-
1 А потом встретила человека, который стал одним единственным, и поняла что весь мой опыт и вые
ngener. Et puis j'ai rencontré l'homme qui est devenu le seul et l'unique et j'ai compris que toute mon expérience ne valait pas un clou.Dictionnaire russe-français universel > А потом встретила человека, который стал одним единственным, и поняла что весь мой опыт и вые
-
2 благодаря ... ... стал ...
predic.gener. ... a fait de... un... (Son savoir-faire a fait de lui un excellent musicien sur le continent.)Dictionnaire russe-français universel > благодаря ... ... стал ...
-
3 кем он стал?
ngener. qu'est-ce qu'il est devenu?, qu'est-il devenu? -
4 один раз солгал, а на век лгуном стал
Dictionnaire russe-français universel > один раз солгал, а на век лгуном стал
-
5 он не стал этом хвастаться
proncolloq. il ne s'en est pas vantéDictionnaire russe-français universel > он не стал этом хвастаться
-
6 он стал жертвой случая
Dictionnaire russe-français universel > он стал жертвой случая
-
7 он стал развивать эту тему
prongener. il partit sur ce thèmeDictionnaire russe-français universel > он стал развивать эту тему
-
8 после этого пребывания в горах он стал намного лучше выглядеть
part.Dictionnaire russe-français universel > после этого пребывания в горах он стал намного лучше выглядеть
-
9 процесс стал необратимым
nDictionnaire russe-français universel > процесс стал необратимым
-
10 раз украл, а на век вором стал
nset phr. celui qui avale une brique, en avalerait bien deux, on ne saurait retenir le chat, quand il a goûté à la crème, oû le loup trouve un agneau, il y en cherche un nouveauDictionnaire russe-français universel > раз украл, а на век вором стал
-
11 тяжбу завёл - стал гол, как сокол
nset phr. long procès, vendange à l'avocatDictionnaire russe-français universel > тяжбу завёл - стал гол, как сокол
-
12 стать
I гл.1) ( сделаться) devenir vi (ê.); se faireон стал заду́мчивым — il est devenu pensif
ему́ стало лу́чше — il va mieux
стать же́ртвой кого́-либо, чего́-либо — tomber (ê.) victime de qn, de qch
стало хо́лодно — il se fait froid
я стал рабо́тать — j'ai commencé à travailler, je me suis mis à travailler
не стать ( перестать) — cesser vi
я не стал ката́ться на конька́х — j'ai cessé de patiner
3) ( для обозначения будущего времени) aller vi (ê.) (+ infin)я стану посеща́ть теа́тры — je vais fréquenter les théâtres
4) ( остановиться) s'arrêter; stopper vi (о машине и т.п.)часы́ стали — l'horloge s'est arrêtée
река́ стала — la rivière a pris
5) ( встать) se mettre, se placer; se poster ( на определённое время); se planter ( неподвижно)стать на коле́ни — se mettre à genoux, s'agenouiller
стать на стул и т.п. — monter sur une chaise, etc.
стать в по́зу — prendre une pose
стать под ружьё воен. — prendre les armes
стать ла́герем — camper vi, dresser le camp
стать на я́корь — jeter (tt) l'ancre; mouiller vi
стать на чью́-либо сто́рону — se ranger au parti de qn, prendre le parti de qn
6) ( стоить - о цене) разг. coûter vtэ́то мне стало в... рубле́й — cela m'a coûté... roubles
7) безл. ( с отрицанием - умереть) n'être plusего́ не стало — il n'est plus
••во что бы то ни стало — coûte que coûte, à tout prix
за э́тим де́ло не станет — qu'à cela ne tienne
за чем де́ло стало? — qu'attends-tu?, qu'attendez-vous?
II ж. разг.ста́ло быть разг. — il faut croire
быть под стать — être le pendant de..., faire la paire ( о людях); faire pendant ( о вещах)
••с како́й стати? — pour quelle raison?, pourquoi donc?; à quel titre?
* * *n1) gener. devenir (qn) (кем-л.), s'aposter, s'élever au-dessus de(...), se constituer, (взаимное знач.) se mettre, se planter2) colloq. faire -
13 Берлие .
nauto. ( автомобиль лионского автозавода, основанного в 1900 г. Мариусом Берлие. Завод одним из первых стал специализироваться в производстве грузовиков. В 1967 г. куплен Ситроеном) Berliet -
14 загородный господский дом
adjgener. château (не обязательно укрепленный. Версаль наз. Chзteau de Versaille, поскольку раньше находился за городом. Лувр раньше был chзteau, но позднее, оказавшись в городе, стал называться Palais du Louvre. См., напр.: http://fr)Dictionnaire russe-français universel > загородный господский дом
-
15 попивать
1) boire vtпопива́ть чаёк — boire le thé
2) разг. boire vtон стал попива́ть — il s'est mis à boire
* * *v1) gener. buvoter2) simpl. se piquer le nez -
16 редко
1) ( не густо) перев. оборотом с прил. clairsemé, rareдере́вья здесь поса́жены ре́дко — les arbres sont clairsemés ici
дома́ стоя́ли о́чень ре́дко — les maisons étaient très espacées
ре́дко посе́ять — semer clair
2) ( не часто) rarementре́дко ви́деться — se voir rarement
он стал ре́дко быва́ть у нас — il se fait rare chez nous
••ре́дко, да ме́тко погов. — peu, mais bien
* * *advgener. rarement, clair -
17 шёлковый
1) de soieшёлковая ткань — soie f
шёлковые това́ры — soieries f pl
шёлковые чулки́ — bas m pl de soie
шёлковый комбина́т — combinat m de soieries
2) перен. разг. doux (f douce)он стал как шёлковый — прибл. il est devenu doux comme un agneau
* * *adjobs. soyeux
См. также в других словарях:
Сталёвовольский повят — Powiat stalowowolski Герб … Википедия
Стал — Стал, Ник Ник Стал Nick Stahl Имя при рождении: Николас Кент Стал (англ. Nicolas Kent Stahl) Дата рождения: 5 декабря 1979(1979 12 05) (30 лет) … Википедия
Стал, как рак на мели. — Стал (или: Сел), как рак на мели. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА Стал, как рак на мели. Стал, как вкопанный. См. ПОРА МЕРА СПЕХ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Стал, как вкопанный. — Стал, как рак на мели. Стал, как вкопанный. См. ПОРА МЕРА СПЕХ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Стал в пень. — Стал, как бык, и не знаю, как быть. Стал в пень. См. РАЗДУМЬЕ РЕШИМОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Стал, как пень. — (или: как надолба, как вкопанный). См. ГОРЕ БЕДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Стал бы кормить и волка, коли б траву ел. — Стал бы кормить и волка, коли б траву ел. См. ДРУГ НЕДРУГ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Стал, как бык в стену рогами. — Стал, как бык в стену рогами. См. ПОРА МЕРА СПЕХ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Стал, словно несолоно хлебал. — Стал (отошел, глядит), словно несолоно хлебал. См. РАЗДУМЬЕ РЕШИМОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Стал в тупик, что некуда ступить. — Стал (Пришел) в тупик, что некуда (что не знаешь куда) ступить. См. РАЗДУМЬЕ РЕШИМОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Стал на думах, как на вилах. — Стал на думах, как на вилах. См. РАЗДУМЬЕ РЕШИМОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа