-
61 сдавать в архив
1) ( кого) (отстранять от какой-либо деятельности по старости, непригодности и т. п.) lay (put) smb. on the shelf; pension smb. offНаконец и ожидаемая реформа пришла. Старика сдали в архив, а прислали вместо него совсем молодого ястреба. (М. Салтыков-Щедрин, Ворон-челобитчик) — The anticipated reform came at last. The old hawk was pensioned off and a young one took his place.
- Признаюсь тебе, Алёша: дрожу каждой жилкой. Сколько взрывов провёл в жизни, но так и не привык к ним. А сегодня особенный взрыв: либо руку пожмёте Тополеву, либо сдадите его в архив, как никудышнего старика. (В. Ажаев, Далеко от Москвы) — 'I must confess, Alyosha, that I'm shaking in every limb, I've done much blasting work in my life, but I can never get used to it. And today's blasting is a special one - either you'll shake Topolev's hand, or put the old duffer on the shelf.'
2) ( что) (предавать забвению; отказываться от чего-либо устаревшего, ненужного, бесполезного и т. п.) file (shelve) smth.; bury smth. in oblivion, consign smth. to oblivion; write smth. off asobsolete; cast a veil over smth.; relegate smth.; give smth. up as a bad jobТого, что было, / Не воротишь... / Всё это решено, / Подписано судьбой, / И уж в архив сдано. (Я. Полонский, Неуч) — What's done can't be undone... / It was all settled, / Signed by the Fate / And duly shelved.
Русско-английский фразеологический словарь > сдавать в архив
-
62 подбить
сов.1. что (приколотить снизу) кIэIулIэнподбить каблуки (цокъэ) лъэдакъэхэр кIэIулIэн2. что чем (подшить) кIэбдэн, кIэIулIэн, кIэплъхьанподбить пальто мехом хъурышъо пальтэум кIэбдэн3. что (ушибить) кIэутынподбить глаз начIэр кIэутын4. кого-что (подстрелить) къеутэхынподбить ястреба бгъашхъор къеутэхынподбить самолёт самолётыр къеутэхын5. кого-что на что и с неопр., разг. бгъэуIушын -
63 променять
сов. кого-что на кого-что хъожьын◊ променять кукушку на ястреба погов. дэир нахь дэикIэ хъожьын -
64 ястреб
-а, πλθ. ястреба κ. ястребы α. το γεράκι. -
65 кукушка
-
66 менять
[menját'] v.t. impf.1.1) (pf. поменять - поменяю, поменяешь) cambiare2) (pf. обменять) scambiare, cambiare3) mutareменять своё отношение к + dat. — cambiare atteggiamento verso
4) меняться (+ strum.) cambiare, scambiare2.◆ -
67 выж-ж
Iподр. сл. – подражание быстрому удалению, исчезновению кого-чего-л.Нунышт (йоча-влак) осал вараш деч лӱдшӧ чывиге-влак семынак, выж-ж веле койыч – шылын пытышт. М.-Азмекей. Дети как цыплята, испугавшиеся хищного ястреба, быстро попрятались.
IIподр. сл. – подражание лёгкому шуму ветраЛач теле мардеж гына, выж-ж пуалын, куштылго лумым тӱргыкта. X. Алдиар. Лишь зимний ветер ласково веет и ворошит лёгкие снежинки.
-
68 куптумна
куптумназоол.1. сова болотная (кугу йыргешке вуян, кугу шинчан, кӱчык эҥырак гай неран тумна урлык йӱд кайык)Лудо куптумна серая болотная сова.
Айдемылан да чодырасе тыныс янлык-влак ден кайыквусылан эҥгекым кондышо пире, шурмаҥше, куптумнам, кӱдырым да мызым пытарыше чодырасе вараш ден моло осал кайыкым чаманыде пытараш чыла пычалзе деч йодаш. М.-Азмекей. Попросить всех охотников беспощадно уничтожать волка, рыся, сову болотную, приносящих вред челевеку и нехищным лесным зверям и дичи, а также ястреба-тетеревятника и других хищных птиц, уничтожающих тетеревов и рябчиков.
2. в поз. опр. относящийся к сове болотной, принадлежащий сове болотной, совы болотнойКуптумна пун пух болотной совы;
куптумнаиге птенец болотной совы.
Лӱдыкшӧ, лач жапын-жапын аза шортмо гай куптумна кычкырыме шокта. Страшно, лишь изредка слышится, словно плач ребёнка, крик болотной совы.
-
69 кӱч
Г.: кӹч1. ноготь (у человека), коготь (у зверей и птиц, у животных), копыто (у некоторых млекопитающих)Кужу кӱч длинные когти;
кӱч дене удыралаш царапнуть когтями;
кӱч наре с ноготок;
имне кӱч лошадиное копыто.
Янда гай кӱчшӧ йылгыжалын, чиялын ӱдыр ош вургемым. Й. Осмин. С блестящими ногтями, надела девушка белое платье.
Варашын кӱчшӧ патыр, пирын – пӱйжӧ. Калыкмут. У ястреба когти сильны, у волка – зубы.
Шем алаша писын тӱен кудалеш, кӱчшӧ гыч тӧргалтше лум катык-влак тер оҥысо кӱрым тӱмырла перкалат. Н. Лекайн. Вороной мерин несётся частым галопом, комки снега, отлетая от его копыт, барабанят по передку саней.
2. перен. когти; неволя, пленКугыжан кӱчшӧ царская неволя;
еҥ кӱч чужая неволя.
Кынелеш. Но садак тушман кӱч гыч утлен ыш керт тунам. А. Бик. Встаёт. Но всё равно не удалось спастись ему от когтей врага.
Эх, шешкым, молан тылат кӱлын сектант-влак кӱчеш кучалташ. Ю. Чавайн. Ох, сноха, зачем тебе надо было попасть в когти сектантов.
Идиоматические выражения:
-
70 ошвараш
ошварашзоол. лунь луговойОшвараш пушеҥге вуйышто шинча. Лунь луговой сидит на вершине дерева.
Ошвараш-влак чоҥештылыт. Летают белые ястреба.
Сравни с:
ошпочвараш -
71 тӱҥгылгышӧ
тӱҥгылгышӧ1. прич. от тӱҥгылгаш2. онемевший, занемевший, затекший, онемелый, одеревенелый; негнущийся; потерявший гибкость, подвижностьТӱҥгылгышӧ йол затекшие ноги.
Алик гимнастёркым, кӱзанӱштым тӧрлатышат, тӱҥгылгышӧ, чытырыше кидше дене, тоштын-тоштде, канцелярий омсам шупшыльо. Г. Алексеев. Алик поправил гимнастёрку, ремень, несмело дёрнул одеревенелой, дрожащей рукой дверь канцелярии.
Сравни с:
тӱҥгылгӧ3. оцепенелый, остолбенелый, оцепеневший, остолбеневший; пришедший в оцепенение, остолбенение (от сильного чувства)Гриша ӧрын, тӱҥгылгышӧ гай ик олмышто шога. А. Волков. Гриша удивился, стоит на одном месте, будто оцепенелый.
Ме чыланат, кугу нужголым да тупешыже кержалтше варашым ужын, тӱҥгылгышӧ гай лийын шогална. В. Орлов. Мы все, увидев большую щуку и вцепившегося в её спину ястреба, словно остолбенели (букв. стали словно остолбеневшие).
Сравни с:
тӱҥшӧ -
72 менять
255 Г несов.1. кого-что, на что vahetama; \менять квартиру на дачу korterit suvila vastu vahetama, \менять деньги raha (lahti) vahetama, \менять работу töökohta vahetama, \менять бельё pesu vahetama;2. что muutma; \менять политику poliitikat muutma, \менять голос häält moonutama v muutma, \менять решение otsust muutma, это меняет дело see muudab asja; ‚\менять vпроменять кукушку на ястреба kõnek. valikuga alt minema, vale võimalust valima -
73 ястреб
4, 1 С м. од. kull; большой \ястреб zool. kanakull ( Accipiter gentilis), певчие ястреба zool. lauluhaukad ( Melierax), броситься \ястребом kullina alla kukkuma v sööstma, nagu kull v kullina kallale tormama -
74 коготь
сущ.муж., множ. когтичĕрне (чĕр чунǎн, кайǎкǎн); когти ястреба хурчка чĕрни -
75 ястреб
-а, сущ. м. II (мн. ч. ястреба и ястребы, род. п. ястребов и ястребов) харцх -
76 променивать
, < променять> eintauschen, umtauschen (на, за В gegen A); vorziehen (В/на В D/A); променять кукушку на ястреба Spr. einen schlechten Tausch machen -
77 променивать
, < променять> eintauschen, umtauschen (на, за В gegen A); vorziehen (В/на В D/A); променять кукушку на ястреба Spr. einen schlechten Tausch machen -
78 променять
1. сов.кого-чтообменятьалыштырыу, алмаштырыу, алышыу2. сов. кого-чтона кого-чтопредпочестьартыҡ күреү, алмаштырыупроменять кукушку на ястреба — ҡайыш биреп, йүкә алыу
-
79 сменять
-
80 ястреб
мҡарсыға
См. также в других словарях:
Ястреба — (Accipiter) род птиц отряда хищных. Приспособлены к жизни и добыванию пищи в лесу. Короткие крылья с разрезной вершиной и длинный хвост обеспечивают манёвренный полёт среди деревьев при преследовании и схватывании добычи. Лапы сильные, с… … Большая советская энциклопедия
Ястреба — ? Ястребы Ястреб перепелятник Научная классификация Царство: Животные … Википедия
Война Чёрного Ястреба — Индейские войны Индейс … Википедия
Падение «Чёрного ястреба» — Black Hawk Down … Википедия
Менять кукушку на ястреба — МЕНЯТЬ КУКУШКУ НА ЯСТРЕБА. ПРОМЕНЯТЬ КУКУШКУ НА ЯСТРЕБА. Разг. Ирон. Выбирать из плохого худшее. Променял кукушку на ястреба! засмеялся вершник, поглядывая на Арефу сбоку. Хорош твой игумен Моисей, а Гарусов, пожалуй, и того почище будет (Мамин… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Променять кукушку на ястреба — МЕНЯТЬ КУКУШКУ НА ЯСТРЕБА. ПРОМЕНЯТЬ КУКУШКУ НА ЯСТРЕБА. Разг. Ирон. Выбирать из плохого худшее. Променял кукушку на ястреба! засмеялся вершник, поглядывая на Арефу сбоку. Хорош твой игумен Моисей, а Гарусов, пожалуй, и того почище будет (Мамин… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Променять кукушку на ястреба — Промѣнять кукушку на ястреба (иноск.) негодное на худшее. Промѣнять сапоги на лапти. Ср. Представители южногерманской культуры нынче ясно понимаютъ, что сдѣлавшись императорско королевскими подданными... промѣняли кукушку на ястреба. Салтыковъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Выменял кукушку на ястреба. — Выменял кукушку на ястреба. Променял сапоги на лапти. См. ОПЛОШНОСТЬ РАСТОРОПНОСТЬ Выменял кукушку на ястреба. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Падение «Чёрного ястреба» — Фильм РусНаз = Падение чёрного ястреба ОригНаз = Black Hawk Down Изображение: Жанр = драма Режиссёр = Ридли Скотт Продюсер = Джерри Брукхаймер Сценарист = Марк Боуден (книга) Кин Нолан (сценарий) Актёры = Джош Хартнетт Эван Макгрегор Том Сайзмор… … Википедия
Падение "Чёрного ястреба" — Чёрный ястреб Black Hawk Down Жанр Боевик, драма Режиссёр Ридли Скотт Продюсер … Википедия
Падение «Чёрного ястреба» (фильм) — Чёрный ястреб Black Hawk Down Жанр Боевик, драма Режиссёр Ридли Скотт Продюсер … Википедия