Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

эрыкан+эл

  • 121 вашкемдаш

    вашкемдаш
    -ем
    ускорять, ускорить, убыстрять, убыстрить что-л.

    Паша темпым вашкемдаш ускорить темп работы.

    Сайпола – велосипед дене толын шогалше ош блузан еҥым ужо, ошкылжым вашкемден, мӱндырчак шыргыжаш тӱҥале. А. Эрыкан. Сайпола увидел человека в белой блузе, подъехавшего на велосипеде и, ускорив шаг, ещё издалека заулыбался.

    Сравни с:

    писемдаш

    Марийско-русский словарь > вашкемдаш

  • 122 вашкыкташ

    вашкыкташ
    Г.: вӓшкӹктӓш
    -ем
    1. понуд. от вашкаш

    Шыжым теле вашкыкта зима торопит осень.

    – Могай паша дене толынат, кӱчыкын каласе, – (Миклайын) ойлен пуымыжым вучалтыде, кужу еҥ угыч вашкыкта. А. Эрыкан. – По какому делу приехал, расскажи вкратце, – не дожидаясь конца рассказа, высокий человек торопит Миклая.

    Сравни с:

    чыштыраш

    Марийско-русский словарь > вашкыкташ

  • 123 вашталтен толаш

    менять, изменять, заменять, переменять (постепенно, постоянно)

    Тыге талук почеш талук эрта, ик кече вес кечым вашталтен толеш. А. Эрыкан. Так проходят год за годом, один день сменяет другой.

    Составной глагол. Основное слово:

    вашталташ

    Марийско-русский словарь > вашталтен толаш

  • 124 велалташ

    велалташ
    I
    -ам
    возвр.
    1. опадать, опасть; сыпаться, осыпаться

    Лышташ велалтеш опадают листья;

    уржа велалтеш осыпается рожь.

    Пушеҥге вуй гыч ӱмбакем мамык лум вышт-вышт шоктен велалтеш. М.-Азмекей. С верхушек деревьев опадают на меня хлопья пушистого снега.

    Тудат (Йогорат) мландым кӱнча, киркаж йымач руда велалтеш. И. Васильев. Егор тоже роет грунт, из-под его кирки сыплется руда.

    2. перен. ветшать, обветшать

    Оралте велалтеш обветшают надворные постройки;

    вургем велалтеш обветшает одежда.

    Эркын-эркын (озакуван) сурт оралтыжат велалташ тӱҥале. «У вий» Постепенно у хозяйки стали ветшать и надворные постройки.

    3. перен. разливаться, раздаваться; петь с переливами

    Кайык йӱк велалтеш разливается песня птицы.

    Арама коклаште лым лийде шӱшпык йӱк велалтеш. К. Исаков. В чаще, не переставая, разливаются трели соловья.

    4. перен. валиться, повалиться, сваливаться, свалиться, наваливаться, навалиться на кого-л.

    Ойго велалтеш наваливается горе.

    (Ава) Ушкалжым шоналта веле – кидше гыч паша велалтеш. А. Эрыкан. Как только вспомнит о своей корове – у матери всё валится с рук.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    II
    -ам
    возвр.
    1. отливаться, отлиться; воплотиться во что-л.

    Велалтын бронзыш элын эрге. В. Колумб. Отлит в бронзе сын родины.

    Медальна велалте йоммекыда веле. М. Якимов. Лишь после того, как вы пали, отлиты для вас медали.

    2. диал. сниматься, сняться, фотографироваться, сфотографироваться

    Коктын велалташ фотографироваться вдвоём;

    паспортлан велалташ сфотографироваться для паспорта.

    Шоҥго пӧръеҥ ден ӱдырамаш, йоча да посна ӱдыр марий вургем дене велалтыныт, фотосӱретыштым колто. Я. Ялкайн. Вышли мне фотокарточки пожилых мужчины и женщины, мальчика и девочки, снятые в марийской одежде.

    Марийско-русский словарь > велалташ

  • 125 велышке

    велыш(ке)
    посл. выражает:
    1) место, в сторону которого направлено действие; передаётся сочетанием в сторону, предлогом к

    Кудывече велыш в сторону двора;

    корно велыш в сторону дороги;

    пырдыж велышке к стене, в сторону стены.

    Адакат Лай эҥер ӱмбачын ял велыш муро шергылте. В. Сапаев. Снова с реки Лай в сторону деревни раздалась песня.

    2) время; передаётся предлогом к

    Кас велыш к вечеру;

    кеҥеж велыш к лету.

    Апрель рӱдыштӧ кече койынак шошо велыш савырнаш тӱҥале. А. Эрыкан. В середине апреля дни заметно стали клониться к весне.

    Йӱштӧ велыш жап кусна. Й. Осмин. Время идёт к холоду.

    Марийско-русский словарь > велышке

  • 126 венский пӱкен

    – Тышакынак йӧра, – манешат, Иван вургем сакыме ишке воктенысе венский пӱкеныш волен шинчеш. А. Эрыкан. – И здесь хорошо, – сказав, Иван садится на венский стул, стоящий у вешалки.

    Основное слово:

    венский

    Марийско-русский словарь > венский пӱкен

  • 127 вераҥаш

    вераҥаш
    Г.: вӓрӓнгӓш
    -ам
    устраиваться, устроиться; размещаться, разместиться; располагаться, расположиться; помещаться, поместиться где-л.; сесть, присесть, усесться

    Ӱстел воктен вераҥаш устроиться у стола;

    ял лишне вераҥаш расположиться близ деревни;

    теҥгылеш вераҥаш усесться на скамейке.

    Пӱкеныш вераҥмек, каҥашаш тӱҥална. А. Эрыкан. Устроившись на стульях, мы начали совещаться.

    Сравни с:

    верланаш

    Марийско-русский словарь > вераҥаш

  • 128 верештылаш

    верештылаш
    -ам
    многокр. попадать, попадаться; находить, заставать

    Поҥго верештылеш попадаются грибы;

    сомыл верештылеш находятся дела.

    (Иванын) изи ушыжо шукыж годым умылаш лийдыме шыгырыш верештылын. А. Эрыкан. Детские мысли Ивана зачастую попадали в непонятные для него лабиринты.

    Сравни с:

    логаледаш

    Марийско-русский словарь > верештылаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»