-
41 Makrozephalie
Makrozephalie f = антр. макроцефа́лия, макрокефа́лияMakrozephalie f мед. макроцефа́лия; мед. мегалоцефали́я -
42 Mühe
труд. Anstrengungen уси́лия Pl , стара́ния Pl. Scherereien хло́поты. die täglichen Mühen бу́дничные хло́поты. die Mühen des Lebens тя́готы жи́зни. es ist vergebliche < verlorene> Mühe э́то напра́сный труд <напра́сные стара́ния>. sich Mühe geben + Inf прилага́ть /-ложи́ть уси́лия <стара́ться по-> + Inf . jd. gibt sich jetzt mehr Mühe in der Schule кто-н. сейча́с бо́льше стара́ется <прилага́ет бо́льше стара́ний> в шко́ле. ich werde mir alle Mühe geben я приложу́ все уси́лия <стара́ния>. du gibst dir gar keine Mühe dabei ты совсе́м не стара́ешься. gib dir keine Mühe!, spare dir die Mühe! не утружда́й себя́ (понапра́сну)! sich mit jdm. viel Mühe geben тра́тить по- мно́го сил на кого́-н., о́чень забо́титься о ком-н. jd. hat sich große Mühe mit jds. <um jds.> Erziehung gegeben < gemacht> чьё-н. воспита́ние сто́ило кому́-н. большо́го труда́, кто-н. затра́тил мно́го сил на чьё-н. воспита́ние. sich die Mühe machen < nehmen> + Inf брать взять на себя́ труд + Inf . machen Sie sich keine Mühe! не труди́тесь !, не беспоко́йтесь ! etw. macht < verursacht> jdm. <kostet jdn.> Mühe что-н. сто́ит кому́-н. большо́го труда́ <больши́х уси́лий>. es macht mir keine Mühe мне э́то ничего́ не сто́ит, э́то меня́ ниско́лько не затрудни́т. wird Ihnen das keine Mühe machen? вас э́то не затрудни́т ? jd. hat Mühe + Inf кому́-н. сто́ит больши́х трудо́в <уси́лий> + Inf . jd. hat Mühe mit jdm./etw. кто-н. что-н. причиня́ет <доставля́ет> кому́-н. мно́го хлопо́т. keine Mühe scheuen не боя́ться хлопо́т, не жале́ть по- <не щади́ть /по-> сил, не жале́ть /- труда́. etw. lohnt die Mühe nicht <ist nicht der Mühe wert> что-н. не сто́ит трудо́в, на что-н. не сто́ит тра́тить си́лы. etw. ist schon der Mühe wert над чем-н. сто́ит потруди́ться <порабо́тать>. das ist nicht der Mühe wert auch игра́ не сто́ит свеч. viel Mühe auf etw. verwenden вкла́дывать /-ложи́ть во что-н. мно́го труда́, мно́го труди́ться над чем-н. mit Mühe с трудо́м. mit Mühe und Not из после́дних сил. salopp с грехо́м попола́м. ohne Mühe без труда́ -
43 Name
и́мя. Nachname v. Pers meist фами́лия. v. Haustier кли́чка. Bezeichnung v. Sache назва́ние. Ansehen auch репута́ция. wie ist doch Ihr (werter) Name? прости́те, как ва́ша фами́лия ? darf ich Sie um Ihren Namen bitten? разреши́те узна́ть ва́ше и́мя [ва́шу фами́лию]? jds. Name ist Paul кого́-н. зову́т Па́уль. jds. Name ist Müller чья-н. фами́лия Мю́ллер. seinen Namen nennen называ́ться /-зва́ться, называ́ть /-зва́ть себя́ <своё и́мя [свою́ фами́лию]>. seinen Namen daruntersetzen распи́сываться /-писа́ться. jds. Namen rufen a) in Menge mit Vornamen anrufen оклика́ть /-кли́кнуть кого́-н. по и́мени b) suchen звать по- кого́-н. c) aufrufen вызыва́ть /-вы́звать кого́-н. einen falschen Namen führen [angeben] носи́ть [называ́ть/-] чужо́е и́мя. einen fremden Namen annehmen принима́ть приня́ть чужо́е <друго́е> и́мя. eine Persongleichen Namens a) mit gleichem Familiennamen однофами́лец. weibl однофами́лица b) mit gleichem Vornamen тёзка m o. f. wir haben den gleichen Name мы (с ним [с ней]) однофами́льцы [тёзки]. jdm. einen Namen geben дава́ть да́ть кому́-н. и́мя. die Straße erhielt ihren Namen einem berühmten Arzt у́лица была́ на́звана и́менем <у́лице да́ли и́мя> знамени́того врача́. auf den Namen на и́мя. der Scheck lautete auf den Namen X чек вы́писан на и́мя Н. ein Ausweis, lautend auf den Namen Х. удостовере́ние, вы́данное на и́мя Н. jdn. auf einen Namen taufen называ́ть /- <крести́ть /о-> каки́м-н. и́менем кого́-н. er ist auf den Namen Alexander getauft его́ назва́ли Aлекса́ндром. beim < mit> Namen nennen [rufen] называ́ть /-[зва́ть/-] кого́-н. по и́мени [фами́лии]. ein Mann mit Namen Müller челове́к по фами́лии Мю́ллер. mit vollem Namen (unter)zeichnen, den < seinen> vollen Name unter ein Schriftstück setzen ста́вить по- свою́ по́лную по́дпись. nach jds. Namen fragen спра́шивать /-проси́ть чьё-н. и́мя. jd. fragte nach ihrem Name кто-н. спроси́л, как её зову́т. nur dem Namen nach bekannt sein то́лько по и́мени. unter falschen Name под чужи́м и́менем [чужо́й фами́лией] | der Kanarienvogel hat den Namen Pintschi канаре́йка но́сит кли́чку Пи́нчи / у канаре́йки кли́чка Пи́нчи. auf den Namen Nero hören v. Hund отзыва́ться на кли́чку Не́рон | der Name der Oper назва́ние о́перы. eine Oper gleichen Namens одноимённая о́пера. eine Stadt gleichen Namens го́род с таки́м же назва́нием. eine Krankheit mit dem Namen… боле́знь под назва́нием … | dafür ist mir mein (guter) Name zu schade для э́того мне сли́шком дорога́ моя́ репута́ция. jds. Name hat einen guten Klang кто-н. по́льзуется до́брой сла́вой. ein Name von Klang bekannt durch Verdienste изве́стное <гро́мкое> и́мя / и́мя, по́льзующееся изве́стностью. seinem Namen Ehre machen прославля́ться /-сла́виться. für etw. mit seinem (ehrlichen) Namen bürgen руча́ться за что-н. свои́м до́брым и́менем. jds. guten Namen beschmutzen < in Verruf bringen> пятна́ть за- чьё-н. до́брое и́мя. dazu gebe ich meinen Namen nicht her я не дам испо́льзовать для э́того своё и́мя. sich einen guten Namen machen де́лать с- себе́ и́мя, создава́ть /-да́ть себе́ до́брую сла́ву. ein Gelehrter von (großem) Namen учёный с и́менем | in jds. Namen in jds. Auftrag: jdm. gratulieren от и́мени кого́-н. etw. abholen по чьему́-н. поруче́нию. im Namen des Gesetzes [des Volkes/der Republik] и́менем зако́на [наро́да респу́блики]. im Namen der Wahrheit [Gerechtigkeit/Menschlichkeit] во и́мя <ра́ди> пра́вды [справедли́вости челове́чности]. ich habe keinen anderen Namen dafür als Betrug я не могу́ э́то назва́ть ина́че как обма́ном mein Name ist Hase, ich weiß von nichts моя́ ха́та с кра́ю, я ничего́ не зна́ю / я не я, и ло́шадь не моя́. die Dinge < das Kind> beim rechten Namen nennen называ́ть /-зва́ть ве́щи свои́ми имена́ми. das Kind muß doch einen Namen haben v. Sache ну́жно же приду́мать како́е-то назва́ние -
44 Taille
та́лия. eine schmale < schlanke> Taille то́нкая та́лия. die Taille am Kleid та́лия у пла́тья. ein auf Taille gearbeitetes Kleid, ein Kleid auf Taille сши́тое в та́лию пла́тье, пла́тье в та́лию. auf Taille arbeiten шить с- в та́лию. der Anzug sitzt auf Taille костю́м сшит в та́лию. das Kleid wird in der Taille durch einen Gürtel zusammengehalten в та́лии пла́тье перехва́чено по́ясом. den Arm um jds. Taille legen, jdn. um die Taille fassen обнима́ть обня́ть кого́-н. за та́лию -
45 exert
exert [ɪgˊzɜ:t] v1) ока́зывать давле́ние; влия́ть;to exert one's influence оказа́ть влия́ние
2) напряга́ть ( силы);to exert every effort прилага́ть все уси́лия
;to exert oneself де́лать уси́лия, стара́ться; лезть из ко́жи вон
3) тех. вызыва́ть (напряже́ние) -
46 fleet
Ⅰfleet [fli:t] n1) флот2) флоти́лия;fishing fleet рыболо́вная флоти́лия
3) парк (автомобилей, тракторов и т.п.)Ⅱfleet [fli:t]1. a1) книжн. бы́стрый2) поэт. быстроте́чный3) диал. ме́лкий ( о воде)2. v1) уст. плыть по пове́рхности2) бы́стро протека́ть, минова́ть -
47 name
name [neɪm]1. n1) и́мя (тж. Christian name, given name, first name); фами́лия (тж. family name, surname);by name по и́мени
;а) знать по и́мени; знать ли́чно ка́ждого;б) знать понаслы́шке;in name only то́лько номина́льно
;а) во и́мя;in the name of common sense во и́мя здра́вого смы́сла
;б) от и́мени; и́менем;in the name of the law и́менем зако́на
;in one's own name от своего́ и́мени
;а) вы́ставить свою́ кандидату́ру на (какой-л. пост);а) безымя́нный;б) неподдаю́щийся описа́нию ( о поступке)2) фами́лия, род;the last of his name после́дний из ро́да
3) (обыкн. pl) брань;to call names руга́ть(ся)
4) назва́ние, наименова́ние, обозначе́ние5) (выдаю́щийся) челове́к; ли́чность;the great names of history истори́ческие ли́чности
6) репута́ция;to make ( или to win) a good name for oneself завоева́ть до́брое и́мя
;he has name for honesty он изве́стен свое́й че́стностью
;people of name изве́стные лю́ди
7) пусто́й звук;there is only the name of friendship between them их дру́жба — одно́ назва́ние
;virtuous in name лицеме́р
8) грам. и́мя существи́тельное;common name и́мя нарица́тельное
◊to take smb.'s name in vain ссыла́ться на кого́-л. без вся́ких основа́ний; спекули́ровать чьим-л. и́менем
;not to have a penny to one's name не име́ть ни гроша́ за душо́й
;to give a dog a bad name and hang him счита́ть кого́-л. плохи́м, потому́ что о нём идёт дурна́я сла́ва
2. v1) называ́ть, дава́ть и́мя;to name after, амер. to name for называ́ть в честь (кого-л.)
2) называ́ть, обраща́ться по и́мени; перечисля́ть поимённо3) ука́зывать, назнача́ть;to name the day назнача́ть день (особ. сва́дьбы)
4) упомина́ть; приводи́ть в ка́честве приме́ра5) назнача́ть ( на должность)6) парл. призыва́ть к поря́дку -
48 pain
pain [peɪn]1. n1) боль, страда́ние2) страда́ние, огорче́ние, го́ре;to be in pain испы́тывать боль, страда́ть
3) pl стара́ния, труды́; уси́лия;to take pains, to be at pains прилага́ть уси́лия; брать на себя́ труд, стара́ться
;to save one's pains эконо́мить свои́ си́лы
4) pl родовы́е схва́тки◊pains and penalties наказа́ния и взыска́ния
;on ( или under) pain of death под стра́хом сме́ртной ка́зни
;to have one's labour for one's pains напра́сно потруди́ться
;to give smb. a pain (in the neck) докуча́ть кому́-л.; раздража́ть кого́-л.
;a pain in the neck надое́дливый челове́к или предме́т
2. v1) му́чить, огорча́ть2) причиня́ть боль; боле́ть;my tooth doesn't pain me now сейча́с зуб у меня́ не боли́т
-
49 produce
produce1. n [ˊprɒdju:s]1) проду́кция, изде́лия, проду́кт2) результа́т2. v [prəˊdju:s]1) предъявля́ть, представля́ть;to produce reasons привести́ до́воды
;to produce one's ticket предъяви́ть биле́т
2) производи́ть, дава́ть; выраба́тывать; создава́ть;to produce woollen goods выраба́тывать шерстяны́е изде́лия
3) вызыва́ть, быть причи́ной;hard work produces success успе́х явля́ется результа́том упо́рного труда́
4) геом. продолжа́ть ( линию)5) поста́вить (пьесу, кинокартину)6) написа́ть, изда́ть ( книгу) -
50 waistline
-
51 девичий
I д`евичийде́вичья фами́лия — apellido de soltera••II дев`ичийприл.de doncella, de muchacha joven; de señoritaдеви́чья фами́лия — apellido de soltera••де́вичья па́мять шутл. — memoria de gallo (de grillo) -
52 изобилие
с.в изоби́лии — en abundancia, en profusiónо́бщество изоби́лия — sociedad opulentaжить в изоби́лии — vivir con desahogo••рог изоби́лия — el cuerno de la abundancia, cornucopia f -
53 лилия
-
54 усилие
с.о́бщие, велича́йшие уси́лия — esfuerzos comunes, supremosприложи́ть все уси́лия — aplicar todos los esfuerzosсде́лать над собо́й уси́лие — hacer (concentrar en sí) todos los esfuerzos, sobreponerse a sí mismoне жале́я уси́лий — sin escatimar esfuerzos -
55 Leah
1) Общая лексика: Лия2) Религия: (In the Old Testament, first wife of Jacob and the traditional ancestor of five of the 12 tribes of Israel. Gn:29:16) Лия -
56 Cecilia
[`sısılı, `sesılı] имя собств.(женское имя) Сеси́ли, Сеси́лия, Цеци́лияАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Cecilia
-
57 Cecily
[`sısılı, `sesılı] имя собств.(женское имя) Сеси́ли, Сеси́лия, Цеци́лияАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Cecily
-
58 Cessily
[`sısılı, `sesılı] имя собств.(женское имя) Сеси́ли, Сеси́лия, Цеци́лияАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Cessily
-
59 Rückbildungsmelancholie
fинволюцио́нная меланхо́лия f, пресени́льная меланхо́лия f -
60 Sehnenriesenzelltumor
m; = Sehnenriesenzellentumorгигантокле́точная о́пухоль f сухожи́лия, гиганто́ма f сухожи́лия
См. также в других словарях:
Лия — (ивр. לֵאָה) Лия. Скульптура Микеланджело на гробнице папы Юлия II в … Википедия
Лия Мара — Lya Mara Имя при рождении: Александра Гудович Дата рождения: 1 августа 1897 … Википедия
Лия — и, жен.Производные: Лийка; Лиля.Происхождение: (Предположительно др. евр. имя Le’a антилопа.) Словарь личных имён. ЛИЯ см. Лея. Татарские, тюркские, мусульманские женские имена. Словарь терминов … Словарь личных имен
Лия Ахеджакова — Имя при рождении: Лия Меджидовна Ахеджакова Дата рождения: 9 июля 1938 (70 лет) Место рождения … Википедия
Лия Шалвовна Элиава — Лия Элиава Имя при рождении: Лия Шалвовна Элиава Дата рождения: 28 мая 1934 Место рождения: Тбилиси … Википедия
Лия Элиава — Имя при рождении: Лия Шалвовна Элиава Дата рождения: 28 мая 1934 Место рождения: Тбилиси … Википедия
Лия Меджидовна Ахеджакова — Лия Ахеджакова Имя при рождении: Лия Меджидовна Ахеджакова Дата рождения: 9 июля 1938 (70 лет) Место рождения … Википедия
Лия — (Lia). Римская богиня, которой посвящалось полководцами оружие, отнятое у неприятелей. (Источник: «Краткий словарь мифологии и древностей». М.Корш. Санкт Петербург, издание А. С. Суворина, 1894.) ЛИЯ (евр. 1ç â), по ветхозаветному преданию… … Энциклопедия мифологии
Лия Владимирова — Имя при рождении: Юлия Владимировна Дубровкина Дата рождения: 18 августа 1938(1938 08 18) (74 года) Место рождения: Москва Гражданство … Википедия
Лия Кебеде — ሊያ ከበደ … Википедия
ЛИЯ — «любовь и я» татуир. ЛИЯ лицей иностранных языков г. Луганск, образование и наука, Украина ЛИЯ Институт литературы, искусства и языка истор., образование и наука Источник: http://www.rusarchives.ru/guide/cgai … Словарь сокращений и аббревиатур