Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

эш+өсте

  • 1 степень

    сте́пен||ь
    1. grado;
    учёная \степень scienca grado;
    до не́которой \степеньи ĝis ia grado, iomgrade, certagrade;
    2. мат. potenco;
    возвести́ в \степень potencigi;
    3.грам.: \степеньи сравне́ния gradoj de komparo;
    сравни́тельная \степень komparativo;
    превосхо́дная \степень superlativo.
    * * *
    ж.
    1) grado m

    ожо́г пе́рвой сте́пени — quemadura de primer grado

    в до́лжной сте́пени — como es debido; debidamente

    до не́которой сте́пени — hasta cierto grado (punto)

    до после́дней сте́пени — hasta el último grado

    в вы́сшей сте́пени — en sumo grado, en grado superlativo, sumamente

    до како́й сте́пени? — ¿hasta qué punto?

    2) ( учёная) grado (científico); título m

    сте́пень кандида́та нау́к — grado de candidato a doctor en ciencias

    сте́пень до́ктора — grado de doctor, doctorado m

    маги́стерская сте́пень — título de máster

    присуди́ть учёную сте́пень — conferir un grado científico

    3) (об ордене и т.п.) categoría f
    4) мат. potencia f, grado m

    показа́тель сте́пени — exponente m

    уравне́ние второ́й сте́пени — ecuación de segunda potencia

    возвести́ число́ в э́нную сте́пень — elevar un número a la potencia ene

    5) грам. grado m

    сте́пени сравне́ния — grados de comparación

    сравни́тельная сте́пень — grado comparativo, comparativo m

    превосхо́дная сте́пень — grado superlativo, superlativo m

    * * *
    ж.
    1) grado m

    ожо́г пе́рвой сте́пени — quemadura de primer grado

    в до́лжной сте́пени — como es debido; debidamente

    до не́которой сте́пени — hasta cierto grado (punto)

    до после́дней сте́пени — hasta el último grado

    в вы́сшей сте́пени — en sumo grado, en grado superlativo, sumamente

    до како́й сте́пени? — ¿hasta qué punto?

    2) ( учёная) grado (científico); título m

    сте́пень кандида́та нау́к — grado de candidato a doctor en ciencias

    сте́пень до́ктора — grado de doctor, doctorado m

    маги́стерская сте́пень — título de máster

    присуди́ть учёную сте́пень — conferir un grado científico

    3) (об ордене и т.п.) categoría f
    4) мат. potencia f, grado m

    показа́тель сте́пени — exponente m

    уравне́ние второ́й сте́пени — ecuación de segunda potencia

    возвести́ число́ в э́нную сте́пень — elevar un número a la potencia ene

    5) грам. grado m

    сте́пени сравне́ния — grados de comparación

    сравни́тельная сте́пень — grado comparativo, comparativo m

    превосхо́дная сте́пень — grado superlativo, superlativo m

    * * *
    n
    1) gener. (îá îðäåñå è á. ï.) categorìa, (ó÷¸ñàà) grado (cientìfico), tìtulo, clase (награда)
    2) liter. nivel
    3) eng. modulo, grado (напр., уравнения), orden
    4) math. potencia
    5) law. grado (родства, свойства)
    6) econ. punto
    7) educ. titulación

    Diccionario universal ruso-español > степень

  • 2 стенка

    сте́нка
    (сосуда и т. п.) mur(et)o, vando.
    * * *
    ж.
    1) уменьш. к стена

    гимнасти́ческая сте́нка — espaldera f

    2) (боковая сторона; оболочка) pared f

    сте́нки ку́зова — paredes de una carrocería

    сте́нки желу́дка — paredes del estómago

    ••

    сте́нка в сте́нку, сте́нка об сте́нку разг. — al lado, muy cerca

    прижа́ть к сте́нке — dejar pegado a la pared

    поста́вить к сте́нке — poner al paredón, pasar por las armas

    * * *
    ж.
    1) уменьш. к стена

    гимнасти́ческая сте́нка — espaldera f

    2) (боковая сторона; оболочка) pared f

    сте́нки ку́зова — paredes de una carrocería

    сте́нки желу́дка — paredes del estómago

    ••

    сте́нка в сте́нку, сте́нка об сте́нку разг. — al lado, muy cerca

    прижа́ть к сте́нке — dejar pegado a la pared

    поста́вить к сте́нке — poner al paredón, pasar por las armas

    * * *
    n
    1) gener. (боковая сторона; оболочка) pared, casco (трубы)
    2) eng. muro, pared, alma (напр., балки)
    3) S.Amer. pilca

    Diccionario universal ruso-español > стенка

  • 3 стебель

    сте́бель
    trunketo, tigo.
    * * *
    м.
    tallo m, caña f

    сте́лющийся сте́бель — tallo rastrero

    ••

    сте́бель затво́ра ( оружия) — cerrojo m

    * * *
    м.
    tallo m, caña f

    сте́лющийся сте́бель — tallo rastrero

    ••

    сте́бель затво́ра ( оружия) — cerrojo m

    * * *
    n
    gener. cabillo (листа и т.п.), caña, mata, pie, tallo

    Diccionario universal ruso-español > стебель

  • 4 стержень

    сте́ржень
    akso, stango.
    * * *
    м.
    1) barra f; varilla f ( шток); biela f ( шатун); alma f, ánima m ( сердечник)

    графи́тный сте́ржень ( карандаша) — mina del lapicero

    2) мед. clavo m
    3) перен. alma f, centro m

    сте́ржень всей рабо́ты — la médula de todo el trabajo

    челове́к без сте́ржня — hombre sin nervio

    * * *
    м.
    1) barra f; varilla f ( шток); biela f ( шатун); alma f, ánima m ( сердечник)

    графи́тный сте́ржень ( карандаша) — mina del lapicero

    2) мед. clavo m
    3) перен. alma f, centro m

    сте́ржень всей рабо́ты — la médula de todo el trabajo

    челове́к без сте́ржня — hombre sin nervio

    * * *
    n
    1) gener. biela (шатун), naba, tija, varilla (øáîê), ánima (сердечник), caña, clavo (фурункула), espiga (ножа, шпаги), polo
    2) liter. centro
    3) eng. alma, anima, barra tirante, cabilla, clavija, dedo, espiga (инструмента), làpiz, núcleo, peón, soporte de macho, tirante (работающий на растяжение или сжатие), varilla de tracción, vastago, varilla, fuste, noyó, perno
    4) metal. macho
    5) nucl.phys. barra
    6) arch. nabo
    7) taur. vara

    Diccionario universal ruso-español > стержень

  • 5 стелька

    сте́лька
    surplandaĵo.
    * * *
    ж.
    ••

    пьян как сте́лька (в сте́льку) разг.borracho como una uva (como una cuba)

    * * *
    ж.
    ••

    пьян как сте́лька (в сте́льку) разг.borracho como una uva (como una cuba)

    * * *
    n
    gener. palmilla, plantilla, vira

    Diccionario universal ruso-español > стелька

  • 6 стельная

    сте́льная
    \стельная коро́ва graveda bovino.
    * * *
    прил. ж.

    сте́льная коро́ва — vaca preñada

    Diccionario universal ruso-español > стельная

  • 7 стерлядь

    сте́рлядь
    sterledo.
    * * *
    ж.
    ( рыба) acipenser m, sollo m
    * * *
    n
    gener. (рыба) acipenser, sollo

    Diccionario universal ruso-español > стерлядь

  • 8 место

    ме́ст||о
    1. loko;
    \место происше́ствия loko de akcidento;
    заня́ть \место okupi (или preni) lokon;
    в дру́гом \местое aliloke;
    2. (должность) ofico;
    3. (багаж) pakaĵo.
    * * *
    с.
    1) lugar m, sitio m; asiento m ( сиденье)

    рабо́чее ме́сто — lugar de trabajo

    обще́ственное ме́сто — lugar público

    спа́льное ме́сто — lugar para dormir

    ме́сто назначе́ния — destino m ( lugar)

    ме́сто рожде́ния — lugar de nacimiento

    ме́сто стоя́нки ( автомобилей) — lugar de (a) parqueo (de aparcamiento)

    ме́сто заключе́ния — prisión f, lugar de reclusión

    поста́вить, положи́ть на ме́сто — colocar, poner en su lugar

    заня́ть (своё) ме́сто — ocupar (su) puesto

    заня́ть пе́рвое ме́сто (в соревновании и т.п.) — ocupar el primer puesto

    на ме́сте — en su lugar, en su sitio

    на ви́дном ме́сте — en un puesto (en un sitio) destacado

    с ме́ста на ме́сто — de un lugar a otro, de aquí para allá

    - уступить место
    2) ( местность) lugar m, sitio m, paraje m

    живопи́сные ме́ста́ — lugares pintorescos

    глухо́е ме́сто — lugar perdido

    3) (отрывок, часть книги, пьесы и т.п.) trozo m, pasaje m
    4) (должность, служба) empleo m, plaza f; puesto m, cargo m ( пост)

    быть без ме́ста — estar sin empleo

    5) (багажное и т.п.) bulto m, fardo m
    ••

    де́тское ме́сто анат.placenta f

    больно́е ме́сто — punto flaco (débil)

    у́зкое ме́сто — punto flaco (de una empresa, de un negocio)

    о́бщее ме́сто — lugar común, tópico m

    отхо́жее ме́сто — excusado m, retrete m

    ло́бное ме́сто ист.patíbulo m, cadalso m

    власть на ме́ста́х — autoridades locales (municipales)

    ме́ста́ о́бщего по́льзования — lugares de uso común (cocina, retrete y cuarto de baño en residencias y pisos compartidos)

    ме́ста́ не столь отдалённые уст.lugar de exilio

    на ме́сте преступле́ния — en flagrante (delito); in fraganti; con las manos en la masa

    не к ме́сту — desacertado, desatinado

    ни с ме́ста! — ¡no se muevan!, ¡sin (no) moverse!

    по ме́ста́м! — ¡a sus sitios!

    (у него́, у неё) глаза́ на мо́кром ме́сте — tiene la lágrima fácil

    э́то его́ сла́бое ме́сто — éste es su punto flaco

    име́ть ме́сто ( происходить) — tener lugar, ocurrir vi

    знать своё ме́сто — conocer (saber) su lugar

    ста́вить кого́-либо на ме́сто, указа́ть ме́сто кому́-либо — poner a alguien en el lugar que le corresponde

    стоя́ть на ме́сте — estar estancado, estancarse

    не находи́ть себе́ ме́ста — estar como alma en pena

    у меня́ (у него́) се́рдце (душа́) не на ме́сте — no (me, le) cabe el corazón en el pecho

    уби́ть (уложи́ть) на ме́сте — matar (dejar) en el sitio

    нет ме́ста, не должно́ быть ме́ста чему — esto no debe tener lugar, esto es inadmisible

    пусто́е ме́сто разг.un cero a la izquierda

    с ме́ста — de un arranque, de un golpe

    свя́то ме́сто пу́сто не быва́ет посл. — a rey muerto, rey puesto

    * * *
    с.
    1) lugar m, sitio m; asiento m ( сиденье)

    рабо́чее ме́сто — lugar de trabajo

    обще́ственное ме́сто — lugar público

    спа́льное ме́сто — lugar para dormir

    ме́сто назначе́ния — destino m ( lugar)

    ме́сто рожде́ния — lugar de nacimiento

    ме́сто стоя́нки ( автомобилей) — lugar de (a) parqueo (de aparcamiento)

    ме́сто заключе́ния — prisión f, lugar de reclusión

    поста́вить, положи́ть на ме́сто — colocar, poner en su lugar

    заня́ть (своё) ме́сто — ocupar (su) puesto

    заня́ть пе́рвое ме́сто (в соревновании и т.п.) — ocupar el primer puesto

    на ме́сте — en su lugar, en su sitio

    на ви́дном ме́сте — en un puesto (en un sitio) destacado

    с ме́ста на ме́сто — de un lugar a otro, de aquí para allá

    - уступить место
    2) ( местность) lugar m, sitio m, paraje m

    живопи́сные ме́ста́ — lugares pintorescos

    глухо́е ме́сто — lugar perdido

    3) (отрывок, часть книги, пьесы и т.п.) trozo m, pasaje m
    4) (должность, служба) empleo m, plaza f; puesto m, cargo m ( пост)

    быть без ме́ста — estar sin empleo

    5) (багажное и т.п.) bulto m, fardo m
    ••

    де́тское ме́сто анат.placenta f

    больно́е ме́сто — punto flaco (débil)

    у́зкое ме́сто — punto flaco (de una empresa, de un negocio)

    о́бщее ме́сто — lugar común, tópico m

    отхо́жее ме́сто — excusado m, retrete m

    ло́бное ме́сто ист.patíbulo m, cadalso m

    власть на ме́ста́х — autoridades locales (municipales)

    ме́ста́ о́бщего по́льзования — lugares de uso común (cocina, retrete y cuarto de baño en residencias y pisos compartidos)

    ме́ста́ не столь отдалённые уст.lugar de exilio

    на ме́сте преступле́ния — en flagrante (delito); in fraganti; con las manos en la masa

    не к ме́сту — desacertado, desatinado

    ни с ме́ста! — ¡no se muevan!, ¡sin (no) moverse!

    по ме́ста́м! — ¡a sus sitios!

    (у него́, у неё) глаза́ на мо́кром ме́сте — tiene la lágrima fácil

    э́то его́ сла́бое ме́сто — éste es su punto flaco

    име́ть ме́сто ( происходить) — tener lugar, ocurrir vi

    знать своё ме́сто — conocer (saber) su lugar

    ста́вить кого́-либо на ме́сто, указа́ть ме́сто кому́-либо — poner a alguien en el lugar que le corresponde

    стоя́ть на ме́сте — estar estancado, estancarse

    не находи́ть себе́ ме́ста — estar como alma en pena

    у меня́ (у него́) се́рдце (душа́) не на ме́сте — no (me, le) cabe el corazón en el pecho

    уби́ть (уложи́ть) на ме́сте — matar (dejar) en el sitio

    нет ме́ста, не должно́ быть ме́ста чему — esto no debe tener lugar, esto es inadmisible

    пусто́е ме́сто разг.un cero a la izquierda

    с ме́ста — de un arranque, de un golpe

    свя́то ме́сто пу́сто не быва́ет посл. — a rey muerto, rey puesto

    * * *
    n
    1) gener. (áàãà¿ñîå è á. ï.) bulto, (должность, служба) empleo, (отрывок, часть книги, пьесы и т. п.) trozo, asiento (сиденье), cargo (ïîñá), fardo, paso (в книге), colocación, lado, localidad, lugar, paraje, pasaje (в книге), plaza, puesto
    2) amer. asiento
    3) eng. punto, ubicación, emplazamiento, situación
    4) law. banco, banquillo, silla, sitial
    5) econ. posición
    6) Cub. sitio
    7) Ecuad. tendal

    Diccionario universal ruso-español > место

  • 9 вместе

    вме́сте
    kune;
    \вместе с ке́м-л. kune kun iu;
    ♦ \вместе с тем samtempe;
    всё \вместе взя́тое ĉio kune (prenita).
    * * *
    нареч.

    вме́сте с (+ твор. п.)junto (con)

    идти́ вме́сте с ке́м-либо — ir junto a alguien, ir en compañía de alguien

    ••

    вме́сте с тем — simultáneamente, al mismo tiempo

    всё вме́сте взя́тое — todo en conjunto, en todo y por todo, en resumidas cuentas

    * * *
    нареч.

    вме́сте с (+ твор. п.)junto (con)

    идти́ вме́сте с ке́м-либо — ir junto a alguien, ir en compañía de alguien

    ••

    вме́сте с тем — simultáneamente, al mismo tiempo

    всё вме́сте взя́тое — todo en conjunto, en todo y por todo, en resumidas cuentas

    * * *
    1. adv
    1) gener. amontonadamente, conjunlamente, consuno de, en unión de alguien (с кем-л.), juntamenté, junto, por concomìtancia, unidamente
    2. n
    gener. juntos, juntos; a la par

    Diccionario universal ruso-español > вместе

  • 10 возвести

    возвести́
    1. (соорудить) konstrui;
    2. мат.: \возвести во втору́ю сте́пень levi al la dua potenco;
    ♦ \возвести в при́нцип preni kiel principon.
    * * *
    (1 ед. возведу) сов., вин. п.
    1) ( воздвигнуть) elevar vt, levantar vt, erigir vt

    возвести́ сте́ны — levantar un muro

    2) (в сан, в должность) ascender (непр.) vt, elevar vt

    возвести́ на престо́л — entronizar vt

    3) мат. elevar vt

    возвести́ в сте́пень — elevar a potencias

    возвести́ в квадра́т (в куб) — elevar al cuadrado (al cubo)

    ••

    возвести́ в при́нцип — establecer como principio

    возвести́ клевету́ ( на кого-либо) — calumniar vt; levantar una calumnia (contra)

    возвести́ обвине́ние на кого́-либо в чём-либо — acusar a alguien de algo, imputar algo a alguien

    * * *
    (1 ед. возведу) сов., вин. п.
    1) ( воздвигнуть) elevar vt, levantar vt, erigir vt

    возвести́ сте́ны — levantar un muro

    2) (в сан, в должность) ascender (непр.) vt, elevar vt

    возвести́ на престо́л — entronizar vt

    3) мат. elevar vt

    возвести́ в сте́пень — elevar a potencias

    возвести́ в квадра́т (в куб) — elevar al cuadrado (al cubo)

    ••

    возвести́ в при́нцип — establecer como principio

    возвести́ клевету́ ( на кого-либо) — calumniar vt; levantar una calumnia (contra)

    возвести́ обвине́ние на кого́-либо в чём-либо — acusar a alguien de algo, imputar algo a alguien

    * * *
    v
    1) gener. (â ñàñ, â äîë¿ñîñáü) ascender, (воздвигнуть) elevar, erigir, levantar
    2) math. elevar

    Diccionario universal ruso-español > возвести

  • 11 голый

    го́л||ый
    nuda, senvesta;
    с \голыйыми нога́ми nudpiede;
    ♦ \голыйые фа́кты nudaj faktoj;
    \голыйая и́стина nuda vero;
    \голыйыми рука́ми per nudaj manoj.
    * * *
    прил.
    1) (обнажённый; без одежды) desnudo, en pelete, en cueros; en pelo (fam.)

    совсе́м го́лый — completamente desnudo; como Dios le mandó al mundo (fam.)

    го́лая ше́я — cuello abierto (descubierto)

    с го́лыми нога́ми — descalzo

    2) (лишённый воло́с, листвы и т.п.; тж. о местности) desnudo; pelado, desplumado ( без перьев)

    го́лая голова́ ( без волос) — cabeza pelada (calva)

    го́лые ска́лы — rocas desnudas (peladas)

    го́лая степь — estepa pelada

    го́лые дере́вья — árboles desnudos

    3) ( ничем непокрытый) descubierto, sin cubrir

    го́лые сте́ны — paredes desnudas (desmanteladas)

    на го́лом полу́ — en el suelo (sin cubrir)

    спать на го́лой земле́ — dormir sobre el santo suelo

    4) разг. ( без примесей) puro

    го́лый спирт — alcohol puro

    го́лая соль ( о пересоленной пище) — nada más que sal

    5) разг. ( без пояснений) puro, crudo

    го́лые фа́кты — hechos en sí (por sí); hechos sin comentarios

    го́лые ци́фры — números desnudos

    го́лая и́стина — verdad pura (cruda), la verdad a secas

    го́лое отрица́ние — negación pura y simple (llana y lisa)

    ••

    го́лый про́вод — cable desnudo

    на го́лом ме́сте — partiendo de cero

    го́лыми рука́ми — a mano limpia

    брать (взять) го́лыми рука́ми — tomar (coger) como con la mano

    гол как соко́л — pobre como una rata

    * * *
    прил.
    1) (обнажённый; без одежды) desnudo, en pelete, en cueros; en pelo (fam.)

    совсе́м го́лый — completamente desnudo; como Dios le mandó al mundo (fam.)

    го́лая ше́я — cuello abierto (descubierto)

    с го́лыми нога́ми — descalzo

    2) (лишённый воло́с, листвы и т.п.; тж. о местности) desnudo; pelado, desplumado ( без перьев)

    го́лая голова́ ( без волос) — cabeza pelada (calva)

    го́лые ска́лы — rocas desnudas (peladas)

    го́лая степь — estepa pelada

    го́лые дере́вья — árboles desnudos

    3) ( ничем непокрытый) descubierto, sin cubrir

    го́лые сте́ны — paredes desnudas (desmanteladas)

    на го́лом полу́ — en el suelo (sin cubrir)

    спать на го́лой земле́ — dormir sobre el santo suelo

    4) разг. ( без примесей) puro

    го́лый спирт — alcohol puro

    го́лая соль ( о пересоленной пище) — nada más que sal

    5) разг. ( без пояснений) puro, crudo

    го́лые фа́кты — hechos en sí (por sí); hechos sin comentarios

    го́лые ци́фры — números desnudos

    го́лая и́стина — verdad pura (cruda), la verdad a secas

    го́лое отрица́ние — negación pura y simple (llana y lisa)

    ••

    го́лый про́вод — cable desnudo

    на го́лом ме́сте — partiendo de cero

    го́лыми рука́ми — a mano limpia

    брать (взять) го́лыми рука́ми — tomar (coger) como con la mano

    гол как соко́л — pobre como una rata

    * * *
    adj
    1) gener. (ñè÷åì ñåïîêðúáúì) descubierto, (обнажённый; без одежды) desnudo, desplumado (без перьев), en cueros, en pelete, en pelo (fam.), en pelota, sin cubrir, nudo
    2) colloq. (без примесей) puro, crudo
    3) liter. pelado
    4) eng. desnudo
    6) Chil. rabón

    Diccionario universal ruso-español > голый

  • 12 ставить

    ста́вить
    1. starigi, meti;
    2. (сооружать) konstrui;
    3. (пьесу и т. п.) prezenti;
    4. (в игре) riski, meti;
    5. (выдвигать, предлагать) meti;
    \ставить усло́вия meti kondiĉojn;
    ♦ \ставить кого́-л. в изве́стность informi al iu, sciigi al iu;
    \ставить кому́-л. в вину́ kulpigi iun, akuzi iun;
    \ставить себе́ це́лью celi;
    \ставить реко́рд starigi rekordon;
    \ставить в приме́р meti kiel ekzemplon.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) poner (непр.) vt, colocar vt (usualmente - de pie, en pie, derecho, levantado); meter vt ( помещать)

    ста́вить в ряд — poner en fila, alinear vt

    ста́вить ва́зу на стол — poner el florero sobre la mesa

    ста́вить цветы́ в ва́зу — poner (colocar) las flores en el florero

    ста́вить кни́ги в шкаф — colocar los libros en el armario

    ста́вить чемода́н на ме́сто — colocar la maleta en su lugar

    ста́вить маши́ну в гара́ж — meter el coche en el garaje

    ста́вить но́гу на зе́млю — poner pie en tierra

    ста́вить пя́тки вме́сте — juntar los talones

    ста́вить на коле́ни ( кого-либо) — poner de rodillas (a), arrodillar vt

    2) (придавать правильное положение; приводить в нужное состояние)

    ста́вить часы́ — poner el reloj en hora

    ста́вить ру́ку ( пианисту) — enseñar el dedeo al piano

    ста́вить го́лос ( певцу) — enseñar a modular la voz

    3) (назначать на какое-либо место, должность) poner (непр.) vt, colocar vt, designar vt

    ста́вить на рабо́ту — colocar al trabajo

    ста́вить на пост воен.colocar al puesto

    ста́вить к станку́ — poner a trabajar en una máquina herramienta

    4) ( размещать кого-либо) poner (непр.) vt, colocar vt, instalar vt ( устраивать где-либо)

    ста́вить на посто́й воен.acuartelar vt

    ста́вить на кварти́ру разг.colocar (instalar) en una vivienda

    5) (создавать условия; приводить в какое-либо состояние) poner (непр.) vt

    ста́вить в нело́вкое положе́ние — poner en una situación embarazosa

    ста́вить в безвы́ходное положе́ние — poner en un callejón sin salida

    ста́вить в тру́дные усло́вия — poner en condiciones difíciles

    ста́вить в зави́симоть от (+ род. п.)poner en dependencia de

    ста́вить под контро́ль — poner bajo control

    высоко́ ста́вить — estimar altamente

    ста́вить наравне́ с ке́м-либо — igualar con alguien

    ни в грош не ста́вить ( кого-либо) разг. — tener en menos (en poco) (a); poner a los pies de los caballos (a), ningunear vt

    ста́вить вы́ше вся́ких похва́л — poner por encima de todas las ponderaciones, poner por las nubes

    ста́вить под вопро́с выполне́ние... — comprometiendo el cumplimiento de...

    ста́вить что́-либо на ка́рту перен. — jugarse (arriesgarlo) todo a una carta, jugarse el todo por el todo

    8) (устанавливать что-либо для работы, действия) instalar vt

    ста́вить се́ти — echar (tender) las redes

    ста́вить паруса́ — largar las velas

    ста́вить телефо́н — instalar el teléfono

    9) ( накладывать) poner (непр.) vt; aplicar vt ( прикладывать)

    ста́вить ба́нки — aplicar (poner) ventosas

    10) (пришивать, прибивать) poner (непр.) vt, echar vt

    ста́вить подмётки — poner (echar) suelas, solar (непр.) vt

    ста́вить запла́ту — remendar (непр.) vt, echar (poner) un remiendo

    ста́вить подкла́дку — forrar vt

    11) (подпись, печать и т.п.) poner (непр.) vt, echar vt

    ста́вить печа́ть — poner el sello, sellar vt

    ста́вить по́дпись — poner la firma, firmar vt

    ста́вить отме́тку ( учащемуся) — poner una nota, calificar vt

    12) ( сооружать) poner (непр.) vt, construir (непр.) vt

    ста́вить па́мятник — poner (erigir) un monumento

    13) ( производить) realizar vt

    ста́вить о́пыты — realizar (hacer) experimentos

    14) (налаживать, организовать) organizar vt, arreglar vt

    ста́вить де́ло (рабо́ту) — organizar el trabajo

    15) ( осуществлять постановку) poner en escena; interpretar vt, representar vt ( играть)

    ста́вить фильм — filmar (rodar) una película

    ста́вить о́перу — dirigir una ópera

    16) (выдвигать, предлагать) poner (непр.) vt, plantear vt

    ста́вить усло́вия — poner condiciones

    ста́вить вопро́с — plantear una cuestión

    ста́вить вопро́с ребро́м — plantear la cuestión decididamente, poner la cuestión sobre el tapete

    ста́вить на голосова́ние — poner a votación

    ста́вить за пра́вило — tener como regla

    ста́вить в вину́ кому́-либо что́-либо — imputar algo a alguien

    ста́вить свое́й це́лью — proponerse un objetivo (plantearse, fijarse)

    ста́вить кого́-либо в приме́р — citar a alguien como ejemplo

    ••

    ста́вить термо́метр ( кому-либо) — poner el termómetro, tomar la temperatura (a)

    ста́вить те́сто — poner la masa

    ста́вить диа́гноз — diagnosticar vt

    ста́вить крест (на + предл. п.)hacer (poner) cruz y raya

    ста́вить реко́рд — establecer (marcar) un record

    ста́вить препя́тствия — poner obstáculos; poner chinas (fam.)

    ста́вить то́чки над "и" — poner los puntos sobre las "íes"

    ни во что не ста́вить — no hacer caso, hacer caso omiso, tener en poco (en menos); ningunear vt

    ста́вить вся́кое лы́ко в стро́ку — poner chinas (peros) a todo

    ста́вить к сте́нке — poner al paredón, pasar por las armas

    ста́вить в изве́стность — hacer saber, poner en conocimiento, dar a conocer

    ста́вить на своём — salirse con la suya, no dar su brazo a torcer

    ста́вить кого́-либо на ме́сто — poner a alguien en el lugar que le corresponde

    ста́вить под сомне́ние — poner en duda (en tela de juicio)

    ста́вить в тупи́к — dejar cortado, plantar vt; dejar desconcertado (aturdido)

    ста́вить пе́ред соверши́вшимся фа́ктом — poner ante un hecho consumado

    ста́вить во главу́ угла́ — dar prioridad absoluta

    ста́вить на вид — hacer una amonestación, reprender vt

    ста́вить на одну́ до́ску — medir con (por) el mismo rasero

    ста́вить знак ра́венства ( между кем - чем-либо) — igualar vt; dar un trato de igualdad (тк. о людях)

    ста́вить под уда́р — exponer a un peligro

    ста́вить па́лки в колёса — poner chinas en el zapato

    * * *
    несов., вин. п.
    1) poner (непр.) vt, colocar vt (usualmente - de pie, en pie, derecho, levantado); meter vt ( помещать)

    ста́вить в ряд — poner en fila, alinear vt

    ста́вить ва́зу на стол — poner el florero sobre la mesa

    ста́вить цветы́ в ва́зу — poner (colocar) las flores en el florero

    ста́вить кни́ги в шкаф — colocar los libros en el armario

    ста́вить чемода́н на ме́сто — colocar la maleta en su lugar

    ста́вить маши́ну в гара́ж — meter el coche en el garaje

    ста́вить но́гу на зе́млю — poner pie en tierra

    ста́вить пя́тки вме́сте — juntar los talones

    ста́вить на коле́ни ( кого-либо) — poner de rodillas (a), arrodillar vt

    2) (придавать правильное положение; приводить в нужное состояние)

    ста́вить часы́ — poner el reloj en hora

    ста́вить ру́ку ( пианисту) — enseñar el dedeo al piano

    ста́вить го́лос ( певцу) — enseñar a modular la voz

    3) (назначать на какое-либо место, должность) poner (непр.) vt, colocar vt, designar vt

    ста́вить на рабо́ту — colocar al trabajo

    ста́вить на пост воен.colocar al puesto

    ста́вить к станку́ — poner a trabajar en una máquina herramienta

    4) ( размещать кого-либо) poner (непр.) vt, colocar vt, instalar vt ( устраивать где-либо)

    ста́вить на посто́й воен.acuartelar vt

    ста́вить на кварти́ру разг.colocar (instalar) en una vivienda

    5) (создавать условия; приводить в какое-либо состояние) poner (непр.) vt

    ста́вить в нело́вкое положе́ние — poner en una situación embarazosa

    ста́вить в безвы́ходное положе́ние — poner en un callejón sin salida

    ста́вить в тру́дные усло́вия — poner en condiciones difíciles

    ста́вить в зави́симоть от (+ род. п.)poner en dependencia de

    ста́вить под контро́ль — poner bajo control

    высоко́ ста́вить — estimar altamente

    ста́вить наравне́ с ке́м-либо — igualar con alguien

    ни в грош не ста́вить ( кого-либо) разг. — tener en menos (en poco) (a); poner a los pies de los caballos (a), ningunear vt

    ста́вить вы́ше вся́ких похва́л — poner por encima de todas las ponderaciones, poner por las nubes

    ста́вить под вопро́с выполне́ние... — comprometiendo el cumplimiento de...

    ста́вить что́-либо на ка́рту перен. — jugarse (arriesgarlo) todo a una carta, jugarse el todo por el todo

    8) (устанавливать что-либо для работы, действия) instalar vt

    ста́вить се́ти — echar (tender) las redes

    ста́вить паруса́ — largar las velas

    ста́вить телефо́н — instalar el teléfono

    9) ( накладывать) poner (непр.) vt; aplicar vt ( прикладывать)

    ста́вить ба́нки — aplicar (poner) ventosas

    10) (пришивать, прибивать) poner (непр.) vt, echar vt

    ста́вить подмётки — poner (echar) suelas, solar (непр.) vt

    ста́вить запла́ту — remendar (непр.) vt, echar (poner) un remiendo

    ста́вить подкла́дку — forrar vt

    11) (подпись, печать и т.п.) poner (непр.) vt, echar vt

    ста́вить печа́ть — poner el sello, sellar vt

    ста́вить по́дпись — poner la firma, firmar vt

    ста́вить отме́тку ( учащемуся) — poner una nota, calificar vt

    12) ( сооружать) poner (непр.) vt, construir (непр.) vt

    ста́вить па́мятник — poner (erigir) un monumento

    13) ( производить) realizar vt

    ста́вить о́пыты — realizar (hacer) experimentos

    14) (налаживать, организовать) organizar vt, arreglar vt

    ста́вить де́ло (рабо́ту) — organizar el trabajo

    15) ( осуществлять постановку) poner en escena; interpretar vt, representar vt ( играть)

    ста́вить фильм — filmar (rodar) una película

    ста́вить о́перу — dirigir una ópera

    16) (выдвигать, предлагать) poner (непр.) vt, plantear vt

    ста́вить усло́вия — poner condiciones

    ста́вить вопро́с — plantear una cuestión

    ста́вить вопро́с ребро́м — plantear la cuestión decididamente, poner la cuestión sobre el tapete

    ста́вить на голосова́ние — poner a votación

    ста́вить за пра́вило — tener como regla

    ста́вить в вину́ кому́-либо что́-либо — imputar algo a alguien

    ста́вить свое́й це́лью — proponerse un objetivo (plantearse, fijarse)

    ста́вить кого́-либо в приме́р — citar a alguien como ejemplo

    ••

    ста́вить термо́метр ( кому-либо) — poner el termómetro, tomar la temperatura (a)

    ста́вить те́сто — poner la masa

    ста́вить диа́гноз — diagnosticar vt

    ста́вить крест (на + предл. п.)hacer (poner) cruz y raya

    ста́вить реко́рд — establecer (marcar) un record

    ста́вить препя́тствия — poner obstáculos; poner chinas (fam.)

    ста́вить то́чки над "и" — poner los puntos sobre las "íes"

    ни во что не ста́вить — no hacer caso, hacer caso omiso, tener en poco (en menos); ningunear vt

    ста́вить вся́кое лы́ко в стро́ку — poner chinas (peros) a todo

    ста́вить к сте́нке — poner al paredón, pasar por las armas

    ста́вить в изве́стность — hacer saber, poner en conocimiento, dar a conocer

    ста́вить на своём — salirse con la suya, no dar su brazo a torcer

    ста́вить кого́-либо на ме́сто — poner a alguien en el lugar que le corresponde

    ста́вить под сомне́ние — poner en duda (en tela de juicio)

    ста́вить в тупи́к — dejar cortado, plantar vt; dejar desconcertado (aturdido)

    ста́вить пе́ред соверши́вшимся фа́ктом — poner ante un hecho consumado

    ста́вить во главу́ угла́ — dar prioridad absoluta

    ста́вить на вид — hacer una amonestación, reprender vt

    ста́вить на одну́ до́ску — medir con (por) el mismo rasero

    ста́вить знак ра́венства ( между кем - чем-либо) — igualar vt; dar un trato de igualdad (тк. о людях)

    ста́вить под уда́р — exponer a un peligro

    ста́вить па́лки в колёса — poner chinas en el zapato

    * * *
    v
    1) gener. (â àçàðáñúõ èãðàõ) hacer puesta, (налаживать, организовать) organizar, (ïðîèçâîäèáü) realizar, aplicar (прикладывать), arreglar, colocar (usualmente - de pie, en pie, derecho, levantado), construir, designar, echar, empinar, estacionar, instalar (устраивать где-л.), interpretar, meter (помещать), poner, poner (на работу), poner en escena (пьесу), posponer, representar (играть), (на кого-либо, что-либо)(при заключении пари) apostar por, alzar, apostar, asentar, atrasar, llantar, plantar, plantear
    2) colloq. empingorotar
    3) liter. enfocar (вопрос и т. п.)
    4) milit. armar (на что-л.)
    5) eng. colocar, proponer (задачу)

    Diccionario universal ruso-español > ставить

  • 13 стена

    стена́
    muro.
    * * *
    ж. (вин. п. ед. сте́ну)

    капита́льная стена́ — pared maestra

    обнести́ стено́й — amurallar vt

    жить стена́ в стену с ке́м-либо — vivir pared por medio con alguien

    вне стен — fuera de las murallas, extramuros

    в стена́х университе́та — dentro de los muros de la universidad

    под сте́нами Москвы́ — bajo los muros de Moscú

    ••

    кита́йская стена́ — muralla china

    стена́ пла́ча (слёз) — muro de las lamentaciones

    в четырёх стена́х — entre cuatro paredes

    встать стено́й (на защиту и т.п.) — levantarse todos a una (para defender, etc.)

    припере́ть к стене́ — poner entre la espada y la pared, dejar pegado a la pared

    быть припёртым к стене́ — quedarse pegado a la pared

    хоть на́ стену лезь — es para darse al diablo

    би́ться лбом о́б стену разг.aporrearse en la jaula

    быть (находи́ться, жить) как за ка́менной стено́й — tener las espaldas guardadas, picar en vara alta

    у стен есть у́ши — las paredes oyen

    как об стену горо́х — lo mismo que hablar a la pared; no tiene cura

    * * *
    ж. (вин. п. ед. сте́ну)

    капита́льная стена́ — pared maestra

    обнести́ стено́й — amurallar vt

    жить стена́ в стену с ке́м-либо — vivir pared por medio con alguien

    вне стен — fuera de las murallas, extramuros

    в стена́х университе́та — dentro de los muros de la universidad

    под сте́нами Москвы́ — bajo los muros de Moscú

    ••

    кита́йская стена́ — muralla china

    стена́ пла́ча (слёз) — muro de las lamentaciones

    в четырёх стена́х — entre cuatro paredes

    встать стено́й (на защиту и т.п.) — levantarse todos a una (para defender, etc.)

    припере́ть к стене́ — poner entre la espada y la pared, dejar pegado a la pared

    быть припёртым к стене́ — quedarse pegado a la pared

    хоть на́ стену лезь — es para darse al diablo

    би́ться лбом о́б стену разг.aporrearse en la jaula

    быть (находи́ться, жить) как за ка́менной стено́й — tener las espaldas guardadas, picar en vara alta

    у стен есть у́ши — las paredes oyen

    как об стену горо́х — lo mismo que hablar a la pared; no tiene cura

    * * *
    n
    3) Cub. arrimo

    Diccionario universal ruso-español > стена

  • 14 бакалавр

    м.

    сте́пень бакала́вра — grado de bachiller, bachillerato m

    присуди́ть сте́пень бакала́вра — bachillerar vt

    получи́ть сте́пень бакала́вра — bachillerarse

    * * *
    n
    1) gener. bachiller
    2) educ. diplomado

    Diccionario universal ruso-español > бакалавр

  • 15 высокий

    высо́к||ий
    1. alta;
    altkreska, altstatura (о росте);
    altnivela (о местности);
    \высокийой сте́пени altgrade;
    2. перен. (возвышенный) altspirita.
    * * *
    прил.
    1) alto, elevado

    высо́кого ро́ста — de alta estatura, de estatura alta

    высо́кая ме́стность — lugar elevado

    высо́кий потоло́к — techo alto

    высо́кое не́бо — cielo alto

    2) ( значительный) alto, considerable

    высо́кое давле́ние — alta presión

    высо́кое напряже́ние эл.alta tensión

    высо́кие це́ны — precios altos

    высо́кая за́работная пла́та — salario alto

    высо́кая производи́тельность труда́ — alta productividad del trabajo

    высо́кие те́мпы — ritmos altos

    в высо́кой сте́пени — en sumo grado, en el más alto grado

    3) ( отличный) alto, elevado

    высо́кая культу́ра — cultura elevada

    высо́кая оце́нка — calificación alta

    высо́кое мастерство́ — maestría elevada

    быть высо́кого мне́ния (о + предл. п.) — tener un alto concepto (de, sobre)

    4) ( почётный) alto, grande

    высо́кая награ́да — alto premio, alta condecoración

    высо́кий гость — ilustre visitante

    5) ( возвышенный) alto, elevado, sublime

    высо́кий стиль — estilo elevado

    высо́кие побужде́ния — impulsos elevados

    высо́кая цель — objetivo elevado

    высо́кая иде́я — idea elevada

    6) ( о звуках) agudo, alto

    высо́кая но́та — nota alta

    ••

    высо́кий лоб — frente alta (grande)

    высо́кая грудь — pecho alto

    высо́кая вода́ — crecida f

    Высо́кие Догова́ривающиеся Сто́роны дип.las Altas Partes Contratantes

    * * *
    прил.
    1) alto, elevado

    высо́кого ро́ста — de alta estatura, de estatura alta

    высо́кая ме́стность — lugar elevado

    высо́кий потоло́к — techo alto

    высо́кое не́бо — cielo alto

    2) ( значительный) alto, considerable

    высо́кое давле́ние — alta presión

    высо́кое напряже́ние эл.alta tensión

    высо́кие це́ны — precios altos

    высо́кая за́работная пла́та — salario alto

    высо́кая производи́тельность труда́ — alta productividad del trabajo

    высо́кие те́мпы — ritmos altos

    в высо́кой сте́пени — en sumo grado, en el más alto grado

    3) ( отличный) alto, elevado

    высо́кая культу́ра — cultura elevada

    высо́кая оце́нка — calificación alta

    высо́кое мастерство́ — maestría elevada

    быть высо́кого мне́ния (о + предл. п.) — tener un alto concepto (de, sobre)

    4) ( почётный) alto, grande

    высо́кая награ́да — alto premio, alta condecoración

    высо́кий гость — ilustre visitante

    5) ( возвышенный) alto, elevado, sublime

    высо́кий стиль — estilo elevado

    высо́кие побужде́ния — impulsos elevados

    высо́кая цель — objetivo elevado

    высо́кая иде́я — idea elevada

    6) ( о звуках) agudo, alto

    высо́кая но́та — nota alta

    ••

    высо́кий лоб — frente alta (grande)

    высо́кая грудь — pecho alto

    высо́кая вода́ — crecida f

    Высо́кие Догова́ривающиеся Сто́роны дип.las Altas Partes Contratantes

    * * *
    adj
    1) gener. agudo (о голосе), alto, considerable, elevado, excelso, grande, subido (о ценах), sublime, eminente, talludo, mayo
    2) colloq. empingorotado

    Diccionario universal ruso-español > высокий

  • 16 докторский

    прил.

    до́кторская сте́пень — título de doctor, doctorado m

    до́кторская диссерта́ция — tesis de doctorado

    присво́ить кому́-либо до́кторскую сте́пень — doctorar vt

    получи́ть до́кторскую сте́пень — doctorarse

    * * *
    adj
    gener. de doctor, doctoral

    Diccionario universal ruso-español > докторский

  • 17 застать

    заста́ть
    trafi ĝustatempe (успеть увидеть);
    trovi (найти);
    \застать на ме́сте преступле́ния kapti ĉe freŝa ago.
    * * *
    сов., вин. п.
    encontrar (непр.) vt; sorprender vt ( неожиданно)

    не заста́ть до́ма — no hallar en casa

    заста́ть враспло́х — tomar por sorpresa

    заста́ть на ме́сте преступле́ния — coger en flagrante; coger con las manos en la masa (fam.)

    заста́ть в живы́х — encontrar con vida

    * * *
    сов., вин. п.
    encontrar (непр.) vt; sorprender vt ( неожиданно)

    не заста́ть до́ма — no hallar en casa

    заста́ть враспло́х — tomar por sorpresa

    заста́ть на ме́сте преступле́ния — coger en flagrante; coger con las manos en la masa (fam.)

    заста́ть в живы́х — encontrar con vida

    * * *
    v
    gener. encontrar, sobrecoger, sorprender (неожиданно)

    Diccionario universal ruso-español > застать

  • 18 накрыть

    накры́ть
    kovri;
    ♦ \накрыть на стол prepari manĝotablon;
    \накрыть на ме́сте преступле́ния kapti en ĝusta momento;
    \накрыться sin kovri.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( покрыть чем-либо) cubrir (непр.) vt, tapar vt, poner (непр.) vt (sobre)

    накры́ть стол ска́тертью — poner el mantel en la mesa, cubrir la mesa con el mantel

    2) разг. ( поймать) sorprender vt

    накры́ть на ме́сте преступле́ния — sorprender en flagrante delito, coger con las manos en la masa

    ••

    накры́ть (на) стол — poner la mesa

    накры́ть у́жин, накры́ть у́жинать — poner la mesa para cenar

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( покрыть чем-либо) cubrir (непр.) vt, tapar vt, poner (непр.) vt (sobre)

    накры́ть стол ска́тертью — poner el mantel en la mesa, cubrir la mesa con el mantel

    2) разг. ( поймать) sorprender vt

    накры́ть на ме́сте преступле́ния — sorprender en flagrante delito, coger con las manos en la masa

    ••

    накры́ть (на) стол — poner la mesa

    накры́ть у́жин, накры́ть у́жинать — poner la mesa para cenar

    * * *
    v
    1) gener. (ïîêðúáü ÷åì-ë.) cubrir, poner (sobre), tapar

    Diccionario universal ruso-español > накрыть

  • 19 поймать

    пойма́ть
    kapti;
    \поймать на ме́сте преступле́ния kapti sur la loko de la krimo;
    \поймать на сло́ве kapti ĉe la vorto.
    * * *
    сов., вин. п.
    coger vt, atrapar vt, cazar vt ( на охоте); prender vt (вора и т.п.)

    пойма́ть на ме́сте преступле́ния — coger con las manos en la masa, coger (sorprender) en flagrante (delito)

    пойма́ть на сло́ве — coger la palabra

    пойма́ть в се́ти — coger en la red

    * * *
    сов., вин. п.
    coger vt, atrapar vt, cazar vt ( на охоте); prender vt (вора и т.п.)

    пойма́ть на ме́сте преступле́ния — coger con las manos en la masa, coger (sorprender) en flagrante (delito)

    пойма́ть на сло́ве — coger la palabra

    пойма́ть в се́ти — coger en la red

    * * *
    v
    1) gener. atrapar, captar, cazar (вора и т. п.), coger, coger (pillar, pescar) el bulto, dar alcance a alguien, dar con el bulto, prender (на охоте)
    2) colloq. pescar

    Diccionario universal ruso-español > поймать

  • 20 преступление

    преступле́ни||е
    krimo;
    заста́ть на ме́сте \преступлениея trovi sur la loko de la krimo;
    соверши́ть \преступление krimi, plenumi krimon.
    * * *
    с.
    delito m, crimen m

    госуда́рственное преступле́ние — delito de alta traición, delito de lesa patria

    уголо́вное преступле́ние — delito común

    тя́жкое преступле́ние — delito consumado (grave)

    предумы́шленное преступле́ние — delito intencional

    соверши́ть преступле́ние — cometer el delito (el crimen)

    преступле́ние про́тив челове́чества — crimen de lesa humanidad

    преступле́ние по до́лжности — prevaricación f

    соста́в преступле́ния юр.cuerpo del delito

    на ме́сте преступле́ния — en flagrante (delito), in fraganti; con las manos en la masa (fam.)

    * * *
    с.
    delito m, crimen m

    госуда́рственное преступле́ние — delito de alta traición, delito de lesa patria

    уголо́вное преступле́ние — delito común

    тя́жкое преступле́ние — delito consumado (grave)

    предумы́шленное преступле́ние — delito intencional

    соверши́ть преступле́ние — cometer el delito (el crimen)

    преступле́ние про́тив челове́чества — crimen de lesa humanidad

    преступле́ние по до́лжности — prevaricación f

    соста́в преступле́ния юр.cuerpo del delito

    на ме́сте преступле́ния — en flagrante (delito), in fraganti; con las manos en la masa (fam.)

    * * *
    n
    1) gener. crimen, delinquimiento, delito, fechorìa, exceso
    2) law. acción delictiva, acción penal, acto criminal, acto directo, acto punible, atentado, conducta criminal, conducta delictiva, crìmen, delito de acción privada, (менее тяжкое) desafuero, desaguisado, falta grave, (опасное уголовное) felonìa, figura, figura agravada, figura de delito, hecho culposo, hecho delictivo, hecho ilìcito, hecho punible, hecho punible culposo, infracción, infracción delictiva, infracción penal, malhecho, ofensa, ofensa premeditada, ultraje
    3) Hondur. maturranga

    Diccionario universal ruso-español > преступление

См. также в других словарях:

  • сте́бель — стебель, стебля; мн. стебли, стеблей, стеблям …   Русское словесное ударение

  • сте́ржень — стержень, стержня; р. мн.стержней …   Русское словесное ударение

  • сте́клоцеме́нт — [не стеклоцемент] …   Русское словесное ударение

  • сте́пень — степень, и; мн. степени, ей, ям …   Русское словесное ударение

  • сте́рлинг — [не тэ]; фунт стерлингов(денежная единица Великобритании) …   Русское словесное ударение

  • сте́рлядь — стерлядь, и; мн. стерляди, стерлядей …   Русское словесное ударение

  • сте́льная — стельна. Вынашивающая в себе плод (о корове, слонихе, буйволице) …   Малый академический словарь

  • сте́бельный — стебельный …   Русское словесное ударение

  • сте́блеподъёмник — стеблеподъёмник …   Русское словесное ударение

  • сте́ка — стека, и [тэ] (деревянный резец) …   Русское словесное ударение

  • сте́кловолокни́стый — стекловолокнистый …   Русское словесное ударение

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»