-
21 төгәнү
неперех.1) совсе́м конча́ться/ко́нчиться; сконча́ться || сконча́ниедөнья төгәнгәнче — до сконча́ния ве́ка
2) исче́рпываться/исчерпа́ться; истоща́ться/истощи́ться, иссяка́ть/исся́кнуть; конча́ться/ко́нчитьсяата малы тиз төгәнер — (посл.) отцо́вское добро́ (насле́дство) бы́стро конча́ется
оныбыз төгәнде — у нас исся́кла (ко́нчилась) мука́
сабырлыгым төгәнде — терпе́ние моё исся́кло
-
22 төрлеләнү
неперех.1) станови́ться/стать ра́зным, разнообра́зным; разнообра́зитьсякүренешләр төрлеләнде — ви́ды ста́ли (бо́лее) разнообра́зными
2) идти́ вразнобо́й, расходи́ться || расхожде́ниефикерләр төрлеләнде — мне́ния ста́ли расходи́ться
-
23 тыну
неперех.1)а) замолка́ть/замо́лкнутьсөйләде, сөйләде дә тынды — говори́л, говори́л и замо́лк
б) утиха́ть, затиха́ть, стиха́тьурамда тавыш тынды — шум на у́лице сти́х (ути́х)
2) в разн. знач. перестава́ть/переста́ть; прекраща́ться/прекрати́ться || прекраще́ниебуран тынды — бура́н (мете́ль) прекрати́лся
кичке ыгы-зыгы тынгач — по́сле того́, как прекрати́тся вече́рняя сумато́ха
сугыш тына шикелле — ка́жется, война́ прекраща́ется (би́тва стиха́ет)
халык арасында имеш-мимеш тә тынды — прекрати́лась и молва́ в наро́де
кайгы-сагышым тынган кебек иде — каза́лось, прекрати́лись мои́ го́рестные пережива́ния
3) прост.; диал. передохну́ть; останови́ться || остано́вка, переры́вәйдә, беразга тынып алыйк — дава́й остано́вимся ненадо́лго
ул өченче катка тынмыйча күтәрелде — он без переды́шки подня́лся на тре́тий эта́ж
4) успока́иваться/успоко́иться || успокое́ниеэшен бетермичә җаны тынмый — душа́ его́ не успоко́ится, пока́ он не заверши́т рабо́ту
юләрләнде, юләрләнде дә тынды — дури́л, дури́л и успоко́ился
5) освобожда́ться/освободи́ться (от того, что беспокоит, не даёт покоя и т. п.)гаугадан тындым — освободи́лся (наконе́ц) от шу́ма (гва́лта)
сүзеннән тындык — изба́вились от его́ упрёков
авыл бандитлардан тынды — ау́л (дере́вня, село́) освободи́лся от банди́тов
6) в знач. нареч. тынмастан, тынмыйча не перестава́я, беспреста́нно; без у́стали, без о́тдыхатынмый эшләү — рабо́тать без у́стали
-
24 үтмәсләнү
неперех.тупи́ться, притупля́ться/притупи́ться, затупля́ться/затупи́ться, станови́ться/стать тупы́м (тупе́е) || притупле́ние, затупле́ниетешләр үтмәсләнде — зу́бы притупи́лись
кайчы үтмәсләнде — но́жницы затупи́лись
-
25 шәүләләнү
неперех.1) быть едва́ заме́тным, появля́ться из темноты́, обнару́живаться, видне́ться, замеча́ться, наблюда́ться (о контурах) чегоуң яктан бер атлы шәүләләнә — на пра́вой стороне́ наблюда́ется (е́ле ви́дно) вса́дник
офык өстендә авыл утлары шәүләләнә башлады — над горизо́нтом завидне́лись дереве́нские огни́
2)а) отража́ться/отрази́ться || отраже́ние, появле́ние изображе́ния на гла́дкой, блестя́щей пове́рхности; см. тж. чагылукүл өстендә куш каен шәүләләнә — на пове́рхности отража́ется сро́сшаяся берёза
б) перен. отража́ться/отрази́ться (о внешнем проявлении внутренних чувств, состояния)йөзендә курку билгесе шәүләләнде — на лице́ отрази́лся испу́г
3) перен. возника́ть/возни́кнуть ( в воображении или перед глазами); представля́ться/предста́виться в созна́ниикүз алдымда шәүләләнде бала чакларым — пе́ред глаза́ми возни́кло моё де́тство
-
26 эреләнү
возвр. от эреләү1) укрупня́ться/укрупни́ться, станови́ться/стать кру́пнымхуҗалык эреләнде — хозя́йство ста́ло кру́пным
урман эреләнә — лес укрупня́ется
2) перен.; разг. кичи́ться, чва́ниться, ва́жничать, зазнава́ться/зазна́ться, мнить о себе́, задира́ть нос || ва́жничаньесөйләшми, эреләнә — не разгова́ривает, кичи́тся
эреләндең, тирә-якны күрми башладың — зазна́лся, переста́л замеча́ть окружа́ющих
эреләнмә, вакланырсың вак акчалар шикелле — ( песня) не ва́жничай, размельчи́шься как разме́нная моне́та
3) в знач. нареч.; перен.эреләнеп — высокоме́рно, зано́счиво
эреләнеп җавап бирү — отве́тить высокоме́рно
•- эреләнә башлау
- эреләнеп йөрү
- эреләнеп китү••эреләнеп кенә — высокоме́рно, кичли́во, го́рдо, надме́нно, свысока́
-
27 эсселәнү
неперех.1) станови́ться/стать жа́рким, зно́йным, ду́шным ( о воздухе)һава эсселәнә — во́здух стано́вится зно́йным
бүлмә эсселәнде — в ко́мнате ста́ло ду́шно
2) разг. станови́ться/стать горя́чим, раскалённым, раскаля́ться/раскали́тьсятимер мич эсселәнде — желе́зная пе́чка раскали́лась
3) разг. поднима́ться/подня́ться ( о температуре тела)• -
28 ямьләнү
неперех.1) станови́ться/стать краси́вым, прекра́сным, преле́стным, прия́тным; станови́ться/стать живопи́снымтормыш ямьләнде — жизнь ста́ла прекра́сной
көннәр ямьләнде — дни ста́ли преле́стными (пого́жими)
табигать тагы да ямьләнгән — приро́да ста́ла ещё живопи́снее
2) станови́ться/стать ую́тным, благоустро́енным• -
29 алты
числ. колич.1)а) шесть; ше́стероалты ай көтү — ждать шесть ме́сяцев
алты көннән кайтыр — вернётся че́рез шесть дней
алты дус — ше́стеро друзе́й
алты бала үстерделәр — они́ вы́растили шестеры́х дете́й
б) шестёрка (чего, кого)алты ат җиккән чана — са́ни, запряжённые шестёркой коне́й
колонна булып алты автомашина бара иде — в коло́нне шла шестёрка автомаши́н
2) в знач. сущ.; в притяж. ф. алтыбыз, алтыгыз, алтысы ше́стеро (шесть) из; (нас, вас, их) ше́стеро; шестёрка; алтыбыз да (мы) все ше́стеро; все шесть из нас; вся на́ша шестёркаалтыбыз казыр, калганнарыбыз агач утыртыр — ше́стеро из нас бу́дут копа́ть, а остальны́е - са́женцы выса́живать
алтыныкы бетәр - алтмышныкы калыр — (посл.) ше́стеро сде́лают, а шестьдеся́т - затя́нут (букв. где ше́стеро, там зако́нчат, а где шестьдеся́т - там (де́ло) затя́нется)
3) в сочет. со словами на -лы или -лык шести-, с шестью́, из шести́, в шестьалты басулы — шестипо́льный
алты бүлмәле — шестико́мнатный; из шести́ (в шесть) ко́мнат
алты серияле фильм — шестисери́йный (из шести́ се́рий, в шесть се́рий) фильм
алты тәрәзәле — в шесть о́кон; с шестью́ о́кнами
4) мат.а) шестью́алты җидең - кырык ике — шестью́ семь - со́рок два
б) алтыдан шеста́я часть, из шести́алтыдан биш — пять шесты́х
алтыдан өчкә алтыдан икене кушу — к трём шесты́м приба́вить две шесты́х
5) в знач. сущ.; разг.а) шестёрка, шесто́й ( трамвай)анда алты белән барасы — туда́ на́до е́хать на шестёрке (шесто́м)
б) карт. шестёркаалтыдан йөрү — ходи́ть с шестёрки (шестёрок)
в) шесть (лет, го́диков); шесто́й (год, го́дик)аңа әле генә алты тулды — ему́ то́лько испо́лнилось шесть
укырга алтыда ук өйрәнде — чита́ть он научи́лся ещё в шесть лет
алтыга чыкты инде, алты белән бара инде — ему́ уже́ шесто́й (год) пошёл; ему́ уже́ идёт шесто́й го́дик (год)
г) шесть (часо́в); шесто́й (час)алтыдан алтыга эшләү — рабо́тать с (от) шести́ до шести́ (часо́в)
д) алтылар о́коло шести́ (часо́в); приме́рно шесть (часо́в)алтыларга кил — приди́ часа́м (так, приме́рно) к шести́
6) в знач. сущ.а) алтылары приме́рно (приблизи́тельно) шесто́е (число́)алтыларына тәмамларбыз — заверши́м приме́рно к шесто́му (числу́)
б) алтыларында приме́рно (приблизи́тельно, о́коло) шесто́го (числа́)в) алтысы шесто́е (число́)айның алтысы — шесто́е число́ (ме́сяца)
алтысына каршы төндә — в ночь на шесто́е
•- алты ат көчле
- алты атылышлы
- алты бармаклы
- алты баскычлы
- алты басулы чәчү әйләнеше
- алты дюймлы
- алты еллык
- алты җирдә
- алты ишкәкле
- алты йөз
- алты йөз ат көчле
- алты йөзьеллык
- алты йөз метрлы
- алты йөзле
- алты йөзлек
- алты кат
- алты катлап
- алты көнлек
- алты метрлы
- алты почмаклы
- алты сумлык
- алты тапкыр
- алты мәртәбә
- алтытомлык
- алтыурынлы
- алты яшьлек
- алты яшьтәге
- алтыдан бер••алтың алты якка китү — расходи́ться (разойти́сь) кто куда́; расходи́ться все в ра́зные сто́роны
-
30 алтышар
числ. разд.1) по шесть (шести́)алтышар сәгать кенә эшләү — рабо́тать то́лько по шесть часо́в
ел саен алтышар журнал алып бару — ежего́дно выпи́сывать по шесть журна́лов
һәр командада алтышар кеше — в ка́ждой кома́нде по шесть челове́к
2) в сочет. со словами на -лы шести-; по шесть (шести́)... ка́ждый, с шестью́... ка́ждый, из (на, о) шести́... ка́ждыйалтышар бүлмәле квартирлар — шестико́мнатные кварти́ры; кварти́ры с шестью́ ко́мнатами ка́ждая
алтышар тәрәзәле өйләр — и́збы в шесть о́кон (с шестью́ о́кнами) ка́ждая
3) алтышардан из расчёта по шесть (шести́)4) в наречном употр.; разг. по шесть (шести́) раз (повторять, прочитывать, делать что)алтышар әйтү — говори́ть (кому-л.) по шесть раз
• -
31 аръяк
1. сущ.1) ( как часть деревни) заре́чная сторона́ (у́лица), заре́чьеаръяклар — те, кто с заре́чной стороны́
аръяк кызлары — де́вушки (с) заре́чной стороны́ дере́вни
сугыштан соң аръяк бик сирәкләнде — по́сле войны́ заре́чная сторона́ (у́лица) си́льно пореде́ла
2) в притяж. ф. аръягыа) то, что да́льше (ра́ньше, до э́того; за э́тим; по́зже, по́сле э́того)аръягы истә калмаган — а что бы́ло да́льше - не по́мню
б) со словами, обозначающими место, переводится приставкой за-Днепр аръягы — Заднепро́вье
Урал аръягы — Заура́лье
3) в знач. послелога; разг. аръягына заИдел аръягына чигенү — отступи́ть за Во́лгу
4) в знач. послелога; разг. аръягында заурман аръягында — за ле́сом
ул инде җитмешнең аръягында — ему́ уже́ за се́мьдесят
5) в знач. послелога; разг. аръягыннан из-за2. прил.океан аръягыннан килгән хәбәрләр — ве́сти, доше́дшие из-за океа́на
1) заре́чный, заозёрный (находя́щийся) за реко́й (о́зером); (находя́щийся) по ту сто́рону (озера, реки и т.п.)аръяк басу — заре́чное по́ле
аръяк болынга чыга торган күпер — мост на заре́чный луг
2) разг.; в знач. нареч. аръягында бо́лее (бо́льше) чем созре́ли•••- аръягына чыккан -
32 аткый-маткый
сущ.; этногр.1) вы́бор игроко́в в кома́нде2) слове́сное состяза́ние двух кома́нд ( во время свадьбы) -
33 байтак
1. прил.1) нема́лый, значи́тельный, поря́дочный, изря́дный (о числе, количестве, доле и т. п.)гомернең байтак өлеше — нема́лая часть жи́зни
байтак күләмдә — в значи́тельном объёме
2) нема́ло, дово́льно мно́го, изря́дно (кого, чего)байтак еллар үтте — прошло́ нема́ло лет
байтак эш эшләнде — вы́полнено дово́льно мно́го рабо́ты
2. нареч.маҗаралар байтак булды — приключе́ний бы́ло изря́дно
1) дово́льно до́лго; долго́нькобайтак эшләгәч — прорабо́тав нема́ло вре́мени
2) нема́ло3. сущ.; в притяж. ф.байтак тырыша торгач — по́сле нема́лых уси́лий
1) в 3 л. мно́гое (мно́гие) из кого, чего нема́лая (значи́тельная, поря́дочная, изря́дная) часть (кого, чего)орлыкның байтагы сыйфатлы — значи́тельная часть семя́н ка́чественная
юлның байтагын сөйләшми үттек — изря́дную часть пути́ прошли́ мо́лча
2) в 1 л.; мн. байтагыбыз мно́гие из насбайтагыбыз читтә — мно́гие из нас на стороне́
3) 2 л.; мн. байтагыгыз мно́гие из васбайтаыгызны белмим — мно́гих из вас я не зна́ю
•- байтактан бирле
- байтактан алып -
34 бәйләнү
1) страд. от бәйләү 1)-7)2) возвр. свя́зываться/связа́ться, привя́зываться/привяза́ться; скрепля́ться/скрепи́ться, соединя́ться/соедини́ться || свя́зывание, скрепле́ние, соедине́ниебаулар белән бәйләнеп — связа́вшись (привяза́вшись) верёвками
язмышларыбыз безнең бергә бәйләнгән — су́дьбы на́ши вме́сте скреплены́
3) перен. привя́зываться/привяза́ться (к кому-л.; чему-л.)дусларыма йөрәгем белән бәйләндем — се́рдцем привяза́лся к друзья́м
Казан халкы Тукайга бик нык бәйләнгән — каза́нцы о́чень си́льно привя́заны к Тука́ю
4) разг.; пренебр. свя́зываться/связа́ться, сближа́ться/сбли́зиться, спу́тываться/спу́таться, вступи́ть в (какие-л.) отноше́ния, связь; завести́ о́бщие дела́ ( обычно предосудительные)тагын шул хулиган белән бәйләнгән — опя́ть связа́лся с тем хулига́ном
ул бер тол хатын белән бәйләнде — он спу́тался с одно́й вдово́й
җүләр белән бәйләнмә инде! — с дурако́м лу́чше не свя́зывайся!
5) свя́зываться/связа́ться; бра́ться/взя́ться, принима́ться/приня́ться (за что-л. невыгодное или предосудительное)юкка бу эшкә бәйләндем — зря взя́лся за э́ту рабо́ту
6) перен. завя́зываться/завяза́ться, начина́ться/нача́ться, возни́кнутьсөйләшү бәйләнеп китә алмый — разгово́р не мо́жет завяза́ться (разгово́р не завя́зывается)
7) перен. заплета́ться, е́ле воро́чаться ( о языке)дулкынланудан тел бәйләнә — от волне́ния язы́к заплета́ется
8)а) придира́ться/придра́ться (к кому-л.; чему-л.) прицепля́ться/прицепи́тьсясүзгә бәйләнү — придира́ться к сло́ву
вак-төяк нәрсәләргә бәйләнү — цепля́ться к пустяка́м
б) привя́зываться/привяза́ться, пристава́ть/приста́ть || пристава́ниебәйләнеп йөдәтү — изводи́ть пристава́нием
бәйләнмәгез миңа, мин бернәрсә дә белмим — не пристава́йте ко мне, я ничего́ не зна́ю
кешенең бәхете үзенә бәйләнгән — сча́стье челове́ка зави́сит от него́ самого́
эш зур кыенлыклар белән бәйләнгән — рабо́та сопряжена́ с больши́ми тру́дностями
10) страд. от бәйләүа) привя́зываться/привяза́тьсяагачка бәйләнгән — привя́зана к де́реву
б) свя́зываться/связа́ться, быть свя́заннымтөеннәр күптән бәйләнгән — узлы́ давно́ свя́заны
-
35 бәлҗерәү
неперех.; разг.1) размока́ть/размо́кнуть, раски́снуть; размяка́ть/размя́кнуть, обмяка́ть/обмя́кнуть || разбуха́ниеэшләпә бәлҗерәде — шля́па обмя́кла
юештән итекләр бөтенләй бәлҗерәде — от сы́рости сапоги́ совсе́м размо́кли
яңгыр яуса, балчык бәлҗери инде — е́сли пойдёт дождь, гли́на размя́кнет
2) перен. сла́бнуть/осла́бнуть, ослабева́ть/ослабе́ть, рассла́беть/рассла́бнуть, раскиса́ть/раски́снуть, обесси́леть, размяка́ть/размя́кнуть; обмяка́ть/обмя́кнуть || ослабле́ние; см. тж. мәлҗерәүкүзләре сүнде, үзе бөтенләй бәлҗерәп төште — глаза́ поту́хли, сам весь размя́к
ис тиюдән бәлҗерәү — раски́снуть от уга́ра
эсселектән бөтенләй бәлҗерәдем — от жары́ совсе́м осла́б
3) отвиса́ть/отви́снуть, растя́гиваться/растяну́ться (гу́бы, рот) || растя́гивание -
36 бәясез
прил.1) неоценённый, без цены́, не име́ющий цены́товарлар әлегә бәясез — това́ры пока́ без цены́, това́ры пока́ неоценённые
2) перен. дешёвый; малоце́нный, неце́нныйакча бәясезгә әйләнде — де́ньги ста́ли малоце́нными
-
37 бәясезләнү
неперех.обесце́ниваться/обесце́ниться || обесце́ниваниеакча бәясезләнде — де́ньги обесце́нились
валютаның бәясезләнүе — обесце́нивание валю́ты
-
38 бермә-бер
нареч.1) разг. оди́н на оди́н (драться, бороться, спорить и т. д.)бермә-бер чакырам, чык! — приглаша́ю оди́н на оди́н, выходи́!
2) вдво́е (больше, меньше, дороже, дешевле, моложе и т. п. чаще при сравнит. ст.)бермә-бер арту — увели́читься вдво́е
бермә-бер олы — вдво́е ста́рше
юл бермә-бер озынрак булып тоелды — доро́га показа́лась вдво́е длинне́е
бермә-бер күп бирү — отда́ть вдво́е бо́льше
бермә-бер киметү — вдво́е пони́зить (сни́зить, сократи́ть, удешеви́ть)
3) вдвойне́, гора́здоул бермә-бер җитдиләнде — он стал гора́здо серьёзнее
син миңа бермә-бер ошый башладың — ты мне стал нра́виться вдвойне́
4) разг.; см. сүзгә-сүз Iбермә-бер тәрҗемә итү — перевести́ досло́вно
-
39 ботка
сущ.1) ка́шатары боткасы — пшённая ка́ша
борай боткасы — по́лбенная ка́ша, по́лба
карабодай боткасы — гре́чневая ка́ша
2) перен.; разг. беспоря́док; пу́таница, ка́шаэш боткага әйләнде — рабо́та преврати́лась в пу́таницу (ка́шу)
••ботка пешереп булмый — ка́ши не сва́ришь (с кем-л.)
ботка пешү — ла́дить, быть в ладу́ботка сорыйка́ши про́сит ( о рваной обуви)
-
40 бөгәрләнү
страд.1) возвр. мя́ться/измя́ться, смя́ться, помя́ться, ско́мкатьсякәгазь бөгәрләнгән — бумага измя́лась
киемнәр бөгәрләнгән — оде́жда помя́лась
2) свёртываться/сверну́ться, сжима́ться/сжа́ться ( в комок); свива́ться/сви́ться ( о змее) || свёртывание; свива́ниемәче йомгак кебек бөгәрләнде — ко́шка сверну́лась клубко́м
3) скрю́чиваться/скрю́читься; ско́рчитьсяэч авыртудан бөгәрләнү — скрю́читься от бо́ли в животе́
4) в знач. прил. бөгәрләнгән мя́тый, измя́тый, смя́тый, помя́тый, ско́мканный, жёваныйбөгәрләнгән акчалар — ско́мканные де́ньги
бөгәрләнгән күлмәк — помя́тое пла́тье
бөгәрләнгән яулык — смя́тый плато́к
5) страд. от бөгәрләү мя́ться; свёртываться, съёживаться
См. также в других словарях:
Нде (департамент) — Нде фр. Ndé Страна Камерун … Википедия
інде — прислівник незмінювана словникова одиниця розм … Орфографічний словник української мови
інде — присл., розм. 1) Місцями, подекуди, де не де. 2) В іншому місці; не тут. || В інше місце … Український тлумачний словник
інде-кади — присл. Подекуди, де не де … Словник лемківскої говірки
інде — в другому місці … Лемківський Словничок
тауда ұрыс қимылдарын жүргізу кезінде байланысты қамтамасыз ету — (Обеспечение связи при ведении боевых действий в горах) қазіргі кезде әскерлер күрделі бедермен, бірқатар жолы қиын аудандармен, жол саны шектелуімен, ұрыс техникасының барлық түрлерінің осы жолдар бойымен жылжу қиыншы лығымен, тау сусымалары… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
ұшу кезінде ракетаны тұрақтандыру — (Стабилизация ракеты в полете) ракетаның траекториядағы тұрақтылығын қамтамасыз ету. Ракетаны тұрақтандыруға қанатының, гироскоптың (гироскоптық құралдардың) және ракетаның ұзына бойлық осінің төңірегінде айналмалы қозғалысы негізінде қол… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
түнде көру құралдары — (Приборы ночного видения) нысананың (объектінің) инфрақызыл (көрінбейтін) бейнесін жай көзге көрінетін бейнеге айналдыруға арналған қондырғы. Олар түнде, тұманда ұрыс техникасын көруге, атыс және басқа қаруынан көздеп атуға, ұрыс даласындағы… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
шекараны күзету кезінде қару қолдану — Қазақстан Республикасының Мемлекеттік шекарасын күзетуді жүзеге асырушы шекара әскерлері мен Әуе шабуылына қарсы қорғаныс әскерлері қару мен ұрыс техникасын: – Қазақстан Республикасының аумағына қарулы шабуыл жасауға және қарулы басып кіруге… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
ма́нде — [дэ], неизм.; нескл., мн.(группа языкови народов); манде языки … Русское словесное ударение
Хёнде — нескл. м.; = хёнде Легковой автомобиль марки южнокорейской компании. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой