-
1 он взял свою верную палку
prongener. prese il suo bravo bastoneUniversale dizionario russo-italiano > он взял свою верную палку
-
2 откуда ты это взял?
advliter. da dove l'hai scavato? -
3 я взял немного
prongener. ne ho preso alquanto -
4 Кто палку взял, тот и капрал
Chi ha più polvere spara.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Кто палку взял, тот и капрал
-
5 взять
1) см. брать2) ( о неожиданном действии)* * *сов. Всм. брать1) prendere vt; pigliare vt разг.взять на себя — assumersi, assumere vt (su di se), sobbarcarsi
взять на себя тяжёлый труд... — accollarsi la fatica (di + inf)...
2) (овладеть, захватить) prendere vt, impadronirsi, impossessarsi (di qc); кого-л. catturare vt, arrestare; beccare vt, impachettare vt, blindare vt жарг.взять город — prendere / conquistare / occupare la città
взять бандита — catturare / beccare il bandito
3) Т (добиться чего-л.) prendere vt, riuscire vi (e)4) ( потребовать) prendere vt, richiedere vt5) ( в сочетаниях)взять пример (с кого-л.) — prendere esempio ( da qd)
6) (в сочетании с союзом "да", "и" или "да и" и др. в знач. неожиданности действия разг.; перев. по-разному)взял да убежал — e lui è scappato senza pensarci tanto; di punto in bianco scappò
7) (взять, возьми(те) кого-что, обычно в сочетании с "хотя", "хотя бы" для выделения разг.)возьмите хоть этот случай: он характерен — prendi / prenda questo caso: è molto sintomatico...
•••с чего (или откуда) ты (он и т.д.) взял? разг. неодобр. — ma dove, ma quando?; ma quando mai...?
* * *vgener. appioppare -
6 брать
[brat'] v.t. impf. (беру, берёшь; pass. брал, брала, брало, брали; pf. взять - возьму, возьмёшь; pass. взял, взяла, взяло, взяли)1.1) prendere; pigliareбрать себе что-л. — prendersi
"Он брал мальчика с собой на охоту" (Ю. Либединский) — "Portava a caccia con sé il ragazzo." (Ju. Libedinskij)
2) riscuotere, far pagare3) impadronirsi"И дрожь, и злость меня берёт" (А. Пушкин) — "Fremo dalla rabbia" (A. PPuškin)
4) (+ strum.) raggiungere uno scopo"Свои рассказы Куприн писал легко, не задумываясь, брал талантом" (К. Паустовский) — "Kuprin scrisse i suoi racconti senza fatica, senza scervellarsi, raggiungendo il suo scopo esclusivamente grazie al suo talento" (K. Paustovskij)
5) (colloq.) comperare6) (+ sost. con o senza prep.):брать обещание (слово) с кого-л. — far promettere
брать в долг (взаймы) — farsi prestare, prendere in prestito
брать пример с + gen. — imitare qd
брать чью-л. сторону — mettersi dalla parte di
2.◆ -
7 откуда
••* * *мест. нар. союзda dove, donde книжн.отку́да он идёт? — da dove viene?
отку́да ты это узнал? — come l'hai saputo?
отку́да ветер дует? — da dove spira il vento
отку́да он? — <da dove / donde> viene?
возвращайся туда, отку́да приехал — torna da dove sei venuto
отку́да бы он ни пришёл... — da qualunque parte venga...
••отку́да ни возьмись разг. — che e che non e; ad un tratto
отку́да я знаю / ты знаешь разг. неодобр. — che ne so (io)?; che ne sai (tu)?
отку́да мне знать? разг. — e che ne so?!
отку́да тебе это известно? — chi te l'ha detto? come lo sai?
отку́да ты взял? разг. неодобр. — ma dove, ma quando?!
* * *advgener. donde, onde, da dove, di dove -
8 что
1.1) ( вопросительное) che cosa?, cosa?••дождь, что ли? — sta piovendo, o cosa?
ты остаёшься? - нет, а что? — tu rimani? - no, perché?
2) ( в каком состоянии) come?, in che stato?ну, что мама? — come sta la mamma?
3) ( почему) perché?, per quale motivo?4) ( сколько) quanto?5) ( относительное) che, cosaвсё, что я знаю — tutto quello che sò
скажи, что случилось — dì', cosa è successo
••пока что — per il momento, per ora
6) ( какой) che?, quale?7) ( что-нибудь) qualcosaесли что узнаешь, позвони — se saprai qualcosa, chiamami
••2. союз1) ( изъяснительный) cheжаль, что ты опоздал — peccato che hai fatto tard
••потому что — siccome, perché
2) ( разделительный) sia... sia...что сегодня, что через неделю - мне всё равно — oggi o tra una settimana, per mé fa lo stesso
* * *I мест. (чего, чему, чем, о чём)что с тобой? — cos'hai?, che ti prende?
2) вопр. ( о количестве) quanto3) в устойчивых сочетаниях che4) вопр. в знач. наречия (почему?) perché5) неопр. ( что-нибудь) qualcosa, qualche cosaчто об этом знаешь, скажи мне — se ne sai qualcosa, dimmelo
6) в восклицаниях (всё, очень многое)он умеет что угодно — sa fare (di) tutto, sa fare qualsiasi cosa
7) указ. с частицей "вот" ecco cosa / quanto...случилось вот что — ecco quanto / cosa è successo
вот что я тебе скажу... — ti dico una cosa...
8) относ. che, il m / la f quale, i m / le quali; ciò che, il cheон сказал всё, что знал — ha detto tutto ciò / quel che sapeva
к чему? — a che prò?, con quale scopo?
не к чему в знач. сказ. — non conviene..., non val la pena di...
ни за что — in nessun caso, a nessun patto / costo, nemmeno per sogno
вон / вот оно что — ecco <com'è / come sta> la cosa!; ecco come stanno le cose!
ни за что ни про что — per niente, a torto, senza una ragione
(да) что ты! — cosa dici!, (ma) non è possibile!, macché!
что ни... — checché...
что ему ни говори, он всё делает по-своему — checche gli si dica, fa sempre a modo suo
что бы ни случилось — checché [qualunque cosa] avvenga
что бы ни было... — checche avvenga...
••что ни (на) есть — uno qualunque, non importa quale; quello che c'è
с чего ты взял? — perché mai pensi...
чего доброго (в ожидании неприятного) — tutto può succedere, bisogna stare all'erta
во что бы то ни стало — per forza; caschi / cascasse il mondo, a qualunque costo
всё это ни к чему — è tutto fiato sprecato; non serve a niente
(быть) ни при чём — non entrarci, non aver niente a che fare con qc
ни во что не ставить (кого-л.) — non stimare un'acca
что надо — in gamba ( о человеке); coi fiocchi ( о вещи)
что было, то прошло — mettiamoci una pietra sopra
II союзчто ни город - то норов, что ни деревня - то обычай — ogni paese paese che vai, usanza che trovi
1) изъясн. cheя рад, что вижу тебя — sono lieto di vederti
мне совсем не нравится, что он опаздывает — non mi piace affatto che sia in ritardo
2) разд. sia... sia, o или не перев.что сегодня, что завтра - мне всё равно — oggi o domani per me è lo stesso
••что в лоб, что по́ лбу — così o cosà; se non è zuppa, è pan bagnato
* * *n1) gener. come, atteso che, ciocche, mentre, quantunque2) colloq. benanche -
9 мода
1) ( вкусы) moda ж., voga ж.2) ( образцы) moda ж., modelli м., figurini м. мн.* * *ж.1) moda, vogaвойти в мо́ду — essere di moda
выйти из мо́ды — essere fuori moda
одета по последней мо́де — vestita all'ultima moda
мо́да на короткие юбки — la moda / voga delle gonne corte
в этом году в мо́де... — quest'anno va / e di moda
2) мн. (модная одежда и т.п.)3) прост. (манера поведения, обычай)взял мо́ду ругаться — ha la brutta abitudine di dire parolacce
* * *n1) gener. foggia, andazzo, moda, uso, voga2) colloq. fiumale -
10 столько
я сколько взял, столько и отдал — quanto ho preso, tanto ho restituito
* * *1) мест. нар. определит. ( такое же количество) tanto, moltoсто́лько же — altrettanto, la stessa / medesima quantità
2) мест. нар. определит. ( так много) tanto, tante coseгде ты был сто́лько времени? — dove sei stato <tanto / tutto questo> tempo?
мне сто́лько хочется Вам сказать — Le vorrei dire tante cose; ho tante cose da dirle
••(не) сто́лько..., сколько — (non) tanto... quanto
* * *advgener. cotanto, tanto -
11 ты
tu••вот тебе раз! — tacchete!, accidenti!
мы с ним на "ты" — ci diamo del ‘tu’
* * *мест.1) tu, te (при предлогах, тж. в винительном падеже) разг.когда ты вышел, они поругались — uscito te si sono messi a bisticciare
2) фам. ( при обращении)ты делай как хочешь — tu / te разг. fai come vuoi
дорогой ты мой! ирон. — caro te!
ишь ты! ирон. — però!; ma guarda!
ишь ты, какой ливень! ирон. — oh! che acquazzone!
ишь ты, как он заговорил! неодобр. — guarda come parla!
быть с кем-л. на ты — dare del tu a qd
ах / ух ты! — accidenti!; caspita!; accippicchia!
да поди ты...; ты, возможно ли такое?! — ma è mai possibile?
ну ты у меня / мне! прост. — attento veh!; non t'azzardare!
ну тебя! — ma và!; lasciami stare!
на тебе!; ты взял да и заболел! — e lui - che se lo aspettava - si è ammalato!
вот тебе / те раз / и на! — accidenti!; accippicchia!
•••* * *prongener. tu -
12 бес
[bes] m. (dim. бесёнок, f. бесовка)1.demonio, diavolo; (fig.) diavoletto, peste ( di bambino)2.◆"В вас, Иван Васильевич, сидит сегодня какой-то бес противоречия" (А. Чехов) — "Lei Ivan Vasil'evič oggi fa il Bastian Contrario" (A. Čechov)
- Зачем ты взял чужое? - Бес попутал! — - Perché hai preso quel che non ti appartiene? - Colpa del diavolo!
рассыпаться мелким бесом перед кем-л. — adulare qd
-
13 доля
[dólja] f.1.1) parte, quota, aliquota2) sorte, destino (m.)2.◆ -
14 откуда
[otkúda] avv.1.откуда ты? — (a) da dove arrivi?; (b) di dove sei?
откуда-нибудь — ( non si traduce):
откуда бы ни... — da qualunque parte
откуда ты взял, что —... cosa ti fa pensare che...
2.◆откуда ни возьмись... — (folcl.) ad un tratto apparve
-
15 под
[pod] prep. (подо)1. + acc. ( moto a luogo; atona, a eccezione di под руку a braccetto, под гору scendendo dal monte e alcuni altri)1) sotto2) sotto, nei pressi di3) verso, alla vigilia di4) pressapoco5) al suono diон уходил со сцены под гром аплодисментов — lasciava il palcoscenico accompagnato da applausi fragorosi
6) ( destinazione):"Согласны вы отдать земли под дачи?" (А. Чехов) — "Siete d'accordo di vendere il terreno perché vi si costruiscano delle dacie?" (A. Čechov)
7) alla maniera di, à la8) intonato a2. + strum. (stato in luogo)1) sotto2) sotto, nei pressi diимение Толстого "Ясная поляна" под Тулой — "Jasnaja poljana", la tenuta di Tolstoj, nei pressi della città di Tula
под боком: школа у нас под боком — la scuola è qui vicino
роман Солженицына под названием "В круге первом" — romanzo di Solženicyn intitolato "Nel primo cerchio"
что ты понимаешь под этим словом? — che significato attribuisci a questa parola? (che cosa intendi dire con questo?)
3.◆из под + gen. — dove prima c'era
-
16 помин
[pomín] m.:1."Он вдруг взял тысячу рублей и свёз её в наш монастырь, на помин души своей супруги" (Ф. Достоевский) — "Prese inaspettatamente mille rubli e li portò al nostro convento per far commemorare sua moglie" (F. Dostoevskij)
2.◆ -
17 трах!
[trach!]1) interiez. pum!, pam!2) pred. nomin. (colloq.):он ехал на мотоцикле и вдруг трах! об дерево! — andava in moto e all'improvviso sbatté contro un albero
"Он взял вазу с вишнёвым вареньем и трах! её об пол" (Н. Шелгунов) — "Afferrò il vasetto con la confettura di amarene e lo buttò per terra" (N. Šelgunov)
-
18 у
I [u] n. II [u] prep. (+ gen.)1.1) accanto a, presso, vicino a2) a, da, in"Я любил бывать у него" (А. Чехов) — "Mi piaceva andarlo a trovare" (A. Čechov)
3) ( avere):4) ( provenienza) da, a2.◆быть не у дел: он был долго не у дел — ebbe un lungo periodo di inattività
3.◇III [u] interiez. (non si traduce)1) (rimprovero, minaccia, sdegno):у, злыдень! — quanto sei cattivo!
"У, либералы проклятые!" (Н. Гоголь) — "Maledetti liberali!" (N. Gogol')
2) ( spavento):у, как страшно! — che paura!
"И видели волка... у, страшный какой!" (Н. Некрасов) — "E videro un lupo... che paura!" (N. Nekrasov)
3) (approvazione, ammirazione):"У! Как хорошо! У! У! Прелесть" (И. Крамской) — "Che bello! Una delizia!" (I. Kramskoj)
-
19 фамилия
[famílija] f.1) cognome (m.)имя, отчество и фамилия — generalità (pl.) (nome, cognome e patronimico)
его настоящая фамилия была Пешков, но он взял себе псевдоним Горький — il suo vero nome era Peškov, ma lui preferì lo pseudonimo Gor'kij
2) famiglia, casato (m.) -
20 что
I [čto] pron. (gen. чего, dat. чему, strum. чем, prepos. о чём)1.1) (interr.) che, cosa2) che, il qualeты любишь женщин, что не умеют готовить? — ti piacciono le donne che non sanno cucinare?
всё, что он знает — tutto quel che sa
3) perché4) quanto5) qualche cosaесли что тебе будет нужно, попроси у мамы! — se dovessi avere bisogno di qualcosa, chiedilo alla mamma!
6) ciò che, il cheвсё, что — tutto ciò che
что было, то прошло — quel che è stato è stato
он бросил школу, что я и предсказывал — ha piantato la scuola, il che era prevedibile
"Княжна скучала и, что хуже, старилась" (Ф. Сологуб) — "La principessa si annoiava e, quel che era peggio, invecchiava" (F. Sologub)
2.◆что касается + gen. — quanto a
он решил, что не к чему стараться — decise che non valeva la pena di farsi in quattro
чего доброго: он, чего доброго, явится со всей семьёй! — e se venisse con tutta la famiglia?
если что случится, дай мне знать! — fammi sapere se succede qualcosa!
II [čto] cong. (sempre preceduta da una virgola)в чём дело? — (a) che cosa è successo?; (b) di che si tratta?
1.я рад, что вижу тебя — sono felice di vederti
я рад, что ты устроился — mi fa piacere che ti sia sistemato
говорят, (что)... — si dice che...
я вижу, (что) ты счастлива — vedo che sei felice
она говорит, (что) обед готов — dice che il pranzo è pronto
2) sia... sia...; vuoi... vuoi... ( o non si traduce)(что) по-русски, (что) по-итальянски, ему всё равно — non gli importa se c'è da parlare russo o italiano
что сегодня, что завтра, мне всё равно — oggi o domani per me non fa differenza
2.◆что в лоб, что по лбу — se non è zuppa è pan bagnato
что ни день, то дождь — piove ogni giorno
на что уж он + agg. ( forma lunga):ввиду того, что... — visto (dato) che
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Взял да и... — ВЗЯЛ ДА И… Прост. Экспрес. Неожиданно, непредвиденно (сделал что либо). Лекарь ни с того, ни с сего, как говорится, взял да и рассказал мне довольно замечательный случай (Тургенев. Уездный лекарь) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Взял корову - возьми и подойник. — Взял корову возьми и подойник. См. ГОРЕ БЕДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Взял топор - возьми и топорище. — Взял топор возьми и топорище. См. ГОРЕ БЕДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Взял с сердцем, так и ешь с перцем. — Взял с сердцем, так и ешь с перцем. См. ДОБРО МИЛОСТЬ ЗЛО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Взял Фома Лукерью, так суд Божий пришел. — Взял Фома Лукерью, так суд Божий пришел. См. ЖЕНИХ НЕВЕСТА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Взял на час, да и в добрый час. — Взял на час, да и в добрый час. См. ЗАЙМЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Взял бы вас двоих, связал по ноге да пустил бы по воде: кто кого перетянет. — Взял бы вас двоих, связал по ноге да пустил бы по воде: кто кого перетянет. См. КАРА УГРОЗА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Взял бы вас, связал бы вас, нога по ноге, да и пустил по воде. — Взял бы вас, связал бы вас, нога по ноге, да и пустил по воде. См. КАРА УГРОЗА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Взял Фома Лукерью - суд Божий пришел. — Взял Фома Лукерью суд Божий пришел. См. ОДИНОЧЕСТВО ЖЕНИТЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Взял не для кражи, для тайной продажи. — Взял не для кражи, для тайной продажи. См. РОЗНОЕ ОДНО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Взял бы в руки дудку да заиграл бы побудку. — (солдатск.). См. ТИШИНА ШУМ КРИКИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа