-
21 высокоточный боеприпас, используемый по принципу выстрелил-забыл и срабатывающий под воздействием цели
Military: smart target-activated fire and forgetУниверсальный русско-английский словарь > высокоточный боеприпас, используемый по принципу выстрелил-забыл и срабатывающий под воздействием цели
-
22 доставка (боеприпаса к цели) без захода носителя в зону средств поражения ПВО по принципу выпустил забыл
Military: stand-off launch-and-leave deliveryУниверсальный русско-английский словарь > доставка (боеприпаса к цели) без захода носителя в зону средств поражения ПВО по принципу выпустил забыл
-
23 залез в богатство-забыл и братство
Set phrase: honours change manners (дословно: Общественное положение меняет людей)Универсальный русско-английский словарь > залез в богатство-забыл и братство
-
24 наведение по принципу выстрелил-забыл
Универсальный русско-английский словарь > наведение по принципу выстрелил-забыл
-
25 оказалось, что в решающий момент я забыл все, что хотел сказать
Универсальный русско-английский словарь > оказалось, что в решающий момент я забыл все, что хотел сказать
-
26 он забыл своих старых друзей
Makarov: he cast his old friends asideУниверсальный русско-английский словарь > он забыл своих старых друзей
-
27 он немного забыл французский язык
General subject: his French is a little rustyУниверсальный русско-английский словарь > он немного забыл французский язык
-
28 он, возможно, забыл свое обещание
General subject: he may have forgotten his promiseУниверсальный русско-английский словарь > он, возможно, забыл свое обещание
-
29 оружие для стрельбы по принципу выстрелил - забыл
Military: fire-and-forget weaponУниверсальный русско-английский словарь > оружие для стрельбы по принципу выстрелил - забыл
-
30 ох, я опять забыл вашу книгу
General subject: oh, I've again forgotten your bookУниверсальный русско-английский словарь > ох, я опять забыл вашу книгу
-
31 по той простой причине, что я забыл
Colloquial: for no other reason than that I forgotУниверсальный русско-английский словарь > по той простой причине, что я забыл
-
32 проснувшись, он забыл о раздумьях, мучивших его накануне
General subject: he slumbered these reflections awayУниверсальный русско-английский словарь > проснувшись, он забыл о раздумьях, мучивших его накануне
-
33 ракета для стрельбы по принципу запустил забыл
Military: launch-and-Leave missileУниверсальный русско-английский словарь > ракета для стрельбы по принципу запустил забыл
-
34 ракета многорежимного наведения, запускаемая по принципу выстрелил/забыл
Military: multimode fire and forgetУниверсальный русско-английский словарь > ракета многорежимного наведения, запускаемая по принципу выстрелил/забыл
-
35 ракета типа выстрелил - забыл
Military: fire-and-forget missileУниверсальный русско-английский словарь > ракета типа выстрелил - забыл
-
36 ракета, запускаемая по принципу выстрелил-забыл
Military: fire-and-forget (guidance) missileУниверсальный русско-английский словарь > ракета, запускаемая по принципу выстрелил-забыл
-
37 самонаведение по принципу выстрелил забыл
Missiles: fire-and-forget autonomyУниверсальный русско-английский словарь > самонаведение по принципу выстрелил забыл
-
38 самонаводящийся снаряд, применяемый по принципу выстрелил-забыл
Универсальный русско-английский словарь > самонаводящийся снаряд, применяемый по принципу выстрелил-забыл
-
39 слово, не несущее смысл, используемое когда забыл название чего-то
Jargon: doobryУниверсальный русско-английский словарь > слово, не несущее смысл, используемое когда забыл название чего-то
-
40 со временем я совершенно забыл об этом
General subject: the idea has faded from my mindУниверсальный русско-английский словарь > со временем я совершенно забыл об этом
См. также в других словарях:
забыл — Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Забыл, что женился, да и пошел спать на сенник. — Забыл, что женился, да и пошел спать на сенник. См. ПАМЯТЬ ПОМИН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Забыл ты мою хлеб-соль. — Забыл ты мою хлеб соль. См. ПРИЗНАТЕЛЬНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Забыл, как окурки в глазах шипят?! — Условное напоминание человеку, что он потерял чувство меры, забыл прежние печальные уроки своего поведения … Словарь народной фразеологии
что я там(потерял) забыл? — (иноск.) что мне там делать? (зачем я туда пойду?) Ср. Огрубевшие казаки его не послушались и отвечали: что мы там (в России) позабыли? Поди туда ты, если хочешь, а мы не хотим... Лесков. Вдохновенные бродяги. 14. Ср. Коли дома скучно, ступай к… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Не помню, как крестился; а как родился, совсем забыл. — Не помню, как крестился; а как родился, совсем забыл. См. ВЕРНОЕ ВЕСТИМОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Корову купил, а цену забыл. — Корову купил, а цену забыл. См. ВОРОВСТВО ГРАБЕЖ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
И того не помню, как крестился; а как родился, совсем забыл. — И того не помню, как крестился; а как родился, совсем забыл. См. ПАМЯТЬ ПОМИН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сказал бы и еще сказку, да дома забыл. — Сказал бы и еще сказку (или: пословицу), да дома забыл. См. ПРИЧИНА ОТГОВОРКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Шляпу на колке забыл. — (кричат вслед жениху, призывая его по уходе гостей проститься с невестой). См. СВАТОВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Залез в богатство - забыл и братство. — Залез в богатство забыл и братство. См. СМИРЕНИЕ ГОРДОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа