́рию — sufrir una avería (un accidente), averiarse
* * *ж.avería f; pana f (поломка автомобиля и т.п.); accidente m ( несчастный случай)тяжёлая ава́рия — siniestro m
потерпе́ть ава́рию — sufrir una avería (un accidente), averiarse
* * *n1) gener. accidente (поломка автомобиля и т. п.), pana (несчастный случай), averìa2) eng. aplastamiento, fallo catastrófico, siniestro, accidente3) law. daco marìtimo (убытки, причинённые судну, грузу и фрахту)4) econ. falla -
3 авансом
нареч. разг.por anticipado, por adelantado; de antemanoплати́ть ава́нсом — pagar por anticipado (a título de anticipo)
получи́ть ава́нсом — recibir por anticipado, cobrar en concepto de anticipo
* * *нареч. разг.por anticipado, por adelantado; de antemanoплати́ть ава́нсом — pagar por anticipado (a título de anticipo)
получи́ть ава́нсом — recibir por anticipado, cobrar en concepto de anticipo
* * *adv1) gener. a tìtulo de anticipo2) colloq. de antemano, por adelantado, por anticipado3) econ. por adelanto -
4 с
с(со) предлог 1. (совместное действие, связь) kun, kaj;с друзья́ми kun amikoj;мы с ва́ми vi kaj mi;с улы́бкой kun rideto;с удово́льствием kun plezuro, plezure;кни́га с карти́нками libro kun bildoj;чай с са́харом teo kun sukero;2. (при обозначении места и времени) de, de sur, el, de post;упа́сть с кры́ши fali de (sur) la tegmento;пи́сьма с ро́дины leteroj el la patrio;с то́чки зре́ния el vidpunkto;с друго́й стороны́ aliflanke;взять со сто́ла preni de sur tablo;с начала́ до конца́ de la komenco ĝis la fino;с головы́ до ног de l'kapo ĝis la piedoj;начнём с вас ni komencu de vi;с того́ вре́мени de tiu tempo;с тех пор de tiam;с тех пор, как... de (post) kiam...;3. (по причине) pro;с го́лоду pro malsato;со стыда́ pro honto;4. (способ, манера) kun;де́йствовать с осторо́жностью agi kun singardo;5. (противодействие) kontraŭ;боро́ться с предрассу́дками batali kontraŭ antaŭjuĝoj;6. (приблизительно) preskaŭ, proksimume, ĉirkaŭ;ро́стом с меня́ samkreska kiel mi;с неде́лю ĉirkaŭ semajnon;♦ с большо́й бу́квы kun grandlitero, majuskle;с наме́рением kun intenco, intence;с одобре́ния kun aprobo;с разреше́ния laŭ la permeso;с усло́вием, что́бы... kondiĉe, ke...;что с ва́ми? kio estas al vi?;брать приме́р с кого́-л. sekvi ekzemplon de iu.* * *(со)1) + род. п. (употр. при обозначении пространственных отношений: места, предмета, лица, от которых направлено действие места, где расположено или совершается что-либо и т.п.) de, desdeупа́сть с де́рева — caer de un árbol
прие́хать с ю́га — llegar del sur
идти́ с рабо́ты — volver del trabajo
сверну́ть с доро́ги — cambiar de camino
письмо́ с ро́дины — carta de la patria
со стороны́ ле́са — de la parte del bosque
вход со двора́ — entrada por el patio
атакова́ть с фла́нга — atacar de flanco
2) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении временны́х отношений: исходного момента, времени, события, состояния, после которых наступает, возникает что-либо, совершается какое-либо действие и т.п.) de, desde, con, a partir deс де́тства — desde la infancia, desde niño
с сего́дняшнего дня — a partir de hoy
с наступле́нием весны́ — al llegar la primavera
встать с рассве́том — levantarse al amanecer
остепени́ться с во́зрастом — sentar la cabeza (entrar en razón) con la edad
отдохну́ть с доро́ги — descansar después del viaje
верну́ть де́ньги с полу́чки — devolver el dinero al recibir la paga
3) + род. п. (употр. при обозначении лица́, предмета, от которых берут, получают что-либо) deсобира́ть нало́ги с населе́ния — recoger impuestos de la población
получи́ть де́ньги с должника́ — recibir (el) dinero del deudor
отчи́слить по два рубля́ с ты́сячи — descontar dos rublos de cada mil (el dos por mil)
4) + род. п. (употр. при обозначении предмета, лица́, служащих оригиналом, образцом для воспроизведения чего-либо) deко́пия с докуме́нта — copia del documento
перево́д с испа́нского языка́ — traducción del español
5) + род. п. (употр. при указании причины или основания; с количественным словом употр. при обозначении предмета, действия, достаточных для чего-либо) de; conс испу́гу — de(l) susto
со стыда́ — de vergüenza
с го́лоду — de hambre
с го́ря — de pena
с согла́сия, с позволе́ния — con el permiso
с пе́рвого взгля́да — a primera vista
со второ́го вы́стрела — del (al) segundo tiro
6) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении предмета, орудия, лица́, при помощи которых совершается действие) con, deкорми́ть с ло́жки — dar de comer con cuchara
пры́гать с трампли́на — saltar del trampolín
рассма́тривать с лу́пой — mirar con lupa
рабо́тать с кни́гой — estudiar (analizar) el libro, sacar citas del libro
вы́ехать с часовы́м по́ездом — salir en el tren de la una
посла́ть письмо́ с курье́ром — enviar una carta con (por) el correo
7) + твор. п. (употр. при указании на предмет, свойство, характеризующие кого-либо, что-либо, на содержимое чего-либо) con, deде́вушка с кувши́ном — la moza del cántaro
солда́т с автома́том — soldado con pistola ametralladora
де́вочка с коси́чками — niña con trenzas
челове́к с хара́ктером — persona de (con) carácter
зада́ча с двумя́ неизве́стными — problema con dos incógnitas
письмо́ с жа́лобой — carta con queja
во́лосы с про́седью — cabello canoso (con canas)
мешо́к с муко́й — saco con harina
хлеб с ма́слом — pan con mantequilla
8) + вин. п. (употр. при сравнении, сопоставлении по величине, по размерам) deвышино́й с дом — de la altura de una casa
с тебя́ ро́стом — de tu estatura
9) + твор. п. (служит для выражения совместности, совместного обладания, участия во взаимном, обоюдном действии и т.п.; употр. при обозначении дополнительного количества, меры и т.п.) con; перев. тж. при помощи союза yмы с тобо́й — nosotros (dos), tú y yo
оте́ц с ма́терью — el padre y la madre
река́ с прито́ками — río con afluentes
дождь со сне́гом — lluvia con nieve
долг с проце́нтами — deuda con interés
два с полови́ной го́да — dos años y medio
на́ше с ва́ми де́ло — nuestra causa común
говори́ть с друзья́ми — hablar con los amigos
ссо́риться с това́рищем — reñir con un compañero
перепи́сываться с родны́ми — cartearse con los familiares
прие́хать с детьми́ — llegar con los niños
10) + твор. п. (употр. при указании смежности) con, aграни́ца с сосе́дним госуда́рством — frontera con el Estado vecino
ко́мната, сме́жная с ку́хней — habitación de paso a la cocina
11) + твор. п. (употр. при обозначении характера, образа действия) conс сило́й — con fuerza
с жа́дностью — con ansia
с трудо́м — con dificultad
с ра́достью — con alegría
с сожале́нием — sintiéndolo (mucho)
с наме́рением — con intención
со ско́ростью све́та — con la velocidad de la luz
держа́ть себя́ с досто́инством — portarse con dignidad
одева́ться со вку́сом — vestir con gusto
защища́ть с ору́жием в рука́х — defender con las armas en las manos
верну́ться с пусты́ми рука́ми — volver con las manos vacías
12) + твор. п. (употр. при обозначении цели действия) con, de, paraобрати́ться с про́сьбой — hacer un ruego
яви́ться с докла́дом — presentarse para dar parte (para informar)
е́здить с визи́тами — andar de visitas
13) + твор. п. (употр. при указании лица́ или предмета, на которые направлено какое-либо действие или которые испытывают какое-либо состояние) conсра́внивать с оригина́лом — cotejar con el original
осво́иться с рабо́той — familiarizarse con el trabajo
боро́ться с за́сухой — luchar contra la sequía
ава́рия с маши́ной — avería en el coche
с больны́м пло́хо — el enfermo está mal
быть осторо́жным с огнём — tener cuidado con el fuego
14) + вин. п. (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, alrededor deс ме́сяц — cerca de un mes
с киломе́тр — cerca de un kilómetro
с со́тню рубле́й — alrededor de un centenar rublos, unos cien rublos
* * *(со)1) + род. п. (употр. при обозначении пространственных отношений: места, предмета, лица, от которых направлено действие места, где расположено или совершается что-либо и т.п.) de, desdeупа́сть с де́рева — caer de un árbol
прие́хать с ю́га — llegar del sur
идти́ с рабо́ты — volver del trabajo
сверну́ть с доро́ги — cambiar de camino
письмо́ с ро́дины — carta de la patria
со стороны́ ле́са — de la parte del bosque
вход со двора́ — entrada por el patio
атакова́ть с фла́нга — atacar de flanco
2) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении временны́х отношений: исходного момента, времени, события, состояния, после которых наступает, возникает что-либо, совершается какое-либо действие и т.п.) de, desde, con, a partir deс де́тства — desde la infancia, desde niño
с сего́дняшнего дня — a partir de hoy
с наступле́нием весны́ — al llegar la primavera
встать с рассве́том — levantarse al amanecer
остепени́ться с во́зрастом — sentar la cabeza (entrar en razón) con la edad
отдохну́ть с доро́ги — descansar después del viaje
верну́ть де́ньги с полу́чки — devolver el dinero al recibir la paga
3) + род. п. (употр. при обозначении лица́, предмета, от которых берут, получают что-либо) deсобира́ть нало́ги с населе́ния — recoger impuestos de la población
получи́ть де́ньги с должника́ — recibir (el) dinero del deudor
отчи́слить по два рубля́ с ты́сячи — descontar dos rublos de cada mil (el dos por mil)
4) + род. п. (употр. при обозначении предмета, лица́, служащих оригиналом, образцом для воспроизведения чего-либо) deко́пия с докуме́нта — copia del documento
перево́д с испа́нского языка́ — traducción del español
5) + род. п. (употр. при указании причины или основания; с количественным словом употр. при обозначении предмета, действия, достаточных для чего-либо) de; conс испу́гу — de(l) susto
со стыда́ — de vergüenza
с го́лоду — de hambre
с го́ря — de pena
с согла́сия, с позволе́ния — con el permiso
с пе́рвого взгля́да — a primera vista
со второ́го вы́стрела — del (al) segundo tiro
6) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении предмета, орудия, лица́, при помощи которых совершается действие) con, deкорми́ть с ло́жки — dar de comer con cuchara
пры́гать с трампли́на — saltar del trampolín
рассма́тривать с лу́пой — mirar con lupa
рабо́тать с кни́гой — estudiar (analizar) el libro, sacar citas del libro
вы́ехать с часовы́м по́ездом — salir en el tren de la una
посла́ть письмо́ с курье́ром — enviar una carta con (por) el correo
7) + твор. п. (употр. при указании на предмет, свойство, характеризующие кого-либо, что-либо, на содержимое чего-либо) con, deде́вушка с кувши́ном — la moza del cántaro
солда́т с автома́том — soldado con pistola ametralladora
де́вочка с коси́чками — niña con trenzas
челове́к с хара́ктером — persona de (con) carácter
зада́ча с двумя́ неизве́стными — problema con dos incógnitas
письмо́ с жа́лобой — carta con queja
во́лосы с про́седью — cabello canoso (con canas)
мешо́к с муко́й — saco con harina
хлеб с ма́слом — pan con mantequilla
8) + вин. п. (употр. при сравнении, сопоставлении по величине, по размерам) deвышино́й с дом — de la altura de una casa
с тебя́ ро́стом — de tu estatura
9) + твор. п. (служит для выражения совместности, совместного обладания, участия во взаимном, обоюдном действии и т.п.; употр. при обозначении дополнительного количества, меры и т.п.) con; перев. тж. при помощи союза yмы с тобо́й — nosotros (dos), tú y yo
оте́ц с ма́терью — el padre y la madre
река́ с прито́ками — río con afluentes
дождь со сне́гом — lluvia con nieve
долг с проце́нтами — deuda con interés
два с полови́ной го́да — dos años y medio
на́ше с ва́ми де́ло — nuestra causa común
говори́ть с друзья́ми — hablar con los amigos
ссо́риться с това́рищем — reñir con un compañero
перепи́сываться с родны́ми — cartearse con los familiares
прие́хать с детьми́ — llegar con los niños
10) + твор. п. (употр. при указании смежности) con, aграни́ца с сосе́дним госуда́рством — frontera con el Estado vecino
ко́мната, сме́жная с ку́хней — habitación de paso a la cocina
11) + твор. п. (употр. при обозначении характера, образа действия) conс сило́й — con fuerza
с жа́дностью — con ansia
с трудо́м — con dificultad
с ра́достью — con alegría
с сожале́нием — sintiéndolo (mucho)
с наме́рением — con intención
со ско́ростью све́та — con la velocidad de la luz
держа́ть себя́ с досто́инством — portarse con dignidad
одева́ться со вку́сом — vestir con gusto
защища́ть с ору́жием в рука́х — defender con las armas en las manos
верну́ться с пусты́ми рука́ми — volver con las manos vacías
12) + твор. п. (употр. при обозначении цели действия) con, de, paraобрати́ться с про́сьбой — hacer un ruego
яви́ться с докла́дом — presentarse para dar parte (para informar)
е́здить с визи́тами — andar de visitas
13) + твор. п. (употр. при указании лица́ или предмета, на которые направлено какое-либо действие или которые испытывают какое-либо состояние) conсра́внивать с оригина́лом — cotejar con el original
осво́иться с рабо́той — familiarizarse con el trabajo
боро́ться с за́сухой — luchar contra la sequía
ава́рия с маши́ной — avería en el coche
с больны́м пло́хо — el enfermo está mal
быть осторо́жным с огнём — tener cuidado con el fuego
14) + вин. п. (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, alrededor deс ме́сяц — cerca de un mes
с киломе́тр — cerca de un kilómetro
с со́тню рубле́й — alrededor de un centenar rublos, unos cien rublos
* * *prepos.1) gener. (со) (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, (со) a, (со) a partir de, (со) alrededor de, con (обозначает связь, принадлежность), (сливаясь с артиклем el принимает форму del, употребляется при обозначении промежутка времени или расстояния) de (de enero a enero ñ àñâàðà äî àñâàðà), (со) desde, (со) para, (со) y2) law. persona extra, se -
5 целевой
целев||о́йspeciala, de speciala intenco (или destino);\целевойа́я устано́вка speciala intenco (или destino).* * *прил.con destinación especial; ad hoc ( специальный)целева́я устано́вка — objetivo m, finalidad f
целево́й ава́нс — anticipo ad hoc
целева́я аспиранту́ра — estudios de posgraduación a propósito especial
целева́я програ́мма — programa ad hoc
целево́й креди́т — crédito finalista
* * *прил.con destinación especial; ad hoc ( специальный)целева́я устано́вка — objetivo m, finalidad f
целево́й ава́нс — anticipo ad hoc
целева́я аспиранту́ра — estudios de posgraduación a propósito especial
целева́я програ́мма — programa ad hoc
целево́й креди́т — crédito finalista
* * *adjgener. ad hoc (специальный), con destinación especial -
6 авансовый
-
7 авансовый
прил.anticipado, adelantado, avanzadoава́нсовый отчёт — cuenta de las sumas recibidas en calidad (a título) de anticipo; justificación de entrega adelantada
* * *adjgener. adelantado, anticipado, avanzado -
8 воздавать
возд||ава́ть, \воздаватьа́ть\воздавать кому́-л. по заслу́гам rekompenci iun laŭmerite;\воздавать до́лжное omaĝi.* * *несов.воздава́ть до́лжное — rendir homenaje (pleitesía)
воздава́ть по заслу́гам — retribuir (remunerar) según sus méritos
2) твор. п. ( отплатить) pagar vtвоздава́ть добро́м за зло — pagar bien por mal
* * *несов.воздава́ть до́лжное — rendir homenaje (pleitesía)
воздава́ть по заслу́гам — retribuir (remunerar) según sus méritos
2) твор. п. ( отплатить) pagar vtвоздава́ть добро́м за зло — pagar bien por mal
* * *vgener. (îáïëàáèáü) pagar, rendir (почести и т.п.), retribuir (должное) -
9 воздать
возд||ава́ть, \воздатьа́ть\воздать кому́-л. по заслу́гам rekompenci iun laŭmerite;\воздать до́лжное omaĝi.* * *сов.возда́ть до́лжное — rendir homenaje (pleitesía)
возда́ть по заслу́гам — retribuir (remunerar) según sus méritos
2) твор. п. ( отплатить) pagar vtвозда́ть добро́м за зло — pagar bien por mal
* * *сов.возда́ть до́лжное — rendir homenaje (pleitesía)
возда́ть по заслу́гам — retribuir (remunerar) según sus méritos
2) твор. п. ( отплатить) pagar vtвозда́ть добро́м за зло — pagar bien por mal
* * *vgener. (êîìó-ë.) rendir, (îáïëàáèáü) pagar, retribuir -
10 воссоздавать
воссозд||ава́ть, \воссоздаватьа́тьrekrei, rekonstrui.* * *несов.см. воссоздать* * *vgener. recrear, rehacer -
11 воссоздать
воссозд||ава́ть, \воссоздатьа́тьrekrei, rekonstrui.* * *сов., вин. п.reconstituir (непр.) vt, restituir (непр.) vtвоссозда́ть в па́мяти — reconstruir (recrear) en la memoria
* * *vgener. reconstituir, restituir -
12 молдаванин
-
13 опознавать
опозн||ава́ть, \опознаватьа́тьrekoni;identigi (установить личность).* * *несов.см. опознать* * *несов.см. опознать* * *v2) eng. visualizar (напр., линии спектра) -
14 опознать
опозн||ава́ть, \опознатьа́тьrekoni;identigi (установить личность).* * *сов., вин. п.identificar vt; reconocer (непр.) vt ( узнать)* * *сов., вин. п.identificar vt; reconocer (непр.) vt ( узнать)* * *vgener. identificar, reconocer (узнать) -
15 осознавать
осозн||ава́ть, \осознаватьа́ть(ek)konscii.* * *несов.cobrar razón (conciencia) de; darse cuenta (de) ( дать себе отчёт); tomar conciencia, caer en la cuenta ( понять); reconocer vt ( признать)••свобо́да - осо́знанная необходи́мость — la libertad es el reconocimiento de la necesidad
* * *несов.cobrar razón (conciencia) de; darse cuenta (de) ( дать себе отчёт); tomar conciencia, caer en la cuenta ( понять); reconocer vt ( признать)••свобо́да - осо́знанная необходи́мость — la libertad es el reconocimiento de la necesidad
* * *vgener. concienciar, tomar conciencia -
16 осознать
осозн||ава́ть, \осознатьа́ть(ek)konscii.* * *сов., вин. п.cobrar razón (conciencia) de; darse cuenta (de) ( дать себе отчёт); tomar conciencia, caer en la cuenta ( понять); reconocer vt ( признать)••свобо́да - осо́знанная необходи́мость — la libertad es el reconocimiento de la necesidad
* * *сов., вин. п.cobrar razón (conciencia) de; darse cuenta (de) ( дать себе отчёт); tomar conciencia, caer en la cuenta ( понять); reconocer vt ( признать)••свобо́да - осо́знанная необходи́мость — la libertad es el reconocimiento de la necesidad
* * *vgener. tomar conciencia -
17 переиздавать
переизд||ава́тьсм. переизда́ть;\переиздаватьа́ние reeldono;\переиздаватьа́ть reeldoni.* * *несов.см. переиздать* * *несов.см. переиздать* * *vgener. reimprimir -
18 перепродавать
перепрод||ава́тьсм. перепрода́ть;\перепродаватьа́жа revendo;\перепродаватьа́ть revendi.* * *несов.см. перепродать* * *несов.см. перепродать* * *vgener. revender -
19 привставать
привст||ава́ть, \привставатьа́тьekstar(et)i.* * *несов.* * *vgener. levantarse (un poco), soliviarse -
20 привстать
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ава́ль — аваль, я … Русское словесное ударение
Ава — Ава: Географические объекты Ава (государство, Бирма) название государства и правящей династии в Бирме (ныне Мьянма) в XIII XVIII веках. Ава (город, Бирма) древний город в Бирме, столица одноимённого государства. Ава (город,… … Википедия
ава́р — авар, а; р. мн. авар и аваров … Русское словесное ударение
АВА — государство в Центр. Бирме в 14 18 вв. (с одноименной столицей), объединившее раздробленную Бирму. В 1752 перестало существовать, но название Ава применялось и в 19 в. (ко всей Бирме) … Большой Энциклопедический словарь
ава — сущ., кол во синонимов: 1 • собака (445) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Ава — Август1, Августа1, Авелина, Авель, Авенир, Авенира, Авентин … Словарь личных имен
һава — и. 1. Җир атмосферасында нигездә азот һәм кислородтан торган үтә күренмәле газлар катнашмасы. 2. ҺАВА ОКЕАНЫ – Җир өстен чолгап алган иркен бушлык һавада кар очкалый. Күк, күк йөзе. Шундый бушлыкта булган, бара торган һава һөҗүме. Һавада очуга,… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
қава — [قوه] :қава будан гуфт. дар банд будан, муқайяд (гирифтор) будан; қава кардан касеро дар ҷое маҳкам кардан; ҳабс кардан; ду пойро дар як мӯза қава кардан исрор кардан дар коре … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
Ава — (бирм. Инва) исторический город в Верхней Бирме, близ Мандалая (См. Мандалай), в настоящее время незначительный населенный пункт. Основан в 1364 князем Тадоминбья. Вокруг А. сложилось бирманское княжество того же названия, подчинившее… … Большая советская энциклопедия
ава́ры — ов, мн. (ед. авар, а, м.). Тюркские племена, вторгшиеся в 6 в. в придунайские области, где образовали самостоятельное государство, просуществовавшее до конца 8 в … Малый академический словарь
АВА — (по бирмански Инва) феод. гос во в Верх. Бирме в 14 18 вв.; сложилось вокруг г. Ава (осн. 1364) в результате распада Паганского гос ва после нашествия монголов (13 нач. 14 вв.). Формально считалось вассалом Китая, фактически было независимым. В А … Советская историческая энциклопедия