Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

єдине

  • 1 родина

    ж.
    patrie f, pays m natal

    тоска́ по ро́дине — mal m du pays, nostalgie f

    любо́вь к ро́дине — l'amour de la patrie

    возвраще́ние на ро́дину — rapatriement m

    верну́ться на ро́дину — se rapatrier

    поки́нуть ро́дину — s'expatrier

    * * *
    n
    gener. patrie, pays d'origine, pays natal, pays

    Dictionnaire russe-français universel > родина

  • 2 Любовь

    * * *
    ж.
    1) amour m; affection f ( привязанность)

    любо́вь к ро́дине — l'amour de la patrie

    матери́нская любо́вь — amour maternel

    любо́вь к кому́-либо, к чему́-либо — amour pour qn, de qch; affection pour qn

    пе́рвая любо́вь — le premier amour; les premières amours

    любо́вь с пе́рвого взгля́да — le coup de foudre

    взаи́мная любо́вь — amour partagé

    неразделённая любо́вь — amour à sens unique

    мимолётная любо́вь — amourette f; amour éphémère

    призна́ние в любви — aveu m, déclaration f d'amour

    пита́ть не́жную любо́вь друг к дру́гу — filer le parfait amour

    из-за любви́ ко мне, к нему́ и т.п. — pour l'amour de moi, de lui, etc.

    по любви́ — par amour

    жени́ться по любви́ — faire un mariage d'amour

    э́то его́ пре́жняя любо́вь разг.c'est son vieux béguin

    занима́ться любо́вью — faire l'amour

    2) (склонность, пристрастие) passion f, amour m

    любо́вь к иску́сству — amour de l'art

    де́лать что́-либо с любо́вью — faire qch avec enthousiasme

    ••

    из любви́ к иску́сству разг.pour l'amour de l'art

    ста́рая любо́вь не ржа́ве́ет посл.vieilles amours et vieux tisons s'allument en toutes saisons

    * * *
    n
    surnam. Lioubov

    Dictionnaire russe-français universel > Любовь

  • 3 измена

    ж.

    госуда́рственная изме́на, изме́на ро́дине — haute (придых.) trahison

    супру́жеская изме́на — adultère m

    * * *
    n
    1) gener. félonie, perfidie, apostasie (делу, принципам и т.п.), reniement, défection, trahison, traîtrise
    2) colloq. lâchage
    3) argo. doublage, galoup, galoupe

    Dictionnaire russe-français universel > измена

  • 4 любовь

    ж.
    1) amour m; affection f ( привязанность)

    любо́вь к ро́дине — l'amour de la patrie

    матери́нская любо́вь — amour maternel

    любо́вь к кому́-либо, к чему́-либо — amour pour qn, de qch; affection pour qn

    пе́рвая любо́вь — le premier amour; les premières amours

    любо́вь с пе́рвого взгля́да — le coup de foudre

    взаи́мная любо́вь — amour partagé

    неразделённая любо́вь — amour à sens unique

    мимолётная любо́вь — amourette f; amour éphémère

    призна́ние в любви — aveu m, déclaration f d'amour

    пита́ть не́жную любо́вь друг к дру́гу — filer le parfait amour

    из-за любви́ ко мне, к нему́ и т.п. — pour l'amour de moi, de lui, etc.

    по любви́ — par amour

    жени́ться по любви́ — faire un mariage d'amour

    э́то его́ пре́жняя любо́вь разг.c'est son vieux béguin

    занима́ться любо́вью — faire l'amour

    2) (склонность, пристрастие) passion f, amour m

    любо́вь к иску́сству — amour de l'art

    де́лать что́-либо с любо́вью — faire qch avec enthousiasme

    ••

    из любви́ к иску́сству разг.pour l'amour de l'art

    ста́рая любо́вь не ржа́ве́ет посл.vieilles amours et vieux tisons s'allument en toutes saisons

    * * *
    n
    1) gener. flamme, piété, sentiment, affection, passion, amour
    2) obs. vœu
    3) jocul. bagatelle

    Dictionnaire russe-français universel > любовь

  • 5 служить

    1) (кому-либо, чему-либо) servir vt

    служи́ть де́лу ми́ра — servir la cause de la paix

    служи́ть ро́дине — servir sa patrie

    служи́ть ве́рой и пра́вдой — être dévoué à qn

    2) ( состоять на службе) servir vi; avoir un emploi ( или une place); être employé; travailler vi ( работать); être au service de ( быть в услужении)

    служи́ть во фло́те — servir dans la marine

    служи́ть секретарём — être secrétaire

    3) ( являться чем-либо) servir vi de qch

    служи́ть при́знаком — être l'indice

    служи́ть приме́ром — servir d'exemple

    э́та ко́мната мне служит столо́вой — cette pièce me sert de salle à manger

    4) ( быть полезным) servir vi à

    э́тот нож слу́жит для чи́стки карто́шки — ce couteau sert à éplucher les pommes de terre

    э́то пальто́ служит мне пя́тый год — ce manteau m'a déja fait plus de quatre ans

    но́ги отка́зываются мне служи́ть — mes jambes me trahissent

    5) церк. célébrer l'office; officier vi

    служи́ть обе́дню — dire la messe

    6) ( о собаке) faire le beau
    ••

    чем могу́ служи́ть? — qu'y a-t-il pour votre service?

    * * *
    v
    1) gener. durer à (qn) (кому-л.; о вещах), faire la belle (о собаке), faire le beau (о собаке), faire office de(...), servir (кому-л.)
    3) church. servir (мессу и т.п.)
    4) relig. célébrer (напр., панихиду)

    Dictionnaire russe-français universel > служить

  • 6 тоска

    ж.
    1) tristesse f; angoisse f; cafard m ( fam); spleen [splin] m ( хандра)

    тоска́ по ро́дине — nostalgie f, mal m du pays

    предсме́ртная тоска́ — les affres f pl de la mort

    у меня́ тоска́ — j'ai le cafard

    у меня́ тоска́ на се́рдце — j'ai le cœur gros

    2) ( скука) разг. ennui [ɑ̃nɥi] m

    наводи́ть тоску́ на кого́-либоennuyer qn, passer son humeur noire à qn; raser qn ( fam)

    * * *
    n
    1) gener. anxiété, détresse, ennui, navrement, serrement de cœur, déprime, angoisse
    2) colloq. cafard
    3) obs. agonie
    4) milit. margouillat
    5) brit.engl. spleen

    Dictionnaire russe-français universel > тоска

  • 7 тосковать

    languir vi, être triste; s'ennuyer [sɑ̃n-] ( скучать)

    тоскова́ть по кому́-либо, по чему́-либо — s'ennuyer de qn; soupirer après qn, après qch

    тоскова́ть по ро́дине — avoir le mal du pays, avoir la nostalgie

    тоскова́ть о друзья́х — s'ennuyer de ses amis

    * * *
    v
    1) gener. languir, s'ennuyer
    2) colloq. avoir le bourdon

    Dictionnaire russe-français universel > тосковать

  • 8 истосковаться

    истоскова́ться по кому́-либо, по чему́-либо — languir après qn, s'ennuyer de qch

    истоскова́ться по ро́дине — avoir le mal du pays

    Dictionnaire russe-français universel > истосковаться

  • 9 стосковаться

    (по ком-либо, по чём-либо) разг. s'ennuyer après qn, sans qch

    стоскова́ться по ро́дине — avoir le mal du pays

    Dictionnaire russe-français universel > стосковаться

См. также в других словарях:

  • дине — * dîner. Обед. || В ресторане полный обед, в отличие от обеда, блюда которого выбираются клиентом. Мы стали обедать не dîner, а а la carte. 1867. Достоевская 29 …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • дине д'ом — * dîner d hommes. Обеды в мужской компании. Муж ее привык давать dîner d hommes. РВ 1874 3 101 …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • дине ан виль — * dîner en ville. Обед в городе. Обед в гостях, не дома. К dîner en ville нельзя было иначе явиться как во фраке синяго (indigo) или темно лазурового цвета (azur de Naples). <после войны 1812 г.> Арнольд Восп. // РА 1891 2 322 …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • дине а юикло — * dîner à huis clos. букв. за закрытыми дверями. Закрытый обед, обед для самых близких. <куракин> любил пирушки и давал, нам, мужчинам, такие обеды, за которыми сидя, мы часто воображали, что мы не у князя, а у откупщика собраны в богатую… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • дине де гарсон — * dîner de garçon. Обед холостяка. [Балкасов:] Помилуйте, ma tante, какой спектакль .. никакго спектакля не будет. Ха! ха! ха! а просто поминки, dîner des garçons. И. А. Манн Паутина. // РВ 1865 59 287. Сколько раз ты посылал в часть поваренка… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • дине де л'отоклав — * dîner de l autoclave. ? Сегодня вечером .. не смогу написать, потому что ведь сегодня dîner de l autoclave. 5. 5. 1893. Мечников Письма 1 160 …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • дине де сьеж — * dîner de siège. В буржуазии никогда не было столько приглашений к обеду как в это время. Осадный обед ( un dîner de siège) сделался общепризнанным выражением. РВ 1871 6 800 …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • дине де фамий — * dîner de famille. Семейный обед. В эти отмеченные дни будь то очередной dîner de famille, или званый завтрак .. мамочка уж делала самолично обход своих поставщиков, и тогда на эти закупки всякой снеди уходили многие часы. Бенуа Мои восп. 1 65 …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • дине фикс — * dîners fixes. Регулярный званый обед. Там за кулисами была грязь и право сильного в полных размерах, а в салоне старое гостеприимство с доморощенной прислугой заменилось зваными dîners fixes и карикатурными метрдотелями. 1863. С. Д. Хвощинская… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • дине фэн — * dîner fin. Изысканный, тонкий обед. Ресторана при его магазине не было, но он с наслаждением принимал заказы на dîners fins и угощал нас в своих комнатах вкусными обедами и полновесными счетами. РВ 1874 8 568. Он <потоцкий> давал обеды, и …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • гран дине — * grand dîner. Парадный обед с большим количеством приглашенных. Завтра у меня grand dîner на случай дорогого моего племянника. 1831. П. Я. Чаадаев Переп. // ВЕ 1906 4 529. Выспренные grands dîners Миши и Оли продолжали устраиваться в очередь с… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»