Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

қаҳрамон+

  • 21 персонаж

    персонаж, қаҳрамон

    Русско-таджикский словарь > персонаж

  • 22 подвиг

    диловарӣ, қаҳрамонӣ корнома

    Русско-таджикский словарь > подвиг

  • 23 ромашка

    * * *
    жен. бот. рамон, -ну муж., рамонак, -нку муж.

    Русско-белорусский словарь > ромашка

  • 24 адъюванты

    [лат. adjuvans (adjuvantis) — помогающий, способствующий]
    вспомогательные факторы различного происхождения и различной химической природы, оказывающие неспецифическое стимулирующее действие на иммунный ответ (см. иммунный ответ) при совместном их применении со специфическими антигенами (см. антиген); вещества, повышающие иммунный потенциал вакцин. В качестве А. используются убитые микроорганизмы (микобактерии, коринебактерии, нокардии и др.), органические вещества (бактериальные полисахариды и липополисахариды, лецитин, холестерин (см. холестерин), ланолин, агар, глицерин, желатина, крахмал, пектины, протамины и др.), неорганические вещества (гидроксид алюминия, фосфат алюминия, хлорид кальция, фосфат кальция, гидроксид железа, аммониевокальциевые квасцы, минеральные масла и др.), синтетические вещества (нуклеотиды, полианионы и др.). Кроме простых А., используют сложные, представляющие собой смеси липидов с минеральными сорбентами, масел с липополисахаридами и эмульгаторами, микроорганизмов с маслами и др. веществами. Из сложных А. наиболее известен А. Фрейнда (см. адъювант Фрейнда). Первое вещество, обладающее свойствами А. (суспензия убитых Salmonella typhimurium в вазелине), обнаружено Л. Муаником и Д. Пино в 1916 г. Термин "А." ввел Г. Рамон в 1925 г.

    Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > адъюванты

  • 25 вдохновить

    сов. кого-что илҳом додан (бахшидан); вдохновить на подвиг ба қаҳрамонӣ ҳидоят кардан

    Русско-таджикский словарь > вдохновить

  • 26 взрастить

    сов. кого-что высок. рӯёндан, сабз кардан; парваридан, парвариш кардан, ба воя расондан; взрастить героев қаҳрамонҳоро ба воя расондан

    Русско-таджикский словарь > взрастить

  • 27 героизировать

    несов. кого-что ба сифати қаҳрамон нишон додан, қаҳрамонсифат тасвир кардан

    Русско-таджикский словарь > героизировать

  • 28 геройствовать

    несов. разг. қаҳрамонӣ кардан (нишон додан)

    Русско-таджикский словарь > геройствовать

  • 29 город

    м
    1. шаҳр; главный город шаҳри марказӣ, шаҳри асосӣ; областной город шаҳри марказии вилоят // разг. (о жителях) тамоми шаҳр, аҳли шаҳр; весь город говорит об этом тамоми (аҳли) шаҳр дар ин бора гап мезананд
    2. ист. қалъа, ҳисор
    3. спорт. хона, марра <> город -герой шаҳри каҳрамон; за городом дар беруни шаҳр; ни к селу ни к городу тамоман бемаврид, беҷо, ночаспон

    Русско-таджикский словарь > город

  • 30 действующий

    1. прич. ҳаракаткунанда, коркунанда, амалкунанда
    2. прил. ҷорӣ; действующие законы қонунҳои ҷорӣ <> действующая армия воен. армияи амалкунанда; действующий вулкан вулкани оташфишон; действующее лицо 1) лшп. қаҳрамон 2) иштироккунанда; действующие лица и исполнители театр. иштироккунандагон ва иҷрокунандагони ролҳо

    Русско-таджикский словарь > действующий

  • 31 живой

    (жив, -а, -о)
    1. зинда, барҳаёт; живая рыба моҳии зинда; его родители живы падару модари вай барҳаётанд
    2. зинда; живая матёрия материяи зинда; живая природа табиати зинда
    3. ҳақиқӣ, воқеӣ, арҷаста, амалӣ; живая действйтельность ҳақиқати воқей; жив ой пример героизма тимсоли барҷастаи каҳрамонӣ
    4. шух, чолок, чаққон, серҳаракат, зиндадил, пурҷӯшу хурӯш; живой ребёнок бачаи серҳаракат; живые глаза чашмоии шӯх
    5. гарм, гарму ҷӯшон; фаъолона; живая торговля бозори гарм; живая беседа сӯҳбати гарму ҷӯшон; живой интерес шавқу ҳаваси зиёд; живое участие иштироки фаъолона; живое любопытство мароқи зиёд
    6. фасеҳ, таъсирбахш; живой слог услуби фасеҳ; живой рассказ ҳикояи таъсирбахш
    7. ҳаётӣ, амалӣ, муҳим; живое дело кори амалӣ; живое начинание ташаббуси му-ҳим
    8. сахт, пуртаъсир; живая обида раиҷиши сахт; живбе воспоминание хотираи зинда
    9. тк. кр. ф. зинда; жив одной надеждой фақат бо умеду орзу зинда аст
    10. тк. кр. ф. чаще в сочет. со сл. «в душе», «в памяти», «в сердце» фаромӯшнашуда, дар хотир буда; они до сих пор живы в моей памяти онҳо то ба ҳол дар хотири ман мондаанд <> живой вес вазни зинда; живая вода фольк. оби ҳаёт, оби ҳайвон; живая изгородь чапарак, буттадевор; живой инвентарь мол, чорпо; живой портрет як себу ду тақсим; живое предание ривояти фаромӯшношуданӣ; живая рана реши равон; живая стена девори зинда (қатори зичи одамон); живые цветы гулҳои тару тоза; живые языки забонҳои зинда; живого места нет (не осталось) ҷои солимаш (ободаш) нест (намондаасг); жив ого слова не услышишь як даҳан гапи дуруст намешунави 2) ягон каси чақ-чақ мекардагӣ нест; на живую нитку нӯгидастӣ, нимкора, чала-чулпа; на жив ую руку шитобкорона, саросемавор, чалачулпа; ни жив ни мёртв на зиндаю на мурда; ни одной живой души ҷонзоде (ҳеҷ кас) нест; в живых берун аз гӯр, аз хок берун; жив-здоров сиҳату саломат; жив курилка! ҳанӯз намурдааст (на-мурдай)!; задеть (забрать) за живое кого-л. ба қитиқи касе расидан; по \живойому резать хомдаррон кардан, алоқаро зӯран катъ кардан

    Русско-таджикский словарь > живой

  • 32 лицо

    с
    1. рӯй, чеҳра, рухсора, афт, симо, башара; красивое лицо рӯи зебо; вытянутое лицо 1). рӯи дароз 2) перен. чеҳраи мушавваш
    2. перен. симо, хислатҳои хоси касе; не имёть своего лица дорои хислатҳои хоси худ набу-дан
    3. шахс, одам, кас; частное лицо шахси ғайрирасмй; историческое лиц шахси таърихӣ
    4. рӯй, тарафи роста
    5. грам. шахс; изменение глагола по лицам тасрифи феъл аз рӯи шахс <> действующее лицо 1) лит. қаҳрамон 2) иштироккунанда; действующие лица и исполнители театр. иштироккунандагон ва иҷрокунандагони ролҳо; должностное лицо мансабдор; юридическое лицо юр. шахси юридикӣ; физиче-ское лицо юр. шахси вокеӣ; лицом к кому--чему-л. 1) ба касе, чизе рӯ оварда; 2) рӯи (пеши, саҳни) чизе; сестьлицом к свету рӯ ба. рӯшноӣ оварда нишастан; лицом к лицу (стоять, встретиться) 1) рӯ ба рӯ (истодан, шудан); 2) бевосита; в лицо говорить рӯйрост (кушоду равшан) гуфтан; на одно лицо ба якдигар монанд, як себу ду тақсим; невзирая на лица рӯйбинӣ накарда, бе рӯйбинӣ, риояи хотир накарда; от лица кого-л. аз номи касе; перед лицом 1) кого-л. дар пеши (дар ҳузури, дар назди) шахсе; 2) чего-л. дар сурати мавҷуд будани чизе; быть к лицу кому 1) зебидан, ҷоиз (раво) будан, шинам омадан 2) муносиб будан; в поте лица трудиться бо арақи ҷабин меҳнат кардан; смотреть (глядёть) в лицо чему нотарс рӯ ба рӯ шудан; делать какое-л. лицо ифодаи чеҳраро дигар кардан; знать в лицо кого-л. бо касе чашмдид. будан, касеро шинохтан; он изменился в -лице қиёфааш дигар шуд; лица [живого] нет на кьом-л. ранги касе парид; лицом в грязь не ударить шарманда (рӯйсиёҳ) нашудан; лицом не вышел хушрӯ не, бадафт; на лице написано у кого, чьём намоён, ба ҳама маълум; ни кровинки в лице у кого ранги рӯ парида; повернуться -лицом к чему-л. диққат кардан, аҳамият додан; с каким лицом я покажусь теперь ему на глаза? ман акнун чӣ тавр ба рӯяш нигоҳ мекунам?; смотреть правде в лицо аз ҳақиқат бим надоштан (руй натофтан); спасть с лица прост. худро гирондан; стереть с лица земли ба замин яксон кардан, несту нобуд кардан; у него лицо вытянулось 1) (от удивления) кайфаш (ҳушаш) парид 2) (от худобы) ҷеҳрааш коҳидааст; с лица не воду пить погов. ҳуснашро ба лаълй андохта ба бозор намебарорӣ

    Русско-таджикский словарь > лицо

  • 33 нарицательный

    имя нарицательное 1) грам. исми ом, исми ҷинс; 2) лит. чизи типӣ (мас. қаҳрамон, ҳодисавағ.)

    Русско-таджикский словарь > нарицательный

  • 34 персонаж

    м персонаж, қаҳрамон; персонаж пьесы персонажи пьеса; положительный персонаж каҳрамони мусбат

    Русско-таджикский словарь > персонаж

  • 35 подвиг

    м диловарӣ, қаҳрамонӣ корнома; воинский подвиг корномаи ҳарбӣ

    Русско-таджикский словарь > подвиг

  • 36 проникнуть

    сов.
    1. даромадан, дохил (ворид) шудан, ба даруни чизе: гу­заштан; нуфуз кардан; вода проникла в трюм об ба даруни киштӣ даромад; в щель проник свет аз тарқиш равшанӣ даромад; проникнуть в глубь тайги бо азобу машаққат ба даруни тайга даромадан
    2. роҳ ёфтан, расидан, маълум (машҳур) шудан; эти сведения проникли в печать ин маълумот ба матбуот роҳ ёфт
    3. кого-что уст. и во что перен. вокиф шудан, фаҳмидагирифтан; проникнуть в психологию героя аз руҳияи қаҳрамон воқиф шудан

    Русско-таджикский словарь > проникнуть

  • 37 прямо

    қисми аввали калимаҳои мураккаб ба маънои «рост»: прямоуголь­ник росткунҷа нареч.
    1. рост, мустақиман; ехать прямо рост рафтан
    2. рост, мавзун, бехаму рост, каҷнашуда; сидеть прямо рост нишастан; держаться прямо рост ис­тодан, худро рост гирифтан, қомат рост кардан
    3. рост, бевосита, мустаки­ман, яксара; приступить прямок делу бевосита ба кор сар кардан
    4. рӯйрост, ошкоро, кушоду равшан; говори прямо рӯйрост гӯй, яктаву халосашро (пӯст-кандаашро) гӯй
    5. в знач. у сил. ча­стицы разг. ҳақиқатан, дар ҳақикат, вокеаи, ба ростӣ; тамоман; он прямо ге­рой вай ҳақиқатан каҳрамон аст; я прямо поражён май тамоман ҳайронам
    6. в знач. у сил. частицы разг. рост, дуруст, як ба як; он попал прямо в цель ў рост ба нишон зад, ӯ дуруст ба ҳадаф зад; прямо гаки хақиқатан, дар ҳақиқат, ба ростӣ, …у бас

    Русско-таджикский словарь > прямо

  • 38 славить

    несов. кого-что
    1. мадҳ (ситоиш, таъриф) кардан, мадҳу сано гуфтан; славить героев ба қаҳрамонҳо мадҳу сано гуфтан
    2. разг. бадном кар­дан
    3. уст. бо сурудхонӣ табрик кар­дан; славить новобрачных навхонадоронро бо сурудхонӣ табриқ кардан

    Русско-таджикский словарь > славить

См. также в других словарях:

  • Рамон Беренгер III — Великий кат. Ramon Berenguer III el Grande исп. Ramón Berenguer III el Grande Рамон Беренгер III в замке Фуа. Портрет кисти Мариано Фортуни 1 …   Википедия

  • Рамон Беренгер III (граф Барселоны) — Рамон Беренгер III Великий кат. Ramon Berenguer III el Grande исп. Ramón Berenguer III el Grande …   Википедия

  • Рамон Беренгер II (граф Прованса) — Рамон (Раймон) Беренгер IV кат. Ramon Berenguer IV фр. Ramón Berenguer IV Статуя Раймона Беренгера IV в Мадриде …   Википедия

  • Рамон Беренгер IV — Рамон (Раймон) Беренгер IV кат. Ramon Berenguer IV фр. Ramón Berenguer IV Статуя Раймона Беренгера IV в Мадриде …   Википедия

  • Рамон Беренгер IV, граф Барселонский — Рамон (Раймон) Беренгер IV кат. Ramon Berenguer IV фр. Ramón Berenguer IV Статуя Раймона Беренгера IV в Мадриде …   Википедия

  • Рамон Беренгер I (граф Прованса) — Рамон Беренгер III Великий кат. Ramon Berenguer III el Grande исп. Ramón Berenguer III el Grande Рамон Беренгер III в замке Фуа. Портрет кисти Мариано Фортуни 1 …   Википедия

  • Рамон Беренгер I — Старый кат. Ramon Berenguer I el Vell исп. Ramón Berenguer I el Viejo Граф Барселоны 1035    …   Википедия

  • Рамон Беренгер II (граф Барселоны) — Рамон Беренгер II Голова из Пакли кат. Ramon Berenguer II Cap d Estopes исп. Ramón Berenguer II Cabeza de Estopa …   Википедия

  • Рамон Беренгер I (граф Барселоны) — Рамон Беренгер I Старый кат. Ramon Berenguer I el Vell исп. Ramón Berenguer I el Viejo …   Википедия

  • Рамон Беренгер II — Голова из Пакли кат. Ramon Berenguer II Cap d Estopes исп. Ramón Berenguer II Cabeza de Estopa Рамон Беренгер II …   Википедия

  • Рамон — (или Рамона)  испанское или ивритское имя, а также фамилия. Мужская форма имени Рамон. Женская Рамона. Содержание 1 Этимология 2 Известные носители фамилии …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»