-
41 стрельба по принципу обнаружил, выстрелил-забыл
Military: find, fire and forget modeУниверсальный русско-английский словарь > стрельба по принципу обнаружил, выстрелил-забыл
-
42 я в спешке забыл ключи
Makarov: in my hurry I forgot the keysУниверсальный русско-английский словарь > я в спешке забыл ключи
-
43 я забыл журналы
General subject: I have left the magazines behind -
44 я забыл завести часы
Makarov: I neglected to wind the clockУниверсальный русско-английский словарь > я забыл завести часы
-
45 я забыл принести журналы
General subject: I have left the magazines behindУниверсальный русско-английский словарь > я забыл принести журналы
-
46 я забыл сказать, что
Diplomatic term: I have forgotten to say thatУниверсальный русско-английский словарь > я забыл сказать, что
-
47 я забыл тетрадь дома
General subject: I've left my notebook at homeУниверсальный русско-английский словарь > я забыл тетрадь дома
-
48 я забыл упомянуть, что
General subject: I had forgotten to mention that (...) (...)Универсальный русско-английский словарь > я забыл упомянуть, что
-
49 я забыл, как это делается
General subject: I forgot how to do itУниверсальный русско-английский словарь > я забыл, как это делается
-
50 я забыл, что назначил встречу
General subject: the appointment slipped ( from) my memoryУниверсальный русско-английский словарь > я забыл, что назначил встречу
-
51 я как-то забыл об этом
General subject: it slid out of my mindУниверсальный русско-английский словарь > я как-то забыл об этом
-
52 я начисто забыл
General subject: I plumb forgot -
53 я начисто забыл об этом
Colloquial: it went clean out of my mindУниверсальный русско-английский словарь > я начисто забыл об этом
-
54 я почему-то забыл об этом
1) General subject: something put ( sent) it out of my headУниверсальный русско-английский словарь > я почему-то забыл об этом
-
55 я почти уверен, что забыл запереть дверь
General subject: I have a strong impression that I have left the door unlockedУниверсальный русско-английский словарь > я почти уверен, что забыл запереть дверь
-
56 я сделаю это сейчас, пока я не забыл
General subject: I'll do it now before I forgetУниверсальный русско-английский словарь > я сделаю это сейчас, пока я не забыл
-
57 я совершенно забыл об этом
Makarov: I clean forgot about itУниверсальный русско-английский словарь > я совершенно забыл об этом
-
58 я совершенно забыл спросить
General subject: I clean forgot to askУниверсальный русско-английский словарь > я совершенно забыл спросить
-
59 я совсем забыл об этом
General subject: it slipped from my mindУниверсальный русско-английский словарь > я совсем забыл об этом
-
60 я чуть не забыл, как туда идти
Универсальный русско-английский словарь > я чуть не забыл, как туда идти
См. также в других словарях:
забыл — Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Забыл, что женился, да и пошел спать на сенник. — Забыл, что женился, да и пошел спать на сенник. См. ПАМЯТЬ ПОМИН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Забыл ты мою хлеб-соль. — Забыл ты мою хлеб соль. См. ПРИЗНАТЕЛЬНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Забыл, как окурки в глазах шипят?! — Условное напоминание человеку, что он потерял чувство меры, забыл прежние печальные уроки своего поведения … Словарь народной фразеологии
что я там(потерял) забыл? — (иноск.) что мне там делать? (зачем я туда пойду?) Ср. Огрубевшие казаки его не послушались и отвечали: что мы там (в России) позабыли? Поди туда ты, если хочешь, а мы не хотим... Лесков. Вдохновенные бродяги. 14. Ср. Коли дома скучно, ступай к… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Не помню, как крестился; а как родился, совсем забыл. — Не помню, как крестился; а как родился, совсем забыл. См. ВЕРНОЕ ВЕСТИМОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Корову купил, а цену забыл. — Корову купил, а цену забыл. См. ВОРОВСТВО ГРАБЕЖ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
И того не помню, как крестился; а как родился, совсем забыл. — И того не помню, как крестился; а как родился, совсем забыл. См. ПАМЯТЬ ПОМИН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сказал бы и еще сказку, да дома забыл. — Сказал бы и еще сказку (или: пословицу), да дома забыл. См. ПРИЧИНА ОТГОВОРКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Шляпу на колке забыл. — (кричат вслед жениху, призывая его по уходе гостей проститься с невестой). См. СВАТОВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Залез в богатство - забыл и братство. — Залез в богатство забыл и братство. См. СМИРЕНИЕ ГОРДОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа