-
1 юктавны
перех.1) поить; напоить;зэр юкталіс кӧдзаяс — дождь напоил посевы; кагаӧс юктавны йӧлӧн — напоить ребёнка молоком; мӧс юкталан (прич.) кад — время поения коров; ыж юкталан доз — посуда для поения овецгӧсьтъясӧс юктавны ырӧшӧн — напоить гостей квасом;
2) подпаивать, спаивать -
2 юктавны
1) поить, напоить; пода \юктавны поить скот; \юктавны ырöшöн напоить квасом; тулысся зэррес пöттöдз юкталicö мусö весенние дожди вдоволь напоили землю 2) подпаивать, спаивать кого-л. □ сев. юкталны -
3 вердны-юктавны
перех.1) кормить-поить; накормить и напоить;2) содержать, обеспечивать; -
4 вердны-юктавны
кормить-поить; накормить и напоить; кадыс подаöс \вердны-юктавны пора накормить и напоить скот -
5 юкталöм
-
6 гыч
карась || карасёвый;гыч пӧк — карасёвая икра; гыча (прил.) ты — озеро, богатое карасями; гыч кульмӧ лежнӧг дзоридзалігӧн — карась нерестится в период цветения шиповника тӧв йыв варыш гычкӧд абу гозъя — посл. гусь свинье не товарищ (букв. ястреб с карасём не пара) ◊ гыч выйӧн юктавны — позорить, опозорить (букв. напоить карасёвым жиром)сьӧмтӧм гыч — озёрный гольян;
-
7 ловзьӧдан
живительный; животворный;ловзьӧдан ваӧн юктавны — напоить живительной водойловзьӧдан сынӧд — живительный воздух;
-
8 чай
чай || чайный;чай пань — чайная ложка; чай турун — бот. зверобой; чай юны — пить чай; чайӧн юктавны — напоить чаем; чай юанін — чайная ◊ чай да сакар тіянлы — чай с сахаром вам (пожелание тем, кого застают за чаепитием); чайыд сюв пожйӧг — погов. чай не пища, лишь желудок полощет; чай юны абу мыр бертны — чай пить - не дрова рубить (букв. чай пить - не пни выкорчёвывать) ◊ чай сер мунны — обрести цвет чая ( о любителях пить густой чай)сук чай — густой чай;
-
9 доддясьны
1) быть занятым запряжкой; петны \доддясьны выйти запрягать (лошадей); доддясьтöдз вöв колö юктавны прежде чем запрягать лошадь, надо её напоить 2) перен. запрячься, впрячься; уджö \доддясьны запрячься а работу -
10 нем
1) ничто; \нем миянöс оз видз ничто нас не удерживает; \немöн оз лыддись он ни с чем не считается; \немöн ог вермы отсавны ничем я не могу помочь; \нем йылiсь оз ков думайтны ни о чём не надо думать; сiя, мый эм, \нем вылö оз туй то, что имеется, ни на что не годится; \нем этаись оз пет ничего из этого не выйдет; \нем вылö оз ков видзöтны ни на что не надо обращать внимания; \нем не керны ничего не делать 2) нечего; \нем кошшыны нечего искать; \немöн гижны нечем писать; \немись гöссесö юктавны не из чего поить гостей; ошшасьны кытчöдз \немöн хвастаться пока нечем; \нем вылö лоис овны не на что стало жить; \нем вылö быдöс этö тöдны незачем всё это знать. этаись \нем абу это ничего, это всё пустяки (вздор, чепуха); эта быдöс \нем керöмись это всё от нечего делать; \нем он кер ничего не поделаешь; \немсис вот мый петiс из ничего вот, видите, что вышло; \нем понда öбидитны обидеть ни за что; \нем туйö пуктыны ни во что не ставить -
11 пань
1) ложка; сёян \пань столовая ложка; кöртовой \пань металлическая ложка; пуовöй \пань деревянная ложка; \пань тыр пуктыны положить полную ложку чего-л. \пань понісь вердны кормить с ложки; \паньöн юктавны поить с ложки; \пань етш с ложку; \пань керись ложечник, ложкарь 2) диал. лопатка, лопаточка; ма \пань лопаточка для мёда. \пань ва абу у совсем нет воды -
12 помой
помои || помойный; юктавны пода \помойöн напоить скот помоями; \помой ведра помойное ведро -
13 шöмöс
1) квашня, квашонка (для теста); \шöмöс суктыны замесить [тесто] в квашонке 2) закваска 3) пойло; \шöмöсöн юктавны пода дать скоту пойло -
14 юктавлыны
(многокр. от юктавны) 1) |ичогда, не раз] поить, напоить; часто ас керöм сурöн юктавлic он часто поил домашние пивом 2) [иногда] поить (вином); спаивать кого-л. □ иньв. юктаввыны; сев. юкталлыны; -
15 юктавтöм
-
16 юкталicь
(прич. от юктавны) 1. поящий; баля \юкталicь поящий овец 2. тот, кто занимается поением кого-л. □ иньв. юктаись, юктавись -
17 юкталан
прич. от юктавны; вöввез \юкталан кад время поения лошадей; мöс \юкталан ведра ведро для поения коров □ иньв. юктаан, юктаван