-
101 Gesamtwertung
Gesamtwertung f спорт. оце́нка по су́мме очко́в -
102 gut
gut (comp besser, superl best) I a хоро́ший; до́брый; доброка́чественныйguten Abend! здра́вствуй (те)!, до́брый ве́чер!guten Morgen! здра́вствуй (те)!, до́брое у́тро!gute Nacht! (с)поко́йной но́чи!guten Tag! здра́вствуй (те)!, до́брый день!j-m guten Abend [guten Morgen, guten Tag] wünschen [sagen] поздоро́ваться с кем-л., пожела́ть кому́-л. до́брого ве́чера [у́тра, дня]gute Besserung! поправля́йтесь!, выздора́вливайте!guten Erfolg! жела́ю успе́ха!Gut Holz! жела́ю уда́чной игры́! (в ке́гли)gutes Land! хоро́шего полё́та!; счастли́вой поса́дки!gute Reise! счастли́вого пути́!der gute Anzug, die guten Sachen выходно́й [пра́здничный] костю́мgutes Geld kosten сто́ить нема́ло де́негguter Mann! мой дорого́й! (в обраще́нии)gute Sitten до́брые нра́выdie gute Stube пара́дная ко́мната, гости́наяj-m gute Worte geben утеша́ть, успока́ивать кого́-л.hier ist guter Rat teuer здесь тру́дно помо́чьseien Sie so gut бу́дьте так добры́gut sein быть кредитоспосо́бнымer ist mir für hundert Rubel gut я могу́ пове́рить ему́ сто рубле́й (уст.)etw. gut sein lassen дово́льствоваться чем-л., примири́ться с чем-л.gut werden улучша́ться, станови́ться хоро́шим; исправля́тьсяlaß es [man] gut sein! полно́!, дово́льно!; ничего́!, пустяки́!wozu ist [wird] das gut (sein) ? на что э́то годи́тся [пригоди́тся]?aus guter Hand, aus guter Quelle из достове́рного исто́чникаbei guter Zeit зара́нее, заблаговре́менно; во́времяin guten Händen sein находи́ться в надё́жных рука́хetw. für gut befinden счита́ть что-л. поле́зным, одобря́ть что-л.zu guter Stunde в до́брый часes ist nicht gut, daran zu rühren не сто́ит поднима́ть э́тот вопро́сwer da?- Gut Freund! кто там?-Свои́!gut (comp besser, superl best) I a : gute zwei Monate до́брых два ме́сяцаin einer guten Stunde не ра́ньше, как че́рез часdas hat noch gute Wege [Weile, Zeit] э́то бу́дет ещё́ не ско́роgute Miene zum bösen Spiel machen погов. де́лать хоро́шую ми́ну при плохо́й игре́; скрыва́ть доса́ду под улы́бкойeiner ist so gut wie der andere два сапога́ па́раgut und gern охо́тно; (соверше́нно) свобо́дно, вполне́; до́брых, це́лых (напр., о су́мме де́нег)gerade gut... с таки́м же успе́хом...möglichst наилу́чшим о́бразомnoch einmal so вдво́е лу́чшеschon gut !, gut denn! ла́дно!; добро́!er hat es gut ему́ живё́тся хорошо́gut auskommen укла́дываться в бюдже́тgut davonkommen легко́ отде́латьсяdie Speise hält gut ку́шанье не по́ртитсяdas trifft sich gut э́то уда́чно (совпа́ло)du hast gut reden [lachen, raten] тебе́ хорошо́ говори́ть [смея́ться, сове́товать]er tat gut daran, sich zu entfernen он по́нял, что ему́ на́до [лу́чше] удали́тьсяso gut wie... почти́...; всё равно́, что...so gut wie nichts почти́ (что) ничего́(es ist) so gut wie sicher в э́том мо́жно не сомнева́тьсяso gut er kann как то́лько он може́тdu bist gut d (a)ran! разг. тебе́ везё́т!da sind wir gut dran! разг. ну и вли́пли же мы!im guten sagen говори́ть по-хоро́шемуwer gut sitzt, rücke nicht посл. от добра́ добра́ не и́щут -
103 Höhe
Höhe f =, -n высота́, вышина́; у́ровень (высоты́)Höhe über alles ав. по́лная [габари́тная] высота́Höhe über Grund ав. высота́ над у́ровнем земли́die Höhe der Preise у́ровень ценdie Höhe des Tones муз. высота́ то́наHöhe gewinnen ав. набра́ть высоту́auf gleicher Höhe геогр. на одно́й широте́auf halber Höhe на полови́нной высоте́; на полпути́ (вверх)auf halber Höhe der Treppe на середи́не ле́стницыetw. auf die erforderliche [gebührende] Höhe bringen перен. подня́ть что-л. на до́лжную высоту́in die Höhe ввысьin gleicher Höhe mit etw. (D) вро́вень с чем-л.in großer Höhe на большо́й высоте́in halber Höhe на полови́нной высоте́; на полпути́ (вверх)etw. in die Höhe bringen поднима́ть, повыша́ть что-л.j-n in die Höhe bringen раздража́ть кого́-л.in die Höhe fahren вска́киватьden Satelliten in eine gegebene Höhe entsenden запусти́ть спу́тник на за́данную высоту́in die Höhe gehen [steigen] поднима́ться; расти́ (о расте́ниях; тж. перен.)den Teig in die Höhe gehen lassen дать те́сту подня́тьсяetw. in die Höhe klappen открыва́ть, поднима́ть, отки́дывать (кры́шку, воротни́к и т. п.), in die Höhe kommen проби́ть себе́ доро́гу (в жи́зни), sich in die Höhe recken тяну́ться вверх, расти́in die Höhe schießen бы́стро [бу́йно] расти́, поднима́ться (тж. перен.)die Preise schießen in die Höhe це́ны расту́тdie Preise in die Höhe treiben вздува́ть це́ныHöhe f =, -n верши́на, верх; преде́лdie Höhe der Krankheit разга́р боле́зниdas ist aber die Höhe! э́то уж сли́шком!, да́льше уж (е́хать) не́куда!ist das nicht die Höhe? куда́ же да́льше?auf der Höhe des Lebens в расцве́те жи́зниauf der Höhe des Ruhmes на верши́не сла́выauf der Höhe des Sommers в разга́р ле́таauf der Höhe der Trockenzeit в разга́р за́сухиauf der. Höhe der Wissenschaft stehen соотве́тствовать совреме́нному у́ровню нау́киauf der Höhe sein быть на высоте́ положе́ния; быть здоро́вым, хорошо́ себя́ чу́вствоватьnicht ganz auf der Höhe sein быть не на высоте́ положе́ния; разг. пло́хо себя́ чу́вствовать; разг. быть в плохо́м настрое́нииes ist nicht ganz auf der geistigen Höhe иро́н. у него́ не все до́маnicht auf der Höhe der Zeit stehen отстава́ть от ве́каHöhe f =, -n высота́; возвы́шенность; холмHöhe f =, -n величина́, разме́рdie Höhe der Abgaben разме́р нало́га [сбо́ра, по́шлины]die Höhe des Umsatzes ком. разме́р оборо́таein Preis in Höhe von hundert Mark пре́мия в разме́ре [в су́мме] ста ма́рокin voller Höhe сполна́, по́лностью -
104 höher
ein höheres Gebot tun ком. дать большу́ю це́нуhöheres Lehramt до́лжность учи́теля в по́лной сре́дней шко́леhöhere Mädchenschule непо́лная сре́дняя же́нская шко́ла (ФРГ), höhere Mathematik вы́сшая матема́тикаhöhere Schule уст. сре́дняя шко́ла (сле́дующая ступе́нь по́сле нача́льной шко́лы), höhere technische Lehranstalt сре́днее техни́ческое учи́лищеStudenten der höheren Semester студе́нты ста́рших семе́стровin den höheren Regionen schweben перен. вита́ть в облака́хhöhere Beamte вы́сшие чино́вникиdie höheren Gerichte вы́сшие суде́бные инста́нцииhöhere Gewalt [Macht] вы́сшая си́ла; непреодоли́мая си́ла, форс-мажо́рhöhern Orts, höheren Ortes в вы́сших сфе́рах, свы́шеdie höhere Stelle вы́сшая инста́нцияhöher machen сде́лать вы́ше, поднима́тьsich höher belaufen als... превы́сить, превзойти́... (о су́мме)höher liegen быть вы́ше; повы́ситься, увели́читься (напр., о це́нах)höher geht's nicht mehr [nimmer]! да́льше е́хать не́куда!, э́то уже́ преде́л! -
105 insgemein
1. вообще́, обы́чно; как пра́вило, в большинстве́ слу́чаев;2. итого́, всего́ (о су́мме) -
106 Kästchen markieren
Kästchen markieren (выч.тех.) отме́тить квадра́тик (га́лочкой - в програ́мме, на страни́це в Интерне́т и т.п.) -
107 Kippunkt
Kippunkt (при перено́се Kipp-punkt) m тех. крити́ческая то́чка, преде́л усто́йчивостиKippunkt (при перено́се Kipp-punkt) m тех. то́чка, отмеча́ющая измене́ние хо́да проце́сса (на диагра́мме)Kippunkt (при перено́се Kipp-punkt) m тех. мор. преде́л осто́йчивости -
108 Kleinigkeit
Kleinigkeit f =, -en ме́лочь, пустя́к, безде́лицаmodische Kleinigkeiten аксессуа́ры, ве́щи, дополня́ющие туале́т (су́мка, перча́тки, шарф и т. п.)musikalische Kleinigkeiten небольши́е музыка́льные пье́сы (в радиопрогра́мме)sich in Kleinigkeiten verlieren закопа́ться в мелоча́х, тра́тить вре́мя на ме́лочиsich mit Kleinigkeiten abgeben занима́ться пустяка́миdas ist keine Kleinigkeit э́то не шу́тка!; шу́тка ли ; сказа́ть! -
109 Konzertstunde
Konzertstunde f конце́ртная му́зыка (по радиопрогра́мме) -
110 Kürtanz
Kürtanz m та́нцы на льду по произво́льной програ́мме -
111 nachfordern
nachfordern vt дополни́тельно потре́бовать [затре́бовать]; тре́бовать допла́ты (в су́мме тако́й-то) -
112 namhaft
namhaft a изве́стный; выдаю́щийся, знамени́тый; ein namhafter Gelehrter учё́ный с и́менем, изве́стный учё́ный; namhafte Vertreter der Öffentlichkeit ви́дные обще́ственные де́ятелиnamhaft a значи́тельный, суще́ственный (о су́мме, ра́знице и т. п.)namhaft a : namhaft machen назва́ть; вы́явить (вино́вника); вы́двинуть (кандидату́ру) -
113 Nebensprache
Nebensprache f второ́й язы́к (в официа́льном обще́нии, в програ́мме уче́бного заведе́ния) -
114 per
per Eisenbahn, per Bahn по желе́зной доро́геper Dampfer парохо́дом, на парохо́де, во́дным путё́мper Eilboten с на́рочным, че́рез на́рочногоper Post по́чтой, по по́чтеper Achse гужо́м, на лошадя́хper Kassa за нали́чный расчё́тper ersten Januar к пе́рвому января́ich überweise ihnen den Betrag per 100 Mark уст. перевожу́ Вам су́мму в сто ма́рокper Stück за шту́ку, шту́ка; пошту́чно; в (ка́ждом) куске́6% per Jahr 6% в годper Monat в ме́сяц, ежеме́сячноper sofort неме́дленно -
115 Rahmen
der neuerbaute Sportpalast gab der Veranstaltung einen würdigen Rahmen вновь вы́строенный Дворе́ц спо́рта как нельзя́ лу́чше подходи́л для э́того мероприя́тияaus dem Rahmen fallen ре́зко выделя́ться на о́бщем фо́не; дисгармони́роватьin feierlichem Rahmen в торже́ственной обстано́вкеer will sich in den hiesigen Rahmen nicht einfügen он не хо́чет подчини́ться зде́шним поря́дкам, он не жела́ет привыка́ть к зде́шним поря́дкамin diesem weltpolitischen Rahmen на фо́не э́той междунаро́дной обстано́вкиim Rahmen des Möglichen в преде́лах возмо́жностей, наско́лько возмо́жноsich im Rahmen halten держа́ться в ра́мках, не выходи́ть за преде́лыsich im Rahmen seiner Aufgaben halten держа́ться в ра́мках свое́й зада́чиim Rahmen eines kurzen Aufsatzes kann das Thema nicht erschöpft werden в ра́мках коро́ткой статьи́ [в коро́ткой статье́] те́ма не може́т быть освещена́ исче́рпывающеBataillonsübungen im Rahmen der Division уче́ния батальо́на в соста́ве диви́зииim Rahmen des Geopilysikalischen Jahres по програ́мме геофизи́ческого го́даLieferungen im Rahmen des Abkommens поста́вки в соотве́тствии с соглаше́ниемeine Verpflichtung im Rahmen des Wettbewerbs übernehmen взять на себя́ обяза́тельство в соревнова́нииim Rahmen der Ausstellung findet eine Vorführung neuer Maschinen statt на вы́ставке состои́тся пока́з но́вых маши́н -
116 Realschulklasse
Realschulklasse f реа́льный класс (класс гимна́зии, обуча́ющийся по програ́мме реа́льного учи́лища) -
117 rund
runde Augen machen де́лать удивлё́нные [кру́глые] глаза́; тара́щить глаза́ от удивле́нияein Gespräch am runden Tisch бесе́да [перегово́ры] за кру́глым столо́мetw. rund machen закругли́ть что-л.das Mädchen ist hübsch rund und drall де́вушка по́лненькая как сдо́бная пы́шкаrund I a округлё́нный, кру́глый (о числе́), ein rundes Sümmchen кру́гленькая су́мма; in runden Zahlen округлё́нно; um die Summe rund zu machen что́бы округли́ть су́ммуrund um die Welt вокру́г све́таGedanken rund um das Problem des Weltraumflugs не́которые соображе́ния в связи́ с пробле́мой косми́ческих полё́тов (заголо́вок)es geht rund разг. дела́ иду́тrund drei Monate im Jahr приме́рно три ме́сяца в году́rund gerechnet кру́глым счё́томrund und nett ни мно́го ни ма́ло (о су́мме), кру́глым счё́том -
118 Schulziel
-
119 sozialfürsorgerisch
sozialfürsorgerisch a слу́жащий социа́льному обеспе́чению; осуществля́емый по програ́мме социа́льного обеспе́чения -
120 stehen
stehen (stehn) I vi (h, ре́дко s) стоя́ть (находи́ться в вертика́льном положе́нии)sie standen um ihn herum они́ его́ окружи́лиer soll kommen, wie er geht und steht пусть он прихо́дит как есть [в свое́й обы́чной оде́жде]ein Loch in die Erde stehen, sich (D) die Beine in den Leib stehen разг. до сме́рти уста́ть от до́лгого стоя́ния; отстоя́ть себе́ но́ги(vor Müdigkeit) kaum stehen können е́ле держа́ться на нога́х (от уста́лости)hier steht es sich besser здесь стоя́ть лу́чшеsich müde stehen уста́ть от до́лгого стоя́нияstehen (stehn) I vi (h, ре́дко s) стоя́ть, находи́ться, быть располо́женным (где-л.)so wahr ich hier stehe! не сойти́ мне с э́того ме́ста!, провали́ться мне на э́том (са́мом) ме́сте!das Geschirr steht im Schrank посу́да стои́т в шкафу́er stand auf dem linken Flügel (der Partei) он принадлежа́л к ле́вому крылу́ (па́ртии)bei der Artillerie stehen служи́ть в артилле́рии, быть артиллери́стомbei einem Regiment stehen служи́ть в полку́j-m im Lichte stehen заслони́ть кому́-л. свет; перен. стоя́ть кому́-л. поперё́к доро́гиer steht sich selbst im Licht перен. он сам себе́ вреди́т; он меша́ет со́бственному успе́хуj-m im Wege stehen стоя́ть кому́-л. поперё́к доро́ги; меша́ть кому́-л.es steht mir bis hierher разг. (ука́зывая на го́рло) у меня́ э́то вот где сиди́т!, мне э́то ужа́сно надое́ло!, меня́ тошни́т от э́того!Schweißtropfen standen auf seiner Stirn ка́пельки по́та вы́ступили у него́ на лбуTränen standen ihr in den Augen на её́ глаза́х вы́ступили слё́зы; её́ глаза́ бы́ли полны́ слёзunter Wasser stehen быть под водо́й, быть зато́пленнымstehen (stehn) I vi (h, ре́дко s) пребыва́ть, быть в како́м-л. состоя́нии; стоя́тьer steht mit seiner Meinung nicht allein он не одино́к в своё́м мне́нииdas Getreide steht gut хлеба́ (на поля́х) хороши́die Tür steht offen дверь откры́таdie Wohnung steht leer кварти́ра пусту́етder Student stand im Examen студе́нт сдава́л экза́мены, у студе́нта бы́ла се́ссияwir stehen im Geschichtsunterricht bei Peter I по исто́рии мы прохо́дим (эпо́ху) Петра́ Ier steht im besten Mannesalter он мужчи́на в расцве́те силich werde tun, was itl meinen Kräften steht я сде́лаю всё, что в мои́х си́лахwir stehen in der dritten Woche seit Beginn... (G) идё́т тре́тья неде́ля со дня [с нача́ла] (чего-л.), wie steht es um ihn [mit ihm]? как обстои́т с ним де́ло?im Rang über j-m stehen быть чи́ном вы́ше кого́-л.unter j-s Befehl stehen быть под чьим-л. кома́ндованиемstehen (stehn) I vi (h, ре́дко s) стоя́ть, не дви́гаться; не де́йствоватьdie Fabrik steht заво́д стои́т [не рабо́тает]stehen (stehn) I vi (h, ре́дко s) стоя́ть (за кого́-л., за что-л.), подде́рживать (кого́-л., что-л.)j-m treu zur Seite stehen быть чьим-л. ве́рным това́рищем [сора́тником]stehen (stehn) I vi (h, ре́дко s) стоя́ть, име́ться, быть в нали́чии; зна́читьсяsolange die Welt steht пока́ существу́ет мирdas steht nicht auf dem Programm э́того нет в програ́ммеin der Zeitung stehen быть напеча́танным в газе́теes steht geschrieben... напи́сано...auf Mord steht Todesstrafe уби́йство кара́ется сме́ртной ка́зньюder Akkusativ steht auf die Frage "wen?, was?" грам. вини́тельный паде́ж отвеча́ет на вопро́с "кого́?, что?"Behauptung stand gegen Behauptung одно́ мне́ние противостоя́ло друго́муwie stehen Sie zu folgender Behauptung...? как вы отно́ситесь к тако́му утвержде́нию...?sich mit j-m gut [schlecht] stehen ла́дить [не ла́дить] с кем-л., быть с кем-л. в хоро́ших [плохи́х] отноше́нияхstehen (stehn) I vi (h, ре́дко s) (nach D) быть напра́вленным (на что-л.)sein Sinn steht nach anderem он мечта́ет [ду́мает] о друго́мdie Wetterfahne steht nach Norden флю́гер пока́зывает на се́верder Hut steht ihr gut шля́па ей о́чень к лицу́ [о́чень идё́т]stehen (stehn) I vi (h, ре́дко s) обознача́ет состоя́ние, на хара́ктер кото́рого ука́зывает существи́тельное: Modell stehen пози́ровать (худо́жнику), служи́ть нату́рой [моде́лью]Gevatter stehen быть крё́стным отцо́мj-m Rede (und Antwort) stehen держа́ть отве́т пе́ред кем-л.mit j-m im Briefwechsel stehen перепи́сываться с кем-л., состоя́ть в перепи́ске с кем-л.im Begriff stehen, etw. zu tun намерева́ться что-л. сде́латьin Flammen stehen пыла́ть, быть объя́тым пла́менемbei j-m in Gunst stehen быть у кого́-л. в ми́лостиmit j-m in Verbindung stehen подде́рживать связь с кем-л.unter Druck stehen быть [находи́ться] под давле́нием; перен. испы́тывать давле́ние [нажи́м, гнёт]zur Debatte stehen обсужда́ться, дебати́роватьсяj-m zu Diensten stehen быть к чьим-л. услу́гамj-m znr Verfügung [zu Gebote] stehen быть в чьём-л. распоряже́нии, быть предоста́вленным в чьё-л. распоряже́ниеstehen (stehn) I vi (h, ре́дко s) с мода́льным отте́нком долженствова́ния и возмо́жности: es steht zu hoffen сле́дует [мо́жно, остаё́тся] ожида́ть [наде́яться]es steht zu wünschen жела́тельноes steht ihnen frei! на ва́ше усмотре́ние!; во́ля ва́ша!es steht dir frei zu wählen мо́жешь выбира́тьes steht bei dir zu handeln от тебя́ зави́сит де́йствовать и́ли нетwie geht's?, wie steht's? как дела́?ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht у меня́ голова́ идё́т кру́гомes steht noch dahin, ob wir bleiben ещё́ неизве́стно [не решено́], оста́немся ли мыdas kommt mir [mich] teuer zu stehen э́то обойдё́тся мне до́рогоstehen II : sich stehen: er steht sich gut он име́ет хоро́ший за́работок, он хорошо́ зараба́тываетer steht sich auf achthundert Mark monatlich он зараба́тывает восемьсо́т ма́рок в ме́сяц
См. также в других словарях:
ММЕ — многозначная мера ёмкости мМЕ миллион международных единиц ед. изм … Словарь сокращений и аббревиатур
во́льтампе́ро́мме́тр — вольтамперомметр … Русское словесное ударение
во́льто́мме́тр — вольтомметр … Русское словесное ударение
мо́мме — [мэ], нескл., м. (единица массыв Японии) … Русское словесное ударение
о́мме́тр — омметр … Русское словесное ударение
Эрдге́йма — Шту́мме ме́тод — (J. Erdheim, 1874 1937, австрийский патолог; Stumme) метод окраски базофильных клеток гипофиза резорцинфуксином посыле прокраски квасцовым кармином … Медицинская энциклопедия
БРЁММЕ — Адольф, род. 22 февр. 1826 в СПБ.; изучал сперва архитектуру (берлпн. архитект. академия), но в 1849 посвятил себя музыке, учился у Г. Шлетерера в Цвейбрюкене и у Грелля в Берлине теории музыки, а у Батайля и Бордоньи в Париже пению, с 1855 по… … Музыкальный словарь Римана
омметр — омметр, омметры, омметра, омметров, омметру, омметрам, омметр, омметры, омметром, омметрами, омметре, омметрах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
Вакцина против вируса гепатита B — Основная статья: Гепатит В Вакцина против вируса гепатита B иммунобиологический препарат, группа вакцин против гепатита В, от разных производителей. Хотя вакцинация лишь один из нескольких способов предупреждения заболеваний,… … Википедия
БЕРЕМЕННОСТЬ ЭКТОПИЧЕСКАЯ — мед. Беременность называют эктопической, если имплантация произошла вне полости матки. Наиболее частое место имплантации маточные трубы (98%), реже яичник, рудиментарный рог матки, брюшная полость. Частота 1:200 беременностей. Этиология •… … Справочник по болезням
анаграмма — анаграмма, анаграммы, анаграммы, анаграмм, анаграмме, анаграммам, анаграмму, анаграммы, анаграммой, анаграммою, анаграммами, анаграмме, анаграммах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов