Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

эксперимент

  • 21 groupe d'expérimentation

    группа, на которой проводится эксперимент

    Dictionnaire médical français-russe > groupe d'expérimentation

  • 22 test

    m
    испытание | тест | эксперимент | проверка
    - test de vente
    - commande test

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > test

  • 23 épreuve

    f
    1) испытание, проба; контрольный эксперимент
    2) проба; образец
    - épreuve par choc
    - épreuve de cintrage
    - épreuve d'endurance
    - épreuve hydraulique
    - épreuve hydrostatique
    - épreuve sous pression
    - épreuve de réception

    Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > épreuve

  • 24 expériment économique

    Dictionnaire Français-Russe d'économie > expériment économique

  • 25 essai

    сущ.
    1) общ. испытание, эссе, этюд, анализ, опыт, попытка (тж спорт.), очерк, проба
    2) мед. тест
    4) тех. исследование, контрольный опыт
    5) стр. определение, эксперимент, (испытание) проба
    7) метал. проверка (см. также эpreuve, analyse)
    8) радио. проверка (см. также test)
    9) выч. проверка (ñì. òæ. essais, test)
    10) ортоп. пробник, пробный компонент
    11) канад. (personnel) сочинение (на нелитературную тему)
    12) маш. проверка (см. также essais, эpreuve)

    Французско-русский универсальный словарь > essai

  • 26 essai à blanc

    Французско-русский универсальный словарь > essai à blanc

  • 27 expérience

    сущ.
    1) общ. опытность, эксперимент, проба, испытание (чего-л.), опыт

    Французско-русский универсальный словарь > expérience

  • 28 expérience cruciale

    Французско-русский универсальный словарь > expérience cruciale

  • 29 expérience de facteur

    Французско-русский универсальный словарь > expérience de facteur

  • 30 expérience multifacteur

    Французско-русский универсальный словарь > expérience multifacteur

  • 31 expérience pratique

    сущ.
    тех. производственное испытание, практический опыт, производственный эксперимент

    Французско-русский универсальный словарь > expérience pratique

  • 32 expérience à un facteur

    Французско-русский универсальный словарь > expérience à un facteur

  • 33 expériment

    сущ.
    метал. опыт, эксперимент

    Французско-русский универсальный словарь > expériment

  • 34 expérimentation

    сущ.
    1) общ. производство опытов, экспериментирование, опробование
    2) тех. опытная работа, эксперимент (Dans 58% des expérimentations conduites dans le monde, les animaux impliqués ne sont soumis à aucune douleur.), опыт
    3) метал. опытное исследование, экспериментальное исследование

    Французско-русский универсальный словарь > expérimentation

  • 35 groupe d'expérimentation

    сущ.
    мед. группа, на которой проводится эксперимент

    Французско-русский универсальный словарь > groupe d'expérimentation

  • 36 réconstruction

    Французско-русский универсальный словарь > réconstruction

  • 37 simulation

    сущ.
    1) общ. притворство, симуляция
    2) мед. воспроизведение, симуляция (болезни)
    3) тех. имитирование, моделирование, имитационный эксперимент, имитация
    4) юр. инсценировка (преступления), притворная сделка
    6) лингвостран. фиктивная сделка

    Французско-русский универсальный словарь > simulation

  • 38 spéléonaute

    сущ.
    общ. спелеолог, осуществляющий эксперимент по длительному пребыванию в пещере

    Французско-русский универсальный словарь > spéléonaute

  • 39 Il Boom

       1963 - Италия (92 мин)
         Произв. Dino De Laurentiis Cinematograflca
         Реж. ВИТТОРИО ДЕ СИКА
         Сцен. Чезаре Дзаваттини
         Опер. Армандо Наннуцци
         Муз. Пьеро Пиччони
         В ролях Альберто Сорди (Джованни Альберти), Джанна Мария Канале (его жена Сильвия), Элена Николаи (госпожа Баузетти), Сильвио Баттистини (Риккардо), Этторе Джери (Баузетти), Мариолина Бово (госпожа Фаравалли), Антонио Мамбретти (Фаравалли).
       Женившись на Сильвии, дочери генерала. Джованни Альберти ушел с работы и занялся бизнесом. Альберти ведет роскошную светскую жизнь. Но он залез в долги и теперь сидит на мели. На приемах, где собирается высшее общество начала 60-х, Альберти безуспешно пытается занять у кого-нибудь денег. Он приходит к крупному предпринимателю и натыкается на категорический отказ. Тем не менее, супруга последнего, безобразная старуха, назначает ему тайное свидание. Когда Альберти приходит к старухе домой, та советует ему никому не говорить об этой встрече - даже собственной жене. Затем она переходит к делу: согласится ли Альберти продать глаз? Лицо Альберти вдруг становится неподвижным, как в стоп-кадре. Он готовился расплатиться натурой, но несколько иным образом. Он просит времени подумать. Сильвия, узнав о своем банкротстве, возвращается к отцу. После этого Альберти принимает предложение супруги предпринимателя: у ее мужа стеклянный глаз, и он хочет заменить его настоящим. Альберти проходит обследование у окулиста. Ему приходится подбадривать предпринимателя, который до смерти боится предстоящей операции. Получив аванс, Альберти закатывает пир горой, на котором высказывает своим «друзьям» все, что он о них думает. В спальне жены он прячет руку в рукаве пиджака и спрашивает: «Ты бы любила меня, будь я одноруким?» Утром перед операцией, он смотрит на своего спящего ребенка, закрыв один глаз, чтобы проверить впечатление. В больнице его кладут на операционный стол рядом с «реципиентом», который напуган еще больше Альберти. Альберти в панике выбегает на улицу. Жена предпринимателя его перехватывает. Альберти сдается и, опустив голову, возвращается в больницу, окруженный преследователями в белых халатах.
        Единственный интересный эксперимент Де Сики в зубастой итальянской комедии. Атмосфера того времени, вероятно, была насквозь пропитана горечью и злой иронией, раз уж эти чувства проникли даже в мир такого добросердечного оптимиста, как Де Сика. Эта жестокая и злорадная притча, написанная Дзаваттини, ведет нас за своим несчастным героем в безрадостное закулисье экономического бума. Тем не менее, Де Сика снял ее в относительно мягком стиле, лишенном чрезмерной агрессивности. Фильм также демонстрирует довольно редкую для режиссера техническую виртуозность (см. многочисленные движения камеры, связывающие персонажей между собой в тех сценах, когда герой Сорди безуспешно ищет деньги, и умелый монтаж, собирающий эти движения воедино). Доброта и человечность Де Сики превосходно сочетаются с теми же качествами у Сорди (который, несмотря на это, снимался у Де Сики всего дважды: здесь и в посредственном Страшном суде, Il giudizio universale, 1961, вышедшем годом ранее). Де Сика подчеркнул в персонаже Сорди и его манере игры все черты ребенка, которого можно обмануть, убедить, огорчить и обрадовать за одну минуту. Де Сика постарался, чтобы встревоженный и сопереживающий зритель увидел в этом персонаже отражение собственной уязвимости.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Il Boom

  • 40 Le Chevalier de la nuit

       1954 - Франция (88 мин)
         Произв. Telouet Films, Zodiaque Productions
         Реж. РОБЕР ДАРЕН
         Сцен. Жан Ануй
         Опер. Роже Юбер
         Муз. Ж.Ж. Грюненвальд
         В ролях Рене Сен-Сир (Белла), Жан-Клод Паскаль (шевалье де Сегар), Жан Сервэ (отшельник), Грегуар Аслан (префект полиции), Аннетт Пуавр (Бланш), Мари Дарен (девушка), Юбер Ноэль (юноша).
       Наскучившие друг другу супруги - шевалье де Сегар и его жена Белла, бывшая балерина - находят приют на ночь у отшельника, живущего в собственном замке и слегка напоминающего черта. Белла постоянно упрекает измученного супруга в том, что он давно уже не тот наивный и нежный юноша, которого она некогда любила. Оставшись наедине с гостем, хозяин замка говорит, что может помочь ему окончательно разрешить семейные неурядицы. По его мнению, внутри каждого человека живут 2 личности: хорошая и дурная; их борьба и лежит в основе всех несчастий. Если шевалье согласится пойти на этот эксперимент, хозяин замка берется избавить его от внутреннего разлада. Сегар соглашается.
       Вскоре после этого в Париже начинают полыхать пожары - по всей вероятности, дело рук одного человека. Полиция ведет расследование. Все улики указывают на Сегара. Постепенно он понимает, что это его двойник, его «положительное я», отсеченное и возрожденное во плоти в результате эксперимента, прибегает к очистительной силе огня всякий раз, как на его глазах совершается несправедливость или жестокость. Шевалье отправляется на встречу с двойником, полный намерения убить его. Однако «положительный» двойник одержит победу и воссоединится с Беллой, к ее полному восторгу.
        Этот малоизвестный кинематографический опыт Жана Ануя представляет собой оригинальную и почти фаустоподобную вариацию на тему Джекилла и Хайда. Отменные декорации, операторская работа и музыка умело воссоздают атмосферу фантастической сказки XIX в. Актерская игра остается несколько деревянной и неловкой. В поэтическом и абстрактном ракурсе Ануй предлагает элегантную, необычную и достаточно сложную иллюстрацию темы, которая особенно ему дорога: разложение любящей пары, жертвы неумолимого течения времени и слишком долгой совместной жизни. В кои-то веки сюжет завершается оптимистическим финалом.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Le Chevalier de la nuit

См. также в других словарях:

  • ЭКСПЕРИМЕНТ —         (от лат. experimentum проба, опыт), метод познания, при помощи крого в контролируемых и управляемых условиях исследуются явления действительности. Э. осуществляется на основе теории, определяющей постановку задач и интерпретацию его… …   Философская энциклопедия

  • эксперимент — Предложение человеку по своей воле прожить, испытать, ощутить актуальное для него или пойти на осознанный эксперимент, воссоздав в ходе терапии спорную или сомнительную для него ситуацию (прежде всего в символической форме). Краткий толковый… …   Большая психологическая энциклопедия

  • ЭКСПЕРИМЕНТ — Никто не верит в гипотезу, за исключением того, кто ее выдвинул, но все верят в эксперимент, за исключением того, кто его проводил. Никаким количеством экспериментов нельзя доказать теорию; но достаточно одного эксперимента, чтобы ее опровергнуть …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Эксперимент — (лат. еxperimentum – сынау, байқау, тәжірибе) – нәрселер (объектілер) мен құбылыстарды бақыланылатын және баскарылатын жағдайларда зерттейтін эмпириялық таным әдісі. Эксперимент әдіс ретінде Жаңа заманда пайда болды (Г.Галилей). Оның философиялық …   Философиялық терминдердің сөздігі

  • ЭКСПЕРИМЕНТ — (лат.). первый опыт; все то, что употребляет естествоиспытатель, чтобы заставить действовать при известных условиях, силы природы, как бы искусственно вызывая явления, встречающиеся в ней. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • эксперимент — См. опыт... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. эксперимент испытание, опыт, проба; исследование, проверка, попытка Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • ЭКСПЕРИМЕНТ — ЭКСПЕРИМЕНТ, эксперимента, муж. (лат. experimentum) (книжн.). Научно поставленный опыт. Химический эксперимент. Физический эксперимент. Произвести эксперимент. || Вообще опыт, попытка. Воспитательная работа не допускает рискованных экспериментов… …   Толковый словарь Ушакова

  • Эксперимент —  Эксперимент  ♦ Expérimentation    Активный, обдуманный опыт; стремление не столько слышать реальную действительность (опыт) и даже не столько вслушиваться в нее (наблюдение), сколько пытаться задавать ей вопросы. Существует особое понятие… …   Философский словарь Спонвиля

  • ЭКСПЕРИМЕНТ — см. Следственный эксперимент, Судебный эксперимент …   Юридический словарь

  • ЭКСПЕРИМЕНТ — (от латинского experimentum проба, опыт), метод познания, при помощи которого в контролируемых и управляемых условиях исследуются явления природы и общества. Нередко главной задачей эксперимента служит проверка гипотез и предсказаний теории (так… …   Современная энциклопедия

  • ЭКСПЕРИМЕНТ — (от лат. experimentum проба, опыт) изучение, исследование экономических явлений и процессов путем их воспроизведения, моделирования в искусственных или естественных условиях. Возможности экономических экспериментов весьма ограничены, так как… …   Экономический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»