-
1 Это тут ни при чём.
General subject: It has nothing to do with itУниверсальный русско-английский словарь > Это тут ни при чём.
-
2 у меня все в порядке, но вы тут ни при чем
General subject: I managed, but no thanks to you, I managed, but small thanks to youУниверсальный русско-английский словарь > у меня все в порядке, но вы тут ни при чем
-
3 это не относится к делу, это тут ни при чем
General subject: neither here not thereУниверсальный русско-английский словарь > это не относится к делу, это тут ни при чем
-
4 это тут ни при чем
American English: this has nothing to do with it, this does not figure into it [at all], this is something else altogether, this is a different animal altogether.Универсальный русско-английский словарь > это тут ни при чем
-
5 я тут ни при чем
General subject: I don't have anything to do with it, I have nothing to do with it -
6 я тут ни при чем, это все сестра!
General subject: I did not boss the job, it was sister!Универсальный русско-английский словарь > я тут ни при чем, это все сестра!
-
7 при чем
• ПРИ ЧЕМ (тут < здесь>) coll[PrepP; Invar; subj-compl with быть (subj: any noun); used in questions, exclamations, and subord clauses]=====⇒ what relationship the person, thing etc in question has to the matter at hand:- при чём (тут) X? - what does X have (what has X got) to do with it?;- what's all this about X?♦ [Бусыгин:] Ты что, не видишь, что с пацаном делается из-за этой женщины? [Сильва:] А я-то тут при чём? (Вампилов 4). [В.:] Can't you see what's happening to the kid because of that woman? [S.:] But what have I got to do with it? (4b).♦ " Господи! При чём тут доброта! Никакой тут доброты нет..." (Гинзбург 2). "Heavens above! What's all this about kindness? It's not a question of kindness..." (2a).♦ "Кто это?" - на чистом русском языке спросил высокий. "Пленный, товарищ генерал... Капитан гестапо"... - "При чём здесь гестапо?" - заспорил Ревкин и дал краткие разъяснения по поводу личности капитана (Войнович 2). [context transl] "Who is this," asked the tall one in perfect Russian. "The prisoner, Comrade General....A captain in the Gestapo."... "What are you talking about, Gestapo?" objected Revkin and offered a brief explanation concerning the person of Captain Milyaga (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > при чем
-
8 при царе Горохе
• ПРИ ЦАРЕ ГОРОХЕ coll. humor[PrepP; Invar; adv; fixed WO]=====⇒ long ago:- ages ago;- in the year one.♦ "Казалось бы, чего тут хитрого, ещё при царе Горохе телефоны умели проверять на слух, но ваши работники, Абрам Менделевич, оказывается, не умеют..." (Копелев 1). "You would think there was nothing so complicated about it, even in the olden days they knew how to test telephones by ear, but your workers, Abram Mendelevich, it turns out, don't know how" (1a).♦ А отец его, рыбопромышленник, владевший когда-то, при царе Горохе, двумя баркасами "астраханками", рассказывал, что в его времена и по пять пудов ловились (Трифонов 1). His father, who way back when, in the year one, had been a fish merchant and had owned two Astrakhan longboats, used to tell how in his day they would catch sturgeon weighing close to 200 pounds (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > при царе Горохе
-
9 тут
нареч.1. ( о месте) here2. ( о времени) here, now♢
и всё тут разг. — and that's that, and that's allне тут-то было — far from it, nothing of the sort
(он, они) тут как тут разг. — there he is, there they are
-
10 тут
нареч.1) (о месте) here2) (о времени) here, now- тут же••и все тут разг. — and that's that, and that's all
не тут-то было — far from it, nothing of the sort
он тут как тут разг. — there he is, there they are
-
11 тут
1. thereinтут же, на месте — there and then, then and there
2. here; there; thenпри чём тут я?, что мне до этого? — where do I come in?
на месте, сразу, тут же; немедленно — on the nail
сразу, тут же, немедленно — on the spot
Синонимический ряд:здесь (проч.) в этом месте; здесь; на этом местеАнтонимический ряд: -
12 тут
-
13 при
предл с П1) около by, at, nearпри вхо́де — at the entrance
при доро́ге — by the road(side)
би́тва при Бородине́ — the battle of Borodino
2) присоединённый к чему-л attached to, affiliated toофице́р при шта́бе — staff officer
де́тский сад при заво́де — kindergarten attached to/sponsored by the factory
3) в присутствии in the presence ofпри свиде́телях/посторо́нних — in the presence of witnesses/strangers
осторо́жнее в выраже́ниях при де́тях! — mind what you're saying in front of the children!
при жи́зни — during the life of, in the days of
при Петре́ Пе́рвом — during the reign of/under Peter the First
при Пу́шкине — in Pushkin's time(s), in the days of Pushkin
при социали́зме — under socialism
5) об обстоятельствах by, at, in case of, whenпри све́те дня — by daylight
обе́дать при свеча́х — to dine by candlelight
при перехо́де че́рез у́лицу — when crossing the street
при упомина́нии — at the mention of
при дифтери́и — in case of diphtheria
при усло́вии, что… — under the condition that…, provided that..
6) при наличии with; forбыть при деньга́х — to have plenty of money/cash, иметь с собой on/with one
у неё не оказа́лось при себе́ де́нег — she found she had no money on her
быть при ору́жии — to be armed, to have arms about one
заседа́ние при закры́тых дверя́х — a closed-door hearing/session
при всём моём уваже́нии к нему́ — with due/the greatest respect (for him)
при всём моём жела́нии — much as I would like to
при всей её красоте́ она́ не о́чень симпати́чный челове́к — for all her beauty, she isn't very lik(e)able
•- при чём тут...? -
14 при чём это
тж. при чём здесь (тут)разг., неодобр.what has it got to do with that?; so what?- А по профессии кто? - Военный он, - ответила за Козырева жена. - Кадровик, выходит дело. А звание какое имеете? - Полковник, - ответила она опять, вызвав недовольство мужа. - При чём это, - вяло отозвался Козырев и махнул рукой. (Г. Семёнов, Реквием) — 'And what's your profession?' 'He's in the army,' Kozyrev's wife answered for him. 'That means you're a regular. And what's your rank?' 'Colonel,' she replied again to her husband's annoyance. 'So what?' Kozyrev waved her remark aside.
-
15 При чём тут ...?
-
16 при чем тут это?
1) General subject: where does this come in?2) Cliche: what's that got to do with it? -
17 при чем тут я?
Makarov: where do I come in? -
18 при чем тут я?, что мне до этого?
General subject: where do I come in?Универсальный русско-английский словарь > при чем тут я?, что мне до этого?
-
19 тут это не при чём
Diplomatic term: that's beside the pointУниверсальный русско-английский словарь > тут это не при чём
-
20 при чем тут это?
фраз. What's that got to do with it?Дополнительный универсальный русско-английский словарь > при чем тут это?
См. также в других словарях:
ТУТ — (1) ТУТ (1) нареч. (разг.). То же, что здесь в 1, 3 и 4 знач. «Я ее не слышу, но я чувствую, что она тут.» Тургенев. «Забав их сторож неотлучный, он тут.» Пушкин. «Я, всех оббегав, тут.» Маяковский. «Орел немного посидел и тут же на другой овин… … Толковый словарь Ушакова
ТУТ — (1) ТУТ (1) нареч. (разг.). То же, что здесь в 1, 3 и 4 знач. «Я ее не слышу, но я чувствую, что она тут.» Тургенев. «Забав их сторож неотлучный, он тут.» Пушкин. «Я, всех оббегав, тут.» Маяковский. «Орел немного посидел и тут же на другой овин… … Толковый словарь Ушакова
ТУТ — (1) ТУТ (1) нареч. (разг.). То же, что здесь в 1, 3 и 4 знач. «Я ее не слышу, но я чувствую, что она тут.» Тургенев. «Забав их сторож неотлучный, он тут.» Пушкин. «Я, всех оббегав, тут.» Маяковский. «Орел немного посидел и тут же на другой овин… … Толковый словарь Ушакова
ТУТ — 1. местоим. То же, что здесь. Т. много людей. Т. рассказчик замолчал. Чем т. поможешь? Я т. ни при чём. 2. частица. Употр. при нек рых местоименных словах, подчёркивая отрицание, отрицательное отношение к чему н. (разг.). Он её любит Какая т.… … Толковый словарь Ожегова
Тут… недалеко — Тут... недалеко Жанр драма Режиссёр Георгий Николаенко В главных ролях Юрий Никулин Лев Дуров Борис Токарев … Википедия
Тут… недалеко (фильм) — Тут... недалеко Жанр драма Режиссёр Георгий Николаенко В главных ролях Юрий Никулин Лев Дуров Борис Токарев … Википедия
Тут... недалеко — Жанр драма Режиссёр Георгий Николаенко В главных ролях Юрий Никулин Лев Дуров Борис Токарев Кинокомпания Киностудия им. М. Горького Длительность … Википедия
Тут... недалеко (фильм) — Тут... недалеко Жанр драма Режиссёр Георгий Николаенко В главных ролях Юрий Никулин Лев Дуров Борис Токарев Кинокомпания Киностудия им. М. Горького Длительность … Википедия
ПРИ — предл. с пред. о месте, у, близь, около, возле. Город при реке, но, называя ее, говорят на. Владимир при реке, на Клязьме. При городе слобода, под городом, пригородье. | О людях, в бытность, в присутствии. Это бмло при мне и при многих свидетелях … Толковый словарь Даля
Тут — I м.; = тута 1. Южное дерево с сочными съедобными плодами, листья которого служат кормом для шелкопряда; тутовое дерево. 2. Древесина такого дерева. II нареч. обстоят. места разг. 1. В месте, куда указывает говорящий. 2. В этом месте; здесь. III… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Тут — I м.; = тута 1. Южное дерево с сочными съедобными плодами, листья которого служат кормом для шелкопряда; тутовое дерево. 2. Древесина такого дерева. II нареч. обстоят. места разг. 1. В месте, куда указывает говорящий. 2. В этом месте; здесь. III… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой