Перевод: с русского на русский

с русского на русский

ял+марте

  • 121 лепитлаш

    лепитлаш
    -ем
    лепить, вылепить

    Шун дене лепитлаш лепить из глины.

    Тудо потолок марте кӱкшытан салтак фигурым лепитла. «Мар. ком.» Он лепит фигуру солдата высотой до потолка.

    Смотри также:

    нерынчаш, тушкаш

    Марийско-русский словарь > лепитлаш

  • 122 лист

    лист

    Кагаз лист лист бумаги;

    кӱртньӧ лист железный лист.

    Печатлыме листым (самырык еҥ) машинке гыч лукто, ӧрдыжкӧ пыштыш. П. Корнилов. Молодой человек вынул из машинки отпечатанный лист, отложил его в сторону.

    Тыште улыжат ик ӱстел, кок пӱкен да кӱртньӧ лист дене шупшын шындымеяшлык гына. В. Иванов. Здесь всего один стол, два стула и ящик, обитый железным листом.

    2. лист (официальный кагаз, документ)

    Похвальный лист похвальный лист;

    исполнительный лист исполнительный лист.

    (Игорь Николаевич) ӱстембакше тӱрлӧ разнарядкым, путевой лист-влакым луктын оптыш. В. Юксерн. На свой стол Игорь Николаевич выложил разные разнарядки, путевые листы.

    (Гришинлан) наградной листым шым шагат марте возенам. В. Иванов. До семи часов я заполнял наградной лист Гришину.

    3. спец. лист, единица исчисления печаткого текста (печатлыме текстым иютлымо кугыт)

    Печатлыме лист печатный лист;

    авторский лист авторский лист.

    Марийско-русский словарь > лист

  • 123 лудын шукташ

    прочесть, прочитать, дочитать, вычитать до какого-л. места

    Очыни, Оля письмам мучаш марте лудын ыш шукто, кидше чытырналтат, кагаз ластык-влак тумбочко ӱмбак велалтыч. В. Дмитриев. Наверное, Оля не дочитала письмо до конца, её руки задрожали, и листы бумаги упали на тумбочку.

    Составной глагол. Основное слово:

    лудаш

    Марийско-русский словарь > лудын шукташ

  • 124 лупшалтараш

    лупшалтараш
    -ем
    1. размахивать, размахнуть

    Ӱдырамашышт кидыштым ала-мо семын сӧралын лупшалтарен, йырге ошкыл колтат. М.-Азмекей. Идут игриво женщины, необыкновенно красиво размахивая руками.

    (Давлий кугыза) кыдал марте кечыше пондашыжым лупшалтара веле. В. Микишкин. Старик Давлий только размахивает бородой, свисающей до пояса.

    Тудо, автоматшым виктен, кӱчык очередьым луктын, пытартышлан гранатым лупшалтарен. Н. Лекайн. Он, направив автомат, стрелял короткими очередями, потом бросил с размаха гранату.

    3. закидывать, закинуть, перебросить что-л. (через плечо, на перекладину и т. д.)

    Но ош халатым чийышет кенета тӧршталтыш, ваче гочшо ала-мом шемалгын койшым лупшалтарыш да ӧрдыжкӧ чымалте. «Ончыко» Но тот, что был одет в белый халат, вдруг отпрыгнул, что-то чёрное перебросил через плечо и побежал в сторону.

    4. перен. делать что-л. увлечённо, вдохновенно, от души (играть, плясать и т. д.)

    Лупшалтаре, Тимошка! Лупшалтаре, йыдрит-кудрит. А. Волков. Наяривай, Тимошка! Наяривай, едрит-кудрит.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > лупшалтараш

  • 125 лупшен пытараш

    1) отхлестать, исхлестать, побить, посечь, выпороть (всех)

    Тудо чылаштымат лупшен пытарыш. Он исхлестал всех.

    Кечывал марте ик орва кылтам лупшен пытарена. А. Березин. До обеда смолотим один воз снопов.

    Составной глагол. Основное слово:

    лупшаш

    Марийско-русский словарь > лупшен пытараш

  • 126 лӱкӧ

    лӱкӧ
    Г.: лӱкӹ
    1. трясина, зыбкое место

    Мый купым палем: шонет лӱкӧ уке, онарле пушеҥге-влак кушкыныт. В. Колумб. Я знаю болото: думаешь нет трясин, растут могучие деревья.

    Ачам каласкален ыле, тушан теве-теве лӱкеш пижеш ыле. П. Корнилов. Отец рассказывал, что там он чуть-чуть однажды не застрял в трясине.

    2. топь, болото вообще

    Лӱкӧ тӧр огыл, верын лакылан да чоҥгатан. К. Березин. Болото не ровное, местами с ямами и холмиками.

    Лӱкӧ – пулвуй марте. Ю. Галютин. Топь – по колено.

    3. в поз. опр. тонкий, зыбкий, болотистый

    Лӱкӧ куп топкое болото;

    лӱкӧ лавыра болотистая грязь;

    лӱкӧ сер зыбкий берег.

    Тый огыл гын, презыжат, мыйжат тиде лӱкӧ купеш пижын колена ыле. М. Рыбаков. Если бы не ты, и телёнок, и я сам погибли бы, застряв в зтом топком болоте.

    Ер лӱкӧ серан улмаш. Н. Лекайн. Озеро оказалось с зыбкими берегами.

    4. перен. трясина; среда, засасывающая в свои сети, губящее человека

    Ыш шоно тунам: секте лӱкӧ ок колто вигак иктымат. Ю. Чавайн. Он не думал тогда, что трясина секты сразу никого не отпускает.

    Кӧн чон лийын лавыраште, йомын тудо лӱкешак. М. Якимов. У кого душа была в грязи, застрял он в той же трясине.

    Марийско-русский словарь > лӱкӧ

  • 127 лӱҥгалт кияш

    покачиваться; колыхаться, волноваться

    Мӱндыр горизонт марте шурно теҥыз лӱҥгалт кия. К. Васин. До дальнего горизонта колышется хлебное море.

    Составной глагол. Основное слово:

    лӱҥгалташ

    Марийско-русский словарь > лӱҥгалт кияш

  • 128 лывырташ

    лывырташ
    -ем
    1. гнуть, сгибать, согнуть, погнуть; нагибать, нагнуть, пригибать, пригнуть (ветку, пруток и т. д.)

    Куэм лывырташ пригнуть берёзу;

    оҥам лывырташ погнуть доску.

    Каче ломбо укшым лывыртенат, ӱдырлан тутло, папан кичкым пукша. А. Краснопёров. Парень пригнул ветку черёмухи, угощает девушку вкусной, мясистой черёмухой.

    2. делать гибким, мягким, усилить гибкость, разминать, разминуть, смягчать, смягчить

    Могырым лывырташ размять тело;

    парням лывырташ сделать гибкими пальцы.

    – Чай нойышо да пуаҥше могырым лывырта, – манын моктаненыт. Я. Элексейн. – Они хвастались, что чай размягчает усталое и окоченевшее тело.

    Лулегым лывыртынет – йолын ошкыл колто. «Ончыко» Хочешь размять кости – шагай пешком.

    3. склонять, склонить к чему-л.; уговорить, пестовать, делать уступчивым, послушным

    Эрвика кум кече огыл, кум ий марте Яметым, ний ниялме семын лывыртен, туныктен, сай айдемыш лукто. Д. Орай. Не три дня, а целых три года пестовала Эрвика Ямета, словно лыко размягчала, учила, вывела в люди.

    Ик семын тӧчем, вес семын ойлыштам – (ватем) шинчам веле каркала. Лывырташ ок лий. М.-Ятман. Пытаюсь так, уговариваю эдак – жена моя только глазами хлопает. Никак не уговорить.

    Сравни с:

    савыраш
    4. теплеть, потеплеть (о погоде)

    Чатлама йӱштӧ деч вара игече лывыртыш. А. Филиппов. После трескучих морозов погода потеплела.

    Сравни с:

    левешташ
    5. размягчить, привести в состояние душевной мягкости, кротости; стать мягкосердечным, душевным, добрым, милостивым; растрогать, тронуть душу

    Чоным лывырташ размягчиться душевно;

    шӱмым лывырташ стать мягкосердечным.

    Марий шемер, йывырте, таче тыйын пайремет, шӱм-кылетым лывырте, сай жап тольо тыланет. С. Чавайн. Народ марийский, радуйся, сегодня праздник твой, стань ты милосердным, наступило время твоё.

    Сӱан йӱк кумылыштым лывыртен. И. Одар. Шум свадьбы растрогал их.

    6. перен. делать (сделать) гибким, развитым, сочным, развивать (язык, речь); развязать язык

    Шкенан йылмынам лывырташ кӱлеш. М. Шкетан. Надо развивать наш язык.

    Кидпашалан кумылан улат – тырше, уш-акылетым лывыртынет, вияҥдынет – вияҥде. В. Юксерн. Имеешь желание рукодельничать – старайся, хочешь развивать свой ум – развивай.

    Сравни с:

    вияҥдаш

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > лывырташ

См. также в других словарях:

  • марте́н — [тэ] …   Русское словесное ударение

  • марте́новский — [тэ] …   Русское словесное ударение

  • марте́нщик — [тэ] …   Русское словесное ударение

  • Марте́на бульо́н — (L. Martin, 1864 1946, франц. бактериолог) жидкая питательная среда для культивирования микроорганизмов, состоящая из пептона Мартена, мясного настоя и хлорида натрия …   Медицинская энциклопедия

  • Марте́на пепто́н — (L. Martin) продукт ферментативного гидролиза (в присутствии соляной кислоты) измельченных свежих свиных желудков; используется для изготовления питательных сред …   Медицинская энциклопедия

  • марте́н — а, м. 1. То же, что мартеновская печь (см. мартеновский). 2. То же, что мартеновская сталь (см. мартеновский). [По имени французского металлурга П. Мартена] …   Малый академический словарь

  • марте́новец — вца, м. То же, что мартенщик …   Малый академический словарь

  • марте́новский — ая, ое. Относящийся к выплавке стали в особых печах. Мартеновский цех. ◊ мартеновская печь печь особого устройства для выплавки стали. мартеновская сталь сталь, выплавляемая в мартеновской печи …   Малый академический словарь

  • марте́нщик — а, м. Рабочий мартеновского цеха …   Малый академический словарь

  • МАРТЕ — испанский автоматический пистолет калибра 6, 35 мм. Подражание браунингу 1906 г …   Энциклопедия вооружений

  • Атлетико Марте — Атлетико Марте …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»