-
1 ямдылалтме
ямдылалтмеГ.: йӓмдӹлӓлтмӹ1. прич. от ямдылалташ2. прил. подготовительный; являющийся подготовкой к чему-л., служащий для подготовки к чему-л.Ямдылалтме паша тӱҥале. Эн ончыч сценарийым лудын лектыч. «Мар. ком.» Началась подготовительная работа. В первую очередь (они) прочитали сценарий.
Ямдылалтме отделенийыште 1 декабрь гыч 30 июнь марте тунемман. «Мар. ком.» На подготовительном отделении нужно учиться с 1-го декабря по 30 июня.
3. в знач. сущ. подготовка, подготовление, приготовлениеКолхоз председатель да мӱкш ончышо-влак телылан ямдылалтме нерген каҥашышт. А. Березин. Председатель колхоза и пчеловоды обсуждали подготовку к зиме.
– Атакыш ямдылалтмына годым товатленна. А. Мурзашев. – Мы поклялись при подготовке к атаке.
Сравни с:
ямдылалтмаш -
2 актриса
актрисаУста актриса талантливая актриса;
самырык актриса молодая актриса.
Марий ӱдырын модаш ямдылалтме жаплан тудо опытан актриса лийын. Г. Зайниев. К тому времени, когда марийская девушка ещё только готовилась играть, она была опытной актрисой.
-
3 аспирантура
аспирантураАспирантурышто тунемаш учиться в аспирантуре.
Мый эше тунемаш пураш шонем. Институтыш, вара – аспирантурыш. Ю. Артамонов. Я ещё думаю поступить учиться. В институт, затем – в аспирантуру.
-
4 номер
номерПачер номер номер квартиры;
вагон номер номер вагона;
билет номер номер билета.
Тудо, номер почеш кычкырен, чылаштымат у верыш шогалтыле. Н. Лекайн. Он, называя по номерам, всех расставил по новым местам.
Уке, пӧрт номерже гына тудак улмаш. А. Бик. Нет, оказывается только номер дома был тот же.
2. номер (унагудышто, мончаште, т. м. вере посна пӧлем)Гостиницышкыже ӱжам ыле да ик номерат кодын огыл. Я. Ялкайн. Я пригласил бы в гостиницу, да не осталось ни одного номера.
3. номер (газетын, журналын посна экземплярже)Кажне номер газет – Чавайнын юбилейжылан ямдылалтме нерген уверым конда. А. Эрыкан. Каждый номер газеты приносит вести о подготовке к юбилею Чавайна.
Концерт вӱдышӧ номер почеш номерым увертара. П. Корнилов. Ведущий концерта объявляет номер за номером.
5. номер, размер (йолчиемын, вургемын, т. м. кугытшо)Ныллымше номер кем сапоги сорокового размера.
Сандалет мотор, сандалет мотор, мотор ден огыл, номер ден. Муро. Сандали красивы, сандали красивы не красотою, а размером.
6. перен. номер (иктаж-могай вучыдымо койышым ончыктымаш)Тыланет тиде номер яра ок эрте. Н. Лекайн. Этот номер тебе даром не пройдёт.
7. номер (орудий, пулемёт, т. м. дене лӱйкалыше расчётын боецше)Орудий воктен кызыт наводчик-влак гына улыт, расчётын моло номерже-влак окопышто командым вучен шинчат. «Ончыко» Возле орудия сейчас находятся только наводчики, другие номера расчёта ждут команду в окопе.
-
5 организационный
организационныйорганизационный (организоватлыме, иктаж-мом ышташ ямдылалтме дене кылдалтше)Организационный погынымаш организационное собрание.
Вара, организационный пашам эртарымек, туныкташ пижаш кӱлын. К. Коряков. Потом, после проведения организационных работ, надо было приниматься за обучение.
-
6 плацдарм
плацдармИзи гына плацдармыште орудийым куш шонен, тушко кусараш ок лий, сандене пытартыш снаряд марте ик ве-рыштак шогаш верештеш. А. Березин. На маленьком плацдарме орудие куда задумаешь, туда перемещать невозможно, поэтому до последнего снаряда придётся стоять на одном месте.
– Тиде кӱкшака вер ончыко виян каяш йӧным ыштыше плацдарм лийын, – ойла командир. Д. Орай. – Эта возвышенность была плацдармом, служащим для стремительного наступления, говорит командир.
-
7 полигон
полигонполигон (тӱрлӧ оружийым, техникым тергыме, тыгак бойлан ямдылалтме участке)Автомашинам тергыме полигон полигон для испытания автомашин.
Мотострелок-влакын полигоныш толын шумекышт, командир каналташ командым пуыш. «Мар. ком.» После прибытия мотострелков на полигон командир дал команду на отдых.
(Бомбым) ошма дене темыме кузован автомашина дене наҥгаен, тудым полигонышто пудештарышт. А. Юзыкайн. Увозя бомбу в кузове автомашины, наполненном песком, взорвали на полигоне.
-
8 проект
проект1. проект (иктаж-мом ышташ, чоҥаш ямдылыме план)Пӧртын проектше проект дома;
кӱварын проектше проект моста.
Ушкаллан, презылан, шорыклан, сӧсналан вӱта-влакым типовой проект почеш ыштыме. «Ончыко» Коровник, телятник, овчарня, свинарник построены по типовому проекту.
2. проект; предварительный текст какого-л. документа (лукшаш документын ончылгоч ямдылыме текстше)Шушаш тунемме ийлан ямдылалтме проект проект подготовки к новому учебному году.
Рвезе шукерте огыл гына лесхозыш практикыш толын, дипломный проектым воза. «Ончыко» Парень недавно приехал на практику в этот лесхоз, пишет дипломный проект.
-
9 репетиций
репетицийрепетиция (калык ончылно выступатлаш ямдылалтме годым иктаж-мом – пьесым, мурым, куштымашым да монь – ончылгоч модын ончыктымаш)Репетицийыш кошташ ходить на репетицию.
Таче репетицийым куд шагатыштак тӱҥалына. Й. Ялмарий. Сегодня репетицию начнём в шесть же часов.
– Монден отыл, таче вет школышто репетиций лийшаш. В. Исенеков. – Ты не забыл, ведь сегодня в школе должна состояться репетиция.
-
10 тулиге
тулигедетва; личинки или молодые пчёлы в улье, пчелиный расплодМӱкш-влак тулигыштым пеш сайын ончен куштат. «Мар. кален.» Пчёлы очень хорошо ухаживают за своей детвой.
Иге колташ ямдылалтме жаплан шӱре тулиге кояш тӱҥалме пагытым шотлыман. «Мар. Эл» Временем подготовки к роению надо считать начало появления трутневого приплода.
-
11 экспромт
экспромтэкспромт (ончыч ямдылалтме деч посна ойлымо, жапыште шонен лукмо да тунамак каласыме ой, лудмо почеламут, шоктен ончыктымо музыкальный произведений, т. м.)Сай экспромт хороший экспромт;
кӱчык экспромт короткий экспромт;
экспромтым лудаш читать экспромт.
-
12 ямдылалтмаш
ямдылалтмашГ.: йӓмдӹлӓлтмӓшсущ. от ямдылалташ подготовка, подготовление, приготовление, приготовленияЭкзаменлан ямдылалтмаш подготовка к экзаменам;
сайлымашлан ямдылалтмаш подготовка к выборам;
пайремлан ямдылалтмаш приготовления к празднику.
Кызыт шушаш тургымлан ямдылалтмаште эн ответственный пагыт. «Мар. ком.» Сейчас самый ответственный момент в подготовке к предстоящей страде.
Шошо агалан ямдылалтмаште чылажак сай манаш огеш лий. «Мар. ком.» Нельзя сказать, что в подготовке к весенней сельхозработе всё хорошо.
Сравни с:
ямдылалтме
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский