Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

эрла

  • 21 гуляяш

    гуляяш
    -ем
    1. гулять, погулять, совершать прогулку

    Паркыште гуляяш гулять в парке.

    Икана тиде кок Йыван кая гуляяш. Йомак. Однажды эти два Йывана отправились гулять.

    2. прост. гулять, погулять, кутить, веселиться (веселитлаш, йӱмаш-кочмашым эртараш)

    Таче веселитлена, гуляена, а эрла – пасуш. А. Волков. Сегодня повеселимся, погуляем, а завтра – в поле.

    3. перен. гулять; быть в близких, любовных отношениях (иктаж-кӧм йӧраташ, иктаж-кӧ дене илаш)

    Йолташет весе дене гуляя гын, мый винамат мо вара? Муро. Если твоя подруга с другим гуляет, я ли виновата?

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > гуляяш

  • 22 жилка

    жилка

    Жилкым эҥырвоштырыш шупшым, эрла кол кучаш кайынем. Я натянул на удочку жилку, завтра собираюсь на рыбалку.

    Марийско-русский словарь > жилка

  • 23 жилкомиссий

    жилкомиссий

    – Чылажат пустяк! – воштылале Ачин. – Эрла жилкомиссий ордерым пуаш лие, ынде рӱдышкак, Сретенкыш, куснем. Я. Ялкайн. – Всё это пустяки! – усмехнулся горько Ачин. – Завтра жилкомиссия обещала выдать мне ордер, теперь я переселяюсь в самый центр, на Сретенку.

    Марийско-русский словарь > жилкомиссий

  • 24 звонитлаш

    звонитлаш
    Г.: звоняш
    -ем
    1. звонить; издавать звон (йыҥгырташ)

    Эркын звонитлаш звонить тихо;

    занятийыш звонитлат звонят к занятию.

    Ала-кӧ электрозвонокым йыҥгыртатыш. – Виктор, звонитлат, поч, – мане Викторын аваже. В. Косоротов. Кто-то позвонил в электрозвонок. – Виктор, звонят, открой, – сказала мать Виктора.

    2. звонить, позвонить; вызывать, вызвать к телефону; говорить по телефону (телефон дене кутыраш ӱжаш; телефон дене кутыраш)

    Пашашке звонитлаш звонить на работу.

    Эрла эрак райкомыш, Миша Лосев дек звонитлем. М. Иванов. Завтра же пораньше позвоню в райком, Мише Лосеву.

    Шкеже (Стрельников) телефон трубкам нӧлтале, но ыш звонитле, мӧҥгеш пыштыш. А. Асаев. Стрельников поднял телефонную трубку, но не стал звонить, положил её обратно.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > звонитлаш

  • 25 иже

    иже
    Г.: ижӹ
    1. част. выражает:
    1) выделительно-ограничительное значение; передаётся частицами лишь, лишь только, наречием только (употребляется постпозитивно)

    Эрла иже только завтра;

    чодыраште иже только в лесу;

    толмек иже лишь после приезда.

    Чачий ден Григорий Петрович Аркамбаке йӱдым иже тольыч. С. Чавайн. Чачи и Григорий Петрович прибыли в Аркамбал только ночью.

    Тунам иже Матвей изиш шӱлалта. А. Эрыкан. Лишь тогда Матвей вздохнул.

    2) Г.
    усиление; передаётся частицей даже

    Пыртен ижӹ пуа даже занесёт.

    2. нар. только сейчас

    Ялканов шоҥгын шомакшым иже чыла умылыш. П. Корнилов. Ялканов только сейчас полностью понял слова старика.

    Марийско-русский словарь > иже

  • 26 икмо

    икмо
    мест. неопр. что-то, то самое, что-нибудь неожиданное

    Икмом каласем, колышт что-то скажу, послушай.

    Вот мо, кугызай, эрла вучо мыйым шке декет: мый тылат икмомак кычал муам да тый декет мием. К. Васин. Вот что, дядюшка, завтра ты жди меня у себя, я тебе найду то самое и приду к тебе.

    Мый тылат икмомак ончыктем. В. Косоротов. Я тебе покажу что-то.

    Марийско-русский словарь > икмо

  • 27 илен шуаш

    доживать, дожить; прожить до какого-л. срока, события

    Тӱҥжӧ – эрла марте илен шуаш. Н. Лекайн. Главное – дожить до завтра.

    Шӱдӧ ий марте огыл, нылле ий мартеат Муро апшат илен ыш шу. К. Васин. Не только до ста, даже до сорока лет не дожил Кузнец песен.

    Составной глагол. Основное слово:

    илаш

    Марийско-русский словарь > илен шуаш

  • 28 иргод

    иргод
    Г.
    1. сущ. завтра; завтрашний день

    Иргод гӹц наступлениш лӓктӹнӓ. К. Беляев. С завтрашнего дня идём в наступление.

    2. прил. завтрашний, следующий (о дне)

    Иргод кечы завтрашний день.

    Вады кӹцкӹшӹм кырал толешӓт, иргод пӓшӓ гишӓн шайышташ колхоз правлениш миӓ. В. Патраш. Иван после вечерней вспашки идёт в правление колхоза поговорить о завтрашних делах.

    Смотри также:

    эрла

    Марийско-русский словарь > иргод

  • 29 иргодым

    иргодым
    Г.

    Иргодым цилӓ пӓлӹ лиэш. Н. Ильяков. Завтра будет известно всё.

    Смотри также:

    эрла

    Марийско-русский словарь > иргодым

  • 30 йодын кошташ

    спрашивать (не раз, долго, много раз)

    Йодын кошташ жап уке, эрла адак заводыш каем. Я. Ялкайн. Спрашивать времени нет, завтра опять иду на завод.

    Составной глагол. Основное слово:

    йодаш

    Марийско-русский словарь > йодын кошташ

  • 31 йӧнлаш

    йӧнлаш
    -ем
    1. действовать; совершать, совершить действие

    А илалше салтак ончыч шоналта, вара йӧнла. Сарыштат вашкыме ок кӱл. «Ончыко» А пожилой солдат сначала подумает, потом действует. И на войне спешить не надо.

    2. приспосабливать, приспособить; приспосабливаться, приспособиться

    – Молан вес бригадыште машина-влак шогат? – йодеш вуйлатыше. – Мый ом шинче, – воштылеш Карпуш. – Очыни, йӧнлен огыт мошто. М. Шкетан. – Почему в другой бригаде простаивают машины? – спрашивает председатель. – Я не знаю, – смеётся Карпуш. – Вероятно, не могут приспособиться.

    3. перен. убивать, убить; приканчивать, прикончить; кокать, кокнуть

    Вӧдыржӧ ойым пуа: «Эрла тудым ачат дек унала наҥгай. Мый тудым Сельской почиҥга кожлаш йӧнлем». «У вий» А Вёдыр-то советует ей: «Завтра поведи его к отцу в гости. А я его кокну в лесу Сельского починка».

    4. Г.
    применять (какой-л. способ)

    У йӧнӹм йӧнлӓш применять новый способ.

    Марийско-русский словарь > йӧнлаш

  • 32 каклаш

    каклаш
    -ем
    вялить, провялить

    Колым каклаш вялить рыбу.

    Ме эрла шылым каклена. Мы завтра будем вялить мясо.

    Сравни с:

    кошташ

    Марийско-русский словарь > каклаш

  • 33 кече шичмаш

    заход, закат солнца

    Кече шичмаште кава таче поснак алештын: эрла ояр лиеш. П. Корнилов. На закате небо особенно порозовело: завтра будет ясная погода.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шичмаш

    Марийско-русский словарь > кече шичмаш

  • 34 кечывал

    кечывал
    Г.: кечӹвӓл
    1. полдень; середина дня

    Кечывал лишан к полудню;

    кечывал эртымек после полудня;

    кечывал деч вара после полудня;

    тура кечывал полдневный зенит.

    Григорий Петрович ден Чачин Тумерьялыш миен шумышт годым кечывал изиш эрталтен ыле. С. Чавайн. Когда Григорий Петрович и Чачи дошли до Тумеръяла, было уже за полдень.

    – Кечывалым Одоким ушкал-влакым тышке канаш да лӱшташ конда. М. Иванов. – В полдень Одоким пригонит сюда коров для отдыха и дойки.

    2. в поз. опр. полуденный

    Кечывал кече полуденное солнце.

    Шижынат шым шукто – кечывал жапат лишеме. В. Иванов. И не заметил, как приблизился полуденный час.

    Кечывал шокшылан ала-мо вольык утларак кудалышташ тӱҥале. О. Шабдар. Наверно, из-за полуденного зноя скотина стала больше разбегаться.

    3. день; часть суток от утра до вечера

    Йӱдвошт паша ситен, кечывалланат кодын. В. Иванов. Работы хватило на всю ночь, и на день осталось.

    Кечывалат эрта, касат толеш. Калыкмут. И день проходит, и вечер наступит.

    4. в поз. опр. дневной

    Кечывал волгыдо дневной свет;

    кечывал смена дневная смена;

    кечывал сеанс дневной сеанс;

    кечывал лӱштыш дневной удой.

    Ӧрдыж верыш кечывал кечын логалаш тыршыман ыле. В. Косоротов. В чужую местность нужно бы стараться попасть в дневное время.

    5. обед; приём пищи в середине дня

    Кечываллан каяш идти на обед;

    Таче кочкын от пытаре гын, эрла эрдене кочкат. Можыч, манеш, кечывалланат кодеш. М. Шкетан. Если сегодня не съешь, то поешь завтра утром. Может, говорит, хватит и на обед.

    6. в поз. опр. обеденный

    Кечывал жап обеденный час.

    Кечывал перемен жапыште Майя почтыш куржын. В. Сапаев. Во время обеденной перемены Майя побежала на почту.

    Марийско-русский словарь > кечывал

  • 35 кодаш

    кодаш
    I
    -ам
    1. оставаться, остаться; продолжать своё пребывание, нахождение где-л.

    Мӧҥгыштӧ кодаш остаться дома;

    ялеш кодаш остаться в деревне;

    малаш кодаш остаться ночевать;

    кок ийлан кодаш остаться на второй год;

    черле дене кодаш остаться с больным, у больного.

    Олык покшелан Йогор ден Пашай веле кодыч. С. Чавайн. Посреди лугов остались лишь Йогор и Пашай.

    2. оставаться, остаться; сохраниться, уцелеть, не исчезнуть

    Ӱшан кодын осталась надежда;

    тамга кодын осталось пятно;

    олмо гына кодын осталось лишь место;

    ик теҥге кодын остался один рубль.

    – Жап эрта, чылажат шарнымашеш гына кодеш. В. Иванов. – Время проходит, всё остаётся лишь в памяти.

    Шошым эҥерыште ий кодеш – кеҥежлан поро игечым ок сӧрӧ. Пале. Весной в реке лёд останется – на лето хорошей погоды не сулит.

    3. оставаться, остаться; оказаться, очутиться в каком-л. состоянии, положении

    Шкет кодаш остаться одному, в одиночестве;

    орадеш кодаш остаться в дураках;

    чарайолын кодаш остаться босиком;

    тувырмелын кодаш остаться в одной рубашке;

    нимо деч посна кодаш остаться без ничего;

    йӱк деч посна кодаш остаться без голоса;

    титаканеш кодаш остаться в виноватых.

    – Манаш веле вет, мемнан ялыштак латныл еҥ тулыкеш кодын, а войнан але мучашыжат огеш кой. М. Рыбаков. – Ведь сказать только, лишь в нашей деревне четырнадцать человек остались сиротами, а войне и конца нет.

    Ик гана ондалет гын, курымешет ондалышеш кодат. Калыкмут. Если солгал один раз, то на всю жизнь останешься лгуном.

    4. безл. оставаться, остаться; следует лишь сделать что-л.

    Нелаш гына кодеш остаётся лишь проглотить;

    тыралаш веле кодеш остаётся только боронить.

    Тыланет тунемаш гына кодын. М. Шкетан. Тебе осталось только учиться.

    Кинде ток, илыш саемын, ынде ӱдырым гына налаш кодеш. Н. Лекайн. Хлеба достаточно, жизнь улучшилась, теперь остаётся лишь жениться.

    5. отставать, отстать от кого-чего-л.

    Илыш деч кодаш отстать от жизни;

    еҥ деч кодаш отстать от людей;

    шеҥгелан кодаш отстать, остаться позади;

    вараш кодаш отставать, опаздывать.

    Ачатат кнагаче ыле, мыят еҥ дечын кодын омыл. П. Корнилов. И отец твой был грамотным, и я не отставала от людей.

    Почешыже Дусят огеш код. В. Исенеков. За ним и Дуся не отстаёт.

    6. с деепр. др. глагола выступает в роли вспом. глагола, выражает законченность действия с оттенком достижения результата

    Ужын кодаш заметить,успеть увидеть;

    койын кодаш мелькнуть, промелькнуть;

    каласен кодаш завещать, наказать;

    киен кодаш отстать.

    Кеч-мо гынат, шке ялысе рвезым шкетшым кудалтен кодаш огеш лий. М. Иванов. Всё же своего деревенского парня нельзя бросить одного.

    Идиоматические выражения:

    II
    -ем
    1. оставлять, оставить; уходя не взять с собой

    Книгам партеш кодаш оставить книгу на парте;

    оксам кӱсенеш кодаш оставить деньги в кармане;

    азам пошкудо дене кодаш оставить ребёнка у соседей;

    пӧртым эргылан кодаш оставить дом сыну.

    Тиде пӱкеным Трофим ватылан коденыт. Ю. Артамонов. Этот стул оставили жене Трофима.

    Йочам йӱдлан оролаш кунам кодыман! Н. Лекайн. Разве можно ребёнка оставить на ночь караулить!

    2. оставлять, оставить; не пройти бесследно, вызвать какие-л. последствия, сохраниться в чём-л.

    Кышам кодаш оставлять след;

    ӱпшым кодаш оставить запах.

    Ола ден яллаште нунын концертышт, вашлиймашышт поро шарнымашым коденыт. М. Казаков. Их концерты, встречи оставили в городе и деревнях добрые воспоминания.

    3. оставлять, оставить; сохранить, не уничтожить, не подвергнуть изменениям и т.п

    Ӧрышым кодаш оставить усы;

    урлыкашлан кодаш оставить на семена;

    вишым кодаш оставить щель;

    кочкышым тӱкыде кодаш оставить еду нетронутым;

    омсам виш кодаш оставить дверь открытой;

    киндым эрлалан кодаш оставить хлеб на завтра.

    Телылан ик тунам да кок шорыкым гына кодынеже. В. Иванов. На зиму хочет оставить лишь одну тёлку и двух овец.

    4. оставлять, оставить; покинуть какое-л. место, удалиться откуда-н

    Школым кодаш оставить школу;

    ешым кодаш оставить семью.

    Ок келше гын, бригадыжымат коден кертат, – тыматлын пелештыш Семёнов. «Ончыко» Если не нравится, то ты можешь оставить и бригаду, – спокойно сказал Семёнов.

    5. оставлять, оставить; перестать делать что-л.; заниматься чем-л.

    Тунеммым кодаш оставить учёбу;

    куралмым кодаш оставить пахоту.

    Очандр, ыштышаш сомылжым коден, тунамак лектын кайыш. А. Юзыкайн. Оставив свою работу, Очандр тотчас же ушёл.

    6. оставлять, оставить; отсрочить, отложить, откладывать на более поздний срок

    Мом таче ыштен кертшашет уло, эрла марте ит кодо. Калыкмут. То, что можешь сделать сегодня, не откладывай на завтра.

    7. пропускать, пропустить; выбросить, не заполнить, не воспроизвести при чтении, переписывании и т. п

    Ик корным коден возаш. Написать, пропустив одну строчку.

    Мурышто ик тактым кодаш. Пропустить в песне один такт.

    8. пропускать, пропустить; не являться на занятие, заседание и т. п

    Ик погынымашымат Ямет ок кодо. Д. Орай. Ямет не пропускает ни одно собрание.

    9. оставлять, оставить в проигрыше

    – Ну ынде тыйым, чӱчӱй, дуракеш ом кодо гын, мыят ом лий, – мане Андрей, картым луктын, лугаш тӱҥале. Я. Ялкайн. – Ну, дядя, не я буду, если я тебя не оставлю в дураках, – сказал Андрей и, достав карты, стал мешать.

    10. оставлять, оставить; задержать где-л., предоставив место, должность, не уволить откуда-л.

    Мыйым службыштак кодышт. Меня оставили на службе же.

    (Прохоров:) Министерствеш кодынешт ыле, ыжым келше. А. Волков. (Прохоров:) Хотели оставить в министерстве – я не согласился.

    11. с деепр. формой др. глагола выступает в роли вспом. глагола, выражает завершённость действия

    Кыренкодаш избить;

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кодаш

  • 36 конвой

    конвой

    Конвой дене наҥгаяш вести под конвоем.

    Овдокиым эрла конвой дене уездысе тюрьмашке наҥгаен кодышаш улыт. И. Васильев. Завтра Овдоки должна быть отведена под конвоем в уездную тюрьму.

    Конвойышто крейсер ден кок эсминец. В конвое крейсер и два эсминца.

    3. в поз. опр. конвойный, находящийся в составе конвоя

    Конвой салтак-влак конвойные солдаты, солдаты конвоя.

    Марийско-русский словарь > конвой

  • 37 консультаций

    консультаций

    Профессор консультацийым пуа. Профессор даёт консультацию.

    2. консультация, учреждение (каҥашым пуышо учреждений)

    Юридический консультаций юридическая консультация;

    ӱдырамаш консультаций женская консультация;

    йоча консультаций детская консультация.

    Эрла консультацийыш мийыман. Завтра нужно прийти на консультацию.

    4. консультация, совещание (специалист-влакын каҥашаш погынымышт)

    Политический консультаций политические консультации.

    5. в поз. опр. консультативный, относящийся к консультации 4

    Консультаций комитет консультативный комитет.

    Марийско-русский словарь > консультаций

  • 38 контракт

    контракт

    Кок ийлан контракт контракт на два года.

    Эрла кечывалым кермычым онченат, контрактым возена. М. Шкетан. Завтра утром осмотрим кирпичи и напишем контракт.

    Марийско-русский словарь > контракт

  • 39 кочмаш

    кочмаш
    Г.: качмаш
    сущ. от кочкаш
    1. еда, пища, поедание, съедание, процесс еды; питание, получение какой-л. еды

    Кӱсын налын кочмашыш вончышым. Я. Элексейн. Я перешёл на питание взаймы.

    Эрла эрденырак йӱктӧ я кочмашышкыже пыште. М. Шкетан. Завтра утром пораньше напои, или же подложи в его еду.

    2. питание, поглощение питательных веществ

    Кушкылын кочмаштыже вож ден лышташат кугу пашам ыштат. «Ботаника» В питании растений большую роль играют и корни, и листья.

    Марийско-русский словарь > кочмаш

  • 40 кучалташ

    кучалташ
    I
    Г.: кычалташ
    -ам
    1. быть пойманным, задержанным, схваченным

    Вик кучалташ быть пойманным сразу;

    уэш кучалташ быть пойманным снова.

    (Борис) кок гана фашист концлагерь гыч шылын куржын – кок ганажат кучалтын. В. Сапаев. Борис два раза бежал из фашистского концлагеря – оба раза был схвачен.

    2. быть пойманным (о добыче охоты, ловли)

    Шуко кучалтын поймано много.

    Таче шагал гын, шагал кучалтын, эрла утларак кучена. И. Одар. Сегодня поймано (рыб) мало, так мало, завтра больше поймаем.

    3. задерживаться, задержаться где-л.; опаздывать, опоздать куда-л.

    Кужун кучалташ задерживаться долго;

    изиш кучалташ задержаться немного, недолго;

    сомыл дене кучалташ задерживаться по делам;

    пашаште кучалташ задерживаться на работе.

    Кожлаште кучалташ ыш воч: пашазе-влак машинам вашке темен колтеденыт, складыш вич рейс ышталтын. А. Эрыкан. Не пришлось задерживаться в лесу: рабочие быстро нагружали машины, в склад сделано пять рейсов.

    4. держаться, удерживаться, сохраняться (где-л.)

    Рокышто вӱдыжгӧ утларак кучалтше манын, ӱмбакше шем рокым але тургыжым шавалтат. «Мар. ком.» Чтобы в почве удержалось больше влаги, сверху засыпают её чернозёмом или перегноем.

    5. содержаться, храниться, помещаться где-л.; быть заключённым куда-л.

    Ковышта, кияр, помидор да молат теле гоч мемнан нӧрепыште кучалтыт. Капуста, огурцы, помидоры и прочие у нас хранятся всю зиму в погребе.

    Кум ий шкет еҥан камерыште кучалтынам. Три года я содержался в одиночной камере.

    6. содержаться; иметься у кого-л., в чьём-л. хозяйстве, собственности, владении

    Тидланак лийын элыште кугу армий кучалтеш, сар кая. «Ончыко» Из-за этого в стране содержится большая армия, идёт война.

    7. держаться, вести себя

    Яшметов лывыргын кучалташ тӧча гынат, торжан лектеш. П. Корнилов. Хотя и старается Яшметов держаться вежливо, у него получается резко.

    8. пришиваться, быть пришитым к чему-л.

    Мелгандыра йолваште кум рад ший ӱлыч кӱшкӧ кучалтеш (вынер лапчыкыш пӱшкылыт). На нагрудном украшении на кусок холста пришивается три ряда серебряных монет снизу вверх.

    9. содержаться; поддерживаться в каком-л. виде, состоянии

    Пионерский комнат арун кучалтеш. М. Евсеева. Пионерская комната содержится в чистоте.

    Составные глаголы:

    II
    -ем
    однокр. подержать что-кого-л. (в руках недолго)

    Изишак кучалташ подержать недолго.

    Зина, на, мыйын комдемат кучалте-ян, мый тиде пӧртышкӧ вӱдлан пурен лектам. Зина, на, подержи и мою корзину, а я зайду в этот дом за водой.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > кучалташ

См. также в других словарях:

  • Эрла (Сарагоса) — Муниципалитет Эрла (Сарагоса) Erla Флаг Герб …   Википедия

  • Эрла — Ярмарка Асперхофен Asperhofen Страна АвстрияАвстрия …   Википедия

  • Эрла жидкость — (W. R. Earle, амер. онколог 20 века) солевой раствор, входящий в состав питательных сред для культивирования тканей теплокровных животных …   Большой медицинский словарь

  • Эрла́нгера — Бле́кмена фено́мен — (J. Erlanger, 1874 1965, американский физиолог; Blackman) электрокардиографический феномен, иногда наблюдаемый при полной атриовентрикулярной блокаде и заключающийся в укорочении интервала Р Р, если внутри него расположен комплекс QRS …   Медицинская энциклопедия

  • Эрла́нгера ме́тод — (В.F. Erlanger) метод определения активности трипсина в сыворотке крови и дуоденальном содержимом, основанный на способности трипсина расщеплять синтетическое бесцветное соединение бензоиларгинин р нитроанилид с образованием окрашенного р… …   Медицинская энциклопедия

  • Эрла́нгера фо́рмула — (J. Erlanger, 1874 1965, американский физиолог) закономерность, согласно которой скорость проведения импульса возбуждения в нервном волокне прямо пропорциональна квадрату диаметра его осевого цилиндра …   Медицинская энциклопедия

  • Эрла́хера мы́шечная невротиза́ция — (P.J. Erlacher, р. 1886 г., австрийский ортопед) трансплантация мышечного лоскута на ножке из здоровой мышцы на парализованную соседнюю с целью восстановления функции последней за счет образования нервных анастомозов …   Медицинская энциклопедия

  • Эрла (Община Асперхофен) — Ярмарка Асперхофен Asperhofen Страна АвстрияАвстрия …   Википедия

  • Санкт-Панталеон-Эрла — Коммуна Санкт Панталеон Эрла St. Pantaleon Erla Герб Страна …   Википедия

  • Бла́нта — Эрла́хера — Бие́зиня — Ба́рбера синдро́м — (W.P. Blount. р. 1900 г., американский хирург; P.J. Erlacher, р. 1886 г., австрийский ортопед; А.П. Биезинь, совр. советский врач; C.G. Barber, совр. американский врач) см. Бланта болезнь …   Медицинская энциклопедия

  • Эрландер Таге — (Erlander) (1901 1985), председатель Социал демократической рабочей партии Швеции, премьер министр в 1946 69. * * * ЭРЛАНДЕР Таге ЭРЛАНДЕР (Erlander) Таге (1901 85), председатель Социал демократической рабочей партии Швеции, премьер министр в… …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»