Перевод: с немецкого на болгарский

с болгарского на немецкий

ю.-нем.

  • 1 fort

    fort I. adv 1. изчезнал; 2. отпътувал, отсъстващ; meine Tasche ist fort чантата ми изчезна; die Kinder sind fort децата заминаха; und so fort, Abk. usf. и тъй нататък (и т. н.). II. fort- Много продуктивна представка в нем- ския език за образуване на глаголи със следните значения: 1. отдалечаване от нещо, напр. fortgehen, fortfliegen...; 2. продължаване на действието, напр. fortblasen, fortsetzen, fortschreiben...
    * * *
    av нататък; = mit dir! махай се! = damit! махай това! und so = и т. н.; in e-m = непрекъснато, без почивка;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > fort

  • 2 herbei

    herbei I. adv насам. II. herbei- непродуктивна представка в нем- ския език за образуване на глаголи, означаващи приближаване към говорещия, срв. herbeikommen, herbeiströmen...
    * * *
    av насам;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > herbei

  • 3 herein

    herein I. umg ' rein adv вътре, навътре (към говорещия); herein! влез! Влезте! II. herein- продуктивна представка в нем- ския език за образуване на глаголи, означаващи движение вътре в нещо, често в посока към говорещия, срв. hereinkommen, hereinwerfen...
    * * *
    av навътре (към говорещия); =! влез(те)!

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > herein

  • 4 herunter

    herúnter I. umg ' runter adv надолу (към говорещия); Vom Berg herunter Надолу от планината (от върха); umg ich bin völlig mit den Nerven herunter нервите ми са съвсем съсипани. II. herunter- продуктивна представка в нем- ския език за образуване на глаголи със значение действие или движение отгоре нодолу в посока към говорещия, срв. herunterblicken, herunterkommen...
    * * *
    av надолу (към говорещия); =mit dir! долу! слизай!

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > herunter

  • 5 hinein

    hinein I. umg ' rein adv (вътре) в; (отвън навътре); hinein mit euch! влизайте вътре!; bis in die Nacht hinein до късна нощ. II. hinein- продуктивна представка в нем- ския език за образуване на глаголи, означаващи движение или действие в посока отвън навътре при отдалечаване от говорещия, срв. hineingehen, hineintragen...
    * * *
    av навътре; mitten =treffen улучвам точно в средата bis in die Nacht до късна нощ; in der Tag = schlafen спя до късно

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > hinein

  • 6 rasse

    Rásse I. f, -n раса; порода (животни). II. Rasse- слабопродуктивен елемент в нем- ския език за образуване на съществителни, при които се засилва значението 'чистота на природата', срв. Rassehund.
    * * *
    die, -n раса.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > rasse

  • 7 rum

    rum I. adv umg = herum. II. rum- многопродуктивен елемент в нем- ския език за образуване на глаголи в разговорната реч, срв. значенията при herum-.
    * * *
    der, -s ром.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > rum

  • 8 sport

    I.
    Spórt m o.Pl. 1. спорт; 2. хоби; Sport treiben спортувам; verdienter Meister des Sports заслужил майстор на спорта; sich (Dat) einen Sport daraus machen, etw. (Akk) zu tun доставя ми (голямо) удоволствие да върша нещо (обикновено негативно).
    II.
    Sport В спортната терминология на нем- ски език се използват често английски заемки. Особено ярка е тази тенденция в австрийския и швейцарския немски.
    * * *
    der, -e спорт; =treiben, ausьben спортувам, занимавам се със спорт.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > sport

  • 9 star

    Stár I. m, -e Zool скорец. II. m o.Pl. Med 1. перде, катаракта; 2. глаукома. III. m, -s Theat звезда. IV. Stár- като част от сложна дума в нем- ския език елементът означава 'много известен', 'прочут', срв. Starautor, Stargast.
    * * *
    der, -e I. 1. скорец; 2. мед перде, катаракт; II. = der, -s F теат, фил звезда.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > star

  • 10 stock

    Stóck I. m, Stöcke 1. пръчка, тояга, бастун; 2. дънер, пън; 3. планински масив; 4. кошер; 5. Sp щека; 6. Sp стик; du wirst noch den Stock zu spüren bekommen ще ядеш бой; am Stock gehen вървя/Подпирам се на бастун; über Stock und Stein направо през полето, без път. II. m, - етаж; das Haus ist zwei Stock hoch къщата е на два етажа. III. m, -s 1. Wirtsch основен капитал; наличност (на стоки и др.); 2. запас. IV. stóck- словообразувателен елемент в нем- ския език с подсилващо негативно значение при прилагателни в разговорната немска реч, срв. stockdumm, stockbetrunken.
    * * *
    der,.*е 1. пръчка, тояга, бастун; am = gehen подпирам се на бастун; 2. пръчка, ствол; 3. дънер, пън (и прен), es steht wie ein = da стои като пън; 4. основна част, маса от нщ; der feste = der Matrosen постояниият брой на матросите; 5. етаж; 6. кошер; 7. печ клише.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > stock

  • 11 wieder

    wieder I. adv пак, отново; още веднъж; ich bin gleich wieder da веднага ще се върна; immer wieder постоянно; nie wieder никога вече; wieder und wieder непрекъснато, отново и отново. II. wieder- словообразувателен елемент в нем- ския език, с който на новосъздадените глаголи се придава значението "обратно", срв. wiederbekommen, wiedererlangen.
    * * *
    av пак, отново, повторно; schon = ? пак ли? fьr, um nichts undсъвсем напразно, на вятъра; като представка = значи често "обратно" и подчертава едно oт значенията на основния глагол.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > wieder

  • 12 zu

    zu I. präp (Dat) 1. към, у, при, на (място); 2. в, по, на (време); 3. на, в, за (преход, промяна в определено състояние); 4. за (цел); 5. на, с, по (средство, начин); 6. по, на, с (при числа, отношения, съотношения, количество); 7. към, при, с (прибавяне към нещо); 8. (в имена на хотели, локали); zu Hause sein вкъщи съм, у дома съм; zu beiden Seiten от двете страни; zur Bank/Post/Arbeit/Party gehen отивам на банката/пощата/работа/па̀ рти; ich gehe zur Schule отивам на училище; ходя, на училище; zu Bett gehen лягам си да спя; zu Boden fallen падам на земята; zum Fenster hinausschauen поглеждам (от) прозореца (навън); sich zu jmdm. setzen сядам при някого; sich zu Tisch setzen сядам на масата да обядвам; der Dom zu Köln Кцолнската катедрала; zu Beginn/zum Schluss в началото/в края; zur Zeit в момента, засега; zu jeder Zeit по всяко време; zur rechten Zeit навреме; zu Weihnachten по (на) Коледа; zu Abend essen вечерям; zum Narren werden ставам за посмешище; zu meiner Freude за моя радост; zu deinem Geburtstag за твоя рожден ден; zum Beispiel например; etw. (Akk) zum Vergnügen/ zum Spaß tun правя нещо за удоволствие, за развлечение; zu Schiff с параход; zu Fuß пеш; das Stück zu 5 DM бройката, парчето по 5 марки; Kanister zu 50 Litern туби по 50 литра; zu zweit по двама; wir waren zu dritt ние бяхме трима; das Spiel endete drei zu zwei (3:2) срещата завърши три на два; zur Hälfte наполовина; zum Teil отчасти; im Vergleich zu ihm в сравнение с него; zum Ersten/ zum Zweiten/ zum Dritten първо/второ/трето; zu Fisch trinkt man Weißwein към, с риба се пие бяло вино; das "Hotel zum weißen Schwan" хотел "Белият лебед". II. konj да; er hofft, pünktlich zu kommen той се надява да дойде точно навреме; ich habe viel zu tun имам много работа; er gab uns zu verstehen, dass... той ни даде да разберем, че...; es gibt hier viel zu tun тук има много неща да се правят, има много работа; was ist noch zu tun? какво трябва да се (на)прави още? das Problem ist leicht zu lösen проблемът лесно може да се реши; die zu klärenden Fragen въпросите, които трябва да се изяснят. III. adv 1. затворен; 2. много, твърде, прекалено; 3. (за подкана в отделни изрази); das Fenster ist zu прозорецът е затворен; zu teuer прекалено скъп; zu viel/ zu wenig прекалено много/прекалено малко; immer zu! nur zu! карай! продължавай така! IV. zu- многопродуктивна представка в нем- ския език за образуване на глаголи със значения: 1. движение към нещо, срв. auf jmdn. zugehen; 2. затваряне, покриване, срв. zuklappen, zudecken; 3. добавяне, срв. zugeben, zukaufen; 4. получаване на нещо, срв. zuweisen, zuerkennen; 5. извършване на жест, срв. jmdn. zublinzeln, zulächeln.
    * * *
    1. prp D 1. (прицелна точка) към, при, на, за, в; zum Arzt; zur Arbeit gehen отивам при лекаря, на работа; =r Schule gehen а) отивам на училище; б) ходя на училище; = Boden fallen падам на замята; es ist mir = Ohren gekommen стигна до ушите ми, etw = sich nehmen хапвам нщ; Kдse =m Brot essen ям сирене с хляб; =m Publikum sprechen говоря към, на публиката; 2. (цел на действие) за: =r Beruhigung за успокоение; Stoff = e-m Kleid плат за рокля; = Glдck за щастие; ich tue das = deinem Beston правя това за твое добро; Wasser =m Trinken вода за пиене; = Рulver zerstoбen счуквам на прах =r Frau nehmen вземам за жена; 3. (промяна, преход) на, в; = Asche, Eis werden става на пепел, лед; er entwickelte sich =m Maler той стана художник; 4. (при числа, отношение) за, на, по, към: =m ersten Mal за пръв път; sle kamen = Dutzenden дойдоха на дузини; wir sitzen = zweit (zweien) седим по двама; das Stьck = 10 st. по 10 ст. парче; 4 verhдlt sich = 8 wie 5 = 10 4 се отнася към 8, както 5 към 10; im Vergleich = в сравнение с; 5. (без посока, отделни случаи): = Hause sein в къщи съм; der Dom = Kцln лит катедралата в Кьолн; ihm Fьsen sitzen седя в нозете му; =r Hand haben имам под ръка; = beiden Seiten на двете страни; от двете,страни; =m Fenster hinaus през прозореца; =r See fahren моряк съм; = Wasser und = Land reisen пътувам по вода и по суша; 6. (за време) по, в: = dieser Zeit по това време; =r Zeit сега в момента; = Abend essen вечерям; 7. (средство) за движение): FuЯ пеш; = Schiff с кораб 8. (с Infinitiv, Part Prдs) да: er wьnscht = kommen желае да дойде; es ist nicht = sagen не може да се каже; alles ist = lernen всичко трябва да се научи; das = lernende Stьck четивото, което трябва да се научи. Il. av 1. затворен; die Tьr ist вратата е затворена; 2. (посока): auf die Tьr = право към вратата; 3.(прекаленост) das war = grob това беше прекалено грубо; er ist = jung, um das = verstehen той е много млад, за да разбере това; 4. (в отделни изрази) nur =! immer =! карай! продължавай! Glьck =! на добър час! mach =! гов побързай!

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > zu

  • 13 re

    re слабопродуктивна представка в нем- ския език за образуване на глаголи със значения: 1. възвръщане на старо положение, срв. remilitarisieren; 2. повторно извършване или преустройство, срв. reorganisieren.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > re

  • 14 Riesen

    Riesen многопродуктивен елемент в нем- ския език за образуване на съществителни в разговорната реч с подсилващо значение, срв. Riesenappetit, Riesenspaß.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Riesen

  • 15 rüber

    rǘber I. adv umg = herüber, hinüber. II. rüber- многопродуктивен елемент в нем-ския език за образуване на глаголи в разговорната реч, срв. rüberbringen, rüberkommen... rüberbringen, rüberkommen...

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > rüber

  • 16 schwer-

    schwer- слабопродуктивен елемент в нем- ския език за образуване на прилагателни, на които придава значение 'трудно постижим', 'труден', срв. schwerhörig, schwerbehindert.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > schwer-

  • 17 stink

    stínk словообразувателен елемент в нем- ския език с подсилващо значение при прилагателни в разговорната немска реч, срв. stinkfaul, stinkfein.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > stink

  • 18 über

    ǘber I. präp 1. (Dat) (auf die Frage "wo?"); (Akk) (auf die Frage "wohin?") над, през, по (за място); 2. след, през, по (Akk); при, през време на (Dat) (за време); 3. повече от, над (Akk); 4. след (при повторение); 5. поради, заради (за причина); 6. при глаголи, съществителни и прилагателни (рекция); das Bild hängt über dem Schrank картината виси над шкафа; er hängt das Bild über den Schrank той окачва картината над шкафа; ein Tuch über den Tisch ausbreiten застилам покривка върху масата; Tränen laufen ihr über die Wangen сълзи се стичат по бузите ѝ ; über den Zaun springen скачам през оградата; über dem Meeresspiegel над морското равнище; dieser Zug fährt nicht über Mannheim този влак не минава през Манхайм; über Nacht през нощта; Kinder über acht Jahre деца над осем години; es dauerte über ein Jahr продължи повече от година; jmdn. über alles lieben обичам някого повече от всичко; es geht nichts über die Gesundheit нищо не е по-ценно от здравето; Temperaturen über dem Gefrierpunkt температури над точката на замръзване, над нулата; Leistungen über dem Durchschnitt успехи над средното ниво; über ein bestimmtes Alter hinaus sein излязъл съм от определена възраст; etw. geht über meinen Verstand нещо не се побира в ума ми; Geschenke über Geschenke bekommen получавам много подаръци; über jmds. Erfolg glücklich sein щастлив съм поради нечий успех. II. adv 1. повече от; 2. напълно, изцяло; 3. останало ми е; 4. дотегнало е, омръзнало е; er wurde über und über rot той цял почервеня; ich habe noch zwei Mark über останали са ми още две марки; seit über einer Stunde warten чакам повече от час; über 80 Jahre alt sein над 80-годишен съм; jmdn. über haben някой ми е омръзнал, дошло ми е до гуша от някого. III. über- активна неделима представка в нем- ски език за образуване на глаголи със значения: 1. преминаване от една точка към друга, срв. überqueren, überschreiten; 2. покриване на повърхност, срв. überdecken...; 3. по-голяма или свръхинтензивност на действието, срв. übertönen, sich überanstrengen...; 4. неволен пропуск, срв. übersehen; 5. проверка или преработване, срв. überprüfen, überarbeiten. В качеството си на делима представка über- придава следните значения на глаголите: 1. преминаване на граница, ръб и др., срв. überkochen, überquellen; 2. движение от една страна на друга, срв. überlaufen. IV. Über-über- при съществителни и прила- гателни тази представка интензивира значението, срв. Überangebot, überempfindlich.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > über

См. также в других словарях:

  • Нем — Характеристика Длина 260 км Площадь бассейна 4230 км² Бассейн Белое море Бассейн рек Вычегда → Северная Двина Расход воды 37,3 м³/с …   Википедия

  • немѧтежьныи — (6*) пр. 1.Не склонный к мятежам, смуте: ѿступленье помыслиша и раздра||нье великому. и немѧтежному тѣлу цр҃кве (ἀστασιοστου) ГБ XIV, 155б–в. 2. Невозмутимый, спокойный: препровожаемъ д҃нь на д҃нь. недѣлю ѿ не(д)ли. м(с)ць ѿ м(с)ца. лѣ(т) ѿ лѣта …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • Нем (река) — Нем Протекает по территории Республике Коми Устье Вычегда (река) Длина 260 км Площадь бассейна 4230 км² …   Википедия

  • немѧтежьно — (2*) нар. 1.Безмятежно: Егда убо ст҃ы˫а и бж(с)твьныѧ цр҃кви бесъ пакости и немѧтежно в мирѣ бывають. тогда и намъ всѧ бл҃га˫а строениѧ ѿ б҃а подаема бывають. КР 1284, 351б. 2. Спокойно, без волнений: и немѧтежно преше(д) жи(т)е. (ἀκυμοντως) ЖВИ… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • Нем Аранский — Нем или Ненн (лат. Nennus, Nenus, ирл. Nem Mac Ua Birn) (умер 14 июля 654, по другим данным 14 июля 540)  святой, настоятель монастыря на острове Инишмор. День памяти  14 июня. Святой Ненн или Неемия (Nehemias), известный также как …   Википедия

  • Нем, как безголосая рыба. — Нем (Бессловесен), как рыба. Нем, как безголосая рыба. См. ЯЗЫК РЕЧЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • НЕМЁСИЙ — Эмесский (Νεμέσιος) церк. писатель, автор написанного, вероятно, на рубеже 4 5 вв. соч. О природе человека ( Περὶ φύσεως ἀνϑρώπου , в кн.: Migne, PG., v. 40, P., 1858; рус. пер. Ф. Владимирского, 1904), в к ром эклектически сочетались различные… …   Философская энциклопедия

  • немѣрьнъ — (1*) пр. Безмерный: видѣхъ •г҃•ѥ н҃бо. мнозѣмь свѣтлѣѥ двою. и бѧшеть высота в немь немѣрна. Пал 1406, 102г. Ср. мѣрьныи …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • нем, как могила — прил., кол во синонимов: 5 • нем, как рыба (5) • немой, как могила (5) • немой, как рыба …   Словарь синонимов

  • нем, как рыба — прил., кол во синонимов: 5 • нем, как могила (5) • немой, как могила (5) • немой, как рыба …   Словарь синонимов

  • НЕМ — НЕМ, единица для измерения питательности пищи, предложенная Пирке. Измерение питательности пищи вычислением количества содержащихся в ней калорий по мнению Пирке практически мало пригодно, т. к..понятие калории отвлеченно и не вызывает реального… …   Большая медицинская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»