-
1 сотрудничество
-
2 эффективность сотрудничества
Русско-казахский экономический словарь > эффективность сотрудничества
-
3 содружество
Русско-казахский словарь географических терминов > содружество
-
4 взаимное сотрудничество
ынтымақтастықРусско-казахский терминологический словарь "Философия и политология" > взаимное сотрудничество
-
5 солидарность
ынтымақтастықРусско-казахский терминологический словарь "Философия и политология" > солидарность
-
6 солидарность
ынтымақтастық, пікірлестік, тілектестік, ниеттестік, бірдейлік -
7 солидарность
ынтымақтастық, ниеттестік (1. бір ауыздылық, мүдделердің ортақтығы, 2. бірлескен жауапкершілік) -
8 логика сотрудничества
ынтымақтастық логикасыРусско-казахский терминологический словарь "Философия и политология" > логика сотрудничества
-
9 Общие вопросы делового сотрудничества
Не могли бы вы познакомить нас с вашим (-ей)...?
Сіз бізді өзіңіздің... таныстыра алмас па екенсіз?
- ұйыммен
- фирмой
- фирмамен
Меня интересует, какой деятельностью занимается ваша фирма?
Я постараюсь ответить на ваши вопросы. Мы занимаемся....
Мен сіздің сұрақтарыңызға жауап қайтаруға тырысайын. Біз... айналысамыз.
- продажей технологий производств.
Наша фирма...
Біздің фирма...
- оказывает содействие в получении инженерно-консультационных услуг.
- инженерлік-кеңес беру қызметтерін алуға жәрдемдеседі.
Да, мы имеем деловое сотрудничество со многими иностранными компаниями.
Иә, біз көптеген шетелдік компаниялармен іскерлік ынтымақтастықтамыз.
Соглашением предусматриваются следующие принципы сотрудничества:
Келісім бойынша ынтымақтастықтың мынадай қағидаты көзделеді:
- уважение суверенитета.
- егемендікті құрметтеу.
Нам хотелось бы вести переговоры с руководством (полномочным представителем)
Біз... басшылығымен (өкілетті өкілімен) келіссөз жүргізгіміз келеді.
- завода
- зауыттың
- фирмы.
- фирманың
Мы хотели бы...
Біз... келеді.
- устранить имеющиеся недостатки в товарообороте.
Мы хотели бы изучить ваши возможности...
Біз сіздердің... мүмкіндіктеріңізді зерделегіміз келеді.
- создания совместных предприятий в нашей стране.
С этой целью нам хотелось бы ознакомиться с вашими возможностями по производству и продаже....
Осы мақсатпен біз сіздердің... өндіру және сату жөніндегі мүмкіндіктеріңізбен танысқымыз келеді.
- машин
- жабдық
- сельскохозяйственной продукции.
Мы хотели бы ознакомиться с...
Біз... танысқымыз келеді.
- обработкой, расфасовкой и хранением сельскохозяйственной продукции
- ауыл шаруашылығы өнімін өңдеумен, қалталаумен және сақтаумен
- торговой цепью (обеспечением магазинов товарами, изучением и удовлетворением спроса покупателей).
- сауда тізбегімен (дүкендердің тауарлармен қамтамасыз етілуімен, сатып алушылардың сұранысын зерделеумен, оның қанағаттандырылуымен)
Поэтому мы хотели бы посетить несколько...
Сондықтан біз бірнеше... болғымыз келеді.
- торговых предприятий.
Вероятно, было бы полезно осмотреть несколько промышленных объектов, находящихся еще в стадии строительства.
Әлбетте, әлі салыну сатысындағы бірнеше өнеркәсіп нысандарын қарап шыққанымыз пайдалы болар еді.
Русско-казахский экономический словарь > Общие вопросы делового сотрудничества
-
10 Научно-техническое сотрудничество
Нам нужно разработать дополнение к договору, касающееся научно-технического сотрудничества.
Біз шартқа ғылыми-техникалық ынтымақтастыққа қатысты толықтыру әзірлеуіміз керек.
Для этой цели мы разработали проект дополнения к договору.
Осы мақсатпен біз шартқа толықтыру жобасын әзірледік.
Наша сторона не предоставляет подобного проекта.
Біздің тарап мұндай жобаны ұсынбайды.
Мы проработаем этот материал и выскажем свое мнение по этому вопросу.
Біз бұл материалды пысықтап, бұл мәселе жөніндегі өз пікірімізді айтамыз.
В наших переговорах мы должны опираться на заключенное ранее межправительственное соглашение.
Біз келіссөздерімізде бұрын жасалған үкімет аралық келісімге сүйенуге тиіспіз.
Наши отношения должны строиться на общепризнанных основах экономического и научно-технического сотрудничества.
Біздің қарым-қатынасымыз экономикалық және ғылыми-техникалық ынтымақтастықтың жалпы жұрт таныған негіздерінде құрылуға тиіс.
Основным принципом в наших отношениях является то, что мы всегда предусматриваем взаимную выгоду обоих партнеров.
Біздің әрқашан да екі серіктестің өзара пайдасын көздеуіміз біздің қатынастарымыздағы негізгі қағидат болып табылады.
Давайте, определим основные цели и задачи нашего сотрудничества.
Әуелі, біздің ынтымақтастығымыздың негізгі мақсаттары мен міндеттерін айқындап алайық.
В целях ускорения развития вашей экономики мы хотели бы содействовать интеграции вашей страны в Европейское Экономическое Сообщество.
Сіздің экономикаңыздың дамуын жеделдету мақсатында біз сіздің еліңіздің Еуропа Экономикалық Қоғамдастығына бірігуіне жәрдемдескіміз келеді.
В этом состоит и наша задача.
Біздің міндетіміз де осында.
Наша цель состоит в том, чтобы достичь высокого уровня производства.
Біздің мақсатымыз өндірістің жоғары деңгейіне жетуде болып отыр.
А для этого мы должны использовать передовой опыт.
Ал бұл үшін біз озық тәжірибені пайдалануға тиіспіз.
Внедрение прогрессивных технологий и, в первую очередь, современных технологий поможет нам в достижении наивысшего научно-технического уровня.
Ілгерішіл технологияларды және ең алдымен, қазіргі заманғы технологияларды енгізу біздің ең жоғары ғылыми-техникалық деңгейге жетуімізге көмектеседі.
Нам необходимо внедрять типовую технологию, чтобы сократить долю штучного и мелкосерийного производства.
Біз даналап және ұсақ сериялап өндірудің үлесін қысқарту үшін үлгілік технологияны енгізуіміз қажет.
Мы надеемся, что с вашей помощью мы сможем достичь названных целей.
Біз сіздердің көмектеріңізбен аталған мақсаттарға қол жеткізе аламыз деген үміттеміз.
Какие основные направления в научно-техническом сотрудничестве вы предлагаете?
Сіздер ғылыми-техникалық ынтымақтастықта қандай негізгі бағыттарды ұсынасыздар?
Мы предлагаем вам...
Біз сіздерге... ұсынамыз.
- обширную программу практических мероприятий по реализации планов сотрудничества
- ынтымақтастық жоспарларын іске асыру жөніндегі практикалық шаралардың ауқымды бағдарламасын
- систематическое проведение взаимных консультаций по основным направлениям научно-технической политики
- ғылыми-техникалық саясаттың негізгі бағыттары бойынша өзара ақылдасып-кеңесулерді ұдайы өткізіп тұруды
- проведение научных и научно-технических конференций, совещаний и симпозиумов
- ғылыми және ғылыми-техникалық конференцияларды, кеңестер мен симпозиумдарды өткізуді
- содействие в развитии общетеоретических и прикладных наук.
Русско-казахский экономический словарь > Научно-техническое сотрудничество
-
11 Разработка планов
Научно-техническое сотрудничество важно для обеих сторон и должно осуществляться по точному плану.
Ғылыми-техникалық ынтымақтастық екі тарап үшін де маңызды және дәл жоспар бойынша жүзеге асырылуға тиіс.
Нам необходимо обсудить...
Біз... талқылауымыз қажет.
- вопросы внедрения результатов научно-исследовательской работы в производство
- продажу лицензий на новейшие технологии.
Мы предлагаем включить в план...
Біз... жоспарға енгізуді ұсынамыз.
- строительство предприятий вашими специалистами в нашей стране.
Я предлагаю подробнее рассмотреть блок вопросов, касающихся обмена информацией и повышения квалификации специалистов.
Мен ақпарат алысуға және мамандардың біліктілігін көтеруге қатысты мәселелердің топтамасын егжей-тегжейлі қарауды ұсынамын.
Сюда следует отнести и...
Бұған... жатқызу керек.
- обмен специалистами для совместной работы в институтах и лабораториях наших стран
- біздің елдеріміздің институттары мен зертханаларында бірлесіп жұмыс істеу үшін мамандар алмасуды
- обмен технической документацией и нормативными документами.
Я хотел бы перечислить важнейшие направления в этом отношении.
Мен бұл жөнінен аса маңызды бағыттарды атап өткім келеді.
Речь идет о...
Әңгіме... жайында болып отыр.
- взаимном командировании лекторов и преподавателей для чтения курсов лекций
- лекция курстарын оқу үшін лекторлар мен оқытушыларды бір-бірімізге іссапармен жіберу
- специализированных курсах, семинарах, симпозиумах, коллоквиумах, научных конференциях и стажировках
- мамандандырылған курстар, семинарлар, симпозиумдар, коллоквиумдар, ғылыми конференциялар мен сынақтамалар
- подготовке научных кадров в крупных научно-исследовательских учреждениях и высших учебных заведениях
- ірі ғылыми-зерттеу мекемелері мен жоғары оқу орындарында ғылыми кадрлар даярлау
- систематическом обмене информационными материалами и опытом.
Обучение специалистов и консультации будут проводиться в соответствии с контрактом на казахском (русском) языке.
Мамандарды оқыту және ақыл-кеңестер беру келісімшартқа сәйкес қазақ (орыс) тілінде жүргізіледі.
Мы хотели бы определиться по некоторым организационным вопросам и рассмотреть подробнее вопросы сотрудничества в области научно-исследовательских работ.
Біз кейбір ұйымдастыру мәселелерін айқындап алғымыз және ғылыми-зерттеу жұмыстары саласындағы мәселелерді егжей-тегжейлі қарағымыз келеді.
Что касается организационных вопросов, мы должны вернуться к вопросу о...
Ұйымдастыру мәселелеріне келсек, біз... мәселеге қайтып оралуға тиіспіз.
- ғылыми-техникалық зерттеулер жүргізу кезіндегі кооперациялау (үйлестіру)
- совместном планировании и разработке важных научных и технических проблем (прогнозов)
- маңызды ғылыми және техникалық проблемаларды (болжамдарды) бірлесіп жоспарлау және әзірлеу
- сотрудничеству в области изобретательства и патентного дела.
Давайте обсудим вопросы...
Әуелі... мәселелерін талқылап алайық.
- долгосрочного развития; фундаментальных исследований
- участия в практическом применении наших научных совместных разработок при строительстве совместных предприятий в наших странах.
- біздің елімізде бірлескен кәсіпорындар салу кезінде біздің бірлескен ғылыми талдамаларымызды практикалық қолдануға қатысу
Мы обсудим вопросы о (об)...
Біз... туралы мәселелерді талқылаймыз.
- біріктірілген және мамандандырылған өнім жөніндегі нормалар мен стандарттар
- технических, экономических и юридических критериях
- техникалық, экономикалық және заңи өлшемдер
- разработке и внедрении единой системы проектно-конструкторской документации
- жобалық-құралымдық құжаттаманың бірыңғай жүйесін әзірлеп, енгізу
- обсуждении и согласовании важнейших технических требований.
Вы назвали множество вопросов, подлежащих обсуждению, но не упомянули ничего о методологии наших исследований и их обработке.
Сіз талқылануға тиіс көптеген мәселелерді атадыңыз, бірақ біздің зерттеулеріміздің әдіснамасы және оларды өңдеу туралы ештеңе айтпадыңыз.
Нам нужно выбрать другую методологию.
Біз басқа әдіснаманы таңдауымыз керек.
У вас созданы предпосылки для разработки и применения экономико-математических моделей?
Бізде экономикалық-математикалық үлгілерді әзірлеп, қолдану үшін алғышарттар жасалған ба?
Все эти вопросы мы решаем с учетом мировой экономической науки.
Біз бұл мәселелердің бәрін әлемдік экономикалық ғылымды ескере отырып шешеміз.
-
12 специализация
Очень важными направлениями в сотрудничестве мы считаем:
Біз:
1. Разделение труда между институтами и организациями обеих сторон в решении научно-исследовательских задач;
1. Ғылыми-зерттеу міндеттерін шешуде екі елдің институттары мен ұйымдары арасындағы еңбек бөлінісін;
2. Командирование специалистов на определенный срок в институты партнера для совместной работы над определенными научно-исследовательскими темами.
2. Белгілі бір ғылыми-зерттеу тақырыптары бойынша бірлесіп жұмыс істеу үшін серіктестің институттарына мамандарды белгілі бір мерзімге іссапармен жіберуді ынтымақтастықтағы өте маңызды бағыттар деп есептейміз.
Мы будем специализироваться в области конструкторских и научно-исследовательских работ.
Біз конструкторлық және ғылыми-зерттеу жұмыстары саласында маманданамыз.
Ваша сторона будет специализироваться в области производства изделий химической промышленности.
Сіздің тарап химия өнеркәсібі бұйымдарын өндіру саласында маманданатын болады.
При этом мы учли ваше предложение о специализации производства.
Бұл ретте біз сіздің өндірісті мамандандыру жайындағы ұсынысыңызды ескердік.
Кроме того, мы обращаем ваше внимание на тот факт, что у нас уже есть проект соглашения о специализации производства.
Сонымен бірге біз өндірісті мамандандыру туралы келісімнің жобасы бізде қазірдің өзінде бар екеніне сіздің назарыңызды аударамыз.
В настоящее время было бы чрезвычайно важным наше сотрудничество при создании предприятий по производству...
Қазіргі кезде... өндіретін кәсіпорындар құру кезінде біздің ынтымақтастығымыз төтенше маңызды болар еді.
- обуви
- аяқкиім
- одежды
- труб.
- құбырлар
При этом мы должны определить... работы.
Бұл орайда біз жұмыс... айқындауға тиіспіз.
- объем
- көлемін
- характер
- сипатын
- цель
- мақсатын
* * *мамандандыру, мамандану (1. қайсыбір сала бойынша арнаулы білім алып, машықтану, 2. харекетті қайсыбір кәсіпке, мамандыққа шоғырландыру, 3. еңбекті жекелеген операцияларға бөлу) -
13 Научно-исследовательская работа
В ходе подготовки к планированию научно-исследовательской совместной работы я познакомился с...
Бірлескен ғылыми-зерттеу жұмысын жоспарлауға дайындалу барысында мен... таныстым.
- тезисами докладов.
Я прочитал вашу работу с большим интересом.
Мен сіздің еңбегіңізді зор ықыласпен оқыдым.
Нам нужна научно-техническая информация об изделиях и материалах для соответствующих исследований.
Бізге тиісті зерттеулер үшін бұйымдар мен материалдар туралы ғылыми-техникалық ақпарат керек.
Прежде чем перейти к отдельным вопросам планирования научно-исследовательской работы, было бы неплохо, чтобы наши научные работники познакомились с достигнутыми у вас результатами.
Ең алдымен ғылыми-техникалық жұмысты жоспарлаудың жекелеген мәселелеріне көшпес бұрын біздің ғылыми қызметкерлеріміздің сіздерде қол жеткізілген нәтижелермен танысқаны жаман болмас еді.
С нашей стороны возражений нет.
Біздің тарапымыздан қарсылық жоқ.
Мы проведем консультации по основным вопросам.
Біз негізгі мәселелер бойынша ақыл-кеңес өткіземіз.
Для организации научно-исследовательской работы нам необходимо соблюдение, в основном, двух условий: наличие соответствующих кадров и материальной базы.
Ғылыми-зерттеу жұмысын ұйымдастыру үшін біз негізінен екі шартты: тиісті кадрлар мен материалдық базаның болуын сақтауымыз керек.
Поговорим вначале о кадрах.
Әуелі кадрлар туралы әңгімелесейік.
К работе в исследовательской группе были привлечены...
Зерттеушілер тобындағы жұмысқа... тартылды.
- высококвалифицированные кадры молодых научных работников.
Господин N является руководителем исследовательской группы.
N мырза зертеушілер тобының басшысы болып табылады.
Для подготовки отдельных вопросов нам необходимо привлечь экспертов.
Жекелеген мәселелерді дайындау үшін біз сарапшыларды тартуымыз керек.
Просим передать нам список экспертов, так как речь пойдет о...
Бізге сарапшылардың тізімін берулеріңізді сұраймыз, өйткені әңгіме... жайында болып отыр.
- шешімдердің ғылыми жобаларын дайындап, әзірлеу
- проверке этого вопроса.
А сейчас поговорим о материально-технической базе исследований.
Ал қазір зерттеулердің материалдық-техникалық базасы туралы әңгімелесейік.
Мы предлагаем вам создать совместную научно-техническую базу на время, необходимое для решения поставленных задач.
Біз сіздерге алға қойылған міндеттерді шешу үшін қажет уақытқа арнап бірлескен ғылыми-техникалық база құруды ұсынамыз.
Сюда входят лаборатории, оборудованные современными приборами и механизмами, а также электронно-вычислительная техника.
Бұған осы заманғы приборлармен және механизмдермен жабдықталған зертханалар, электронды-есептеу техникасы кіреді.
Мы занимаемся подготовкой работ в лаборатории.
Біз зертханадағы жұмыстарды дайындаумен айналысып жатырмыз.
А сейчас поговорим о содержании исследовательских работ.
Ал қазір зерттеу жұмыстарының мазмұны жайында әңгімелесейік.
Критериями оценки исследовательских работ должны быть:
Зерттеу жұмыстарын бағалаудың өлшемдері:... болуға тиіс.
- конкурентоспособность на мировом рынке;
- әлемдік нарықта бәсекелесуге жарамдылық;
- стоимость исследований;
- зерттеулердің құны;
- сроки (темпы) внедрения в производство.
Мы должны...
Біз... тиіспіз.
- жұмыстың нәтижелерін тексеріп, салыстыруға
- договориться о сроках и месте совещания по результатам исследований.
Нам нужно обсудить (согласовать)...
Біз... талқылауымыз (келісуіміз) керек.
- сроки окончания исследовательских работ.
Нам нужно уточнить объем исследовательских работ.
Біз зерттеу жұмыстарының көлемін нақтылауымыз керек.
Нам следует договориться о совместном решении избранной научно-технической задачи.
Біз таңдап алынған ғылыми-техникалық міндеттерді бірлесіп шешу туралы уағдаласып алғанымыз жөн.
Мы придаем большое значение разработке высокомеханизированного производства.
Біз жоғары дәрежеде механикаландырылған өндірісті әзірлеуге үлкен мән береміз.
У нас требуют обязательного рассмотрения вопросы...
Бізде... мәселелері міндетті түрде қарауды талап етеді.
- разработки систем комплексной автоматизации.
Нам нужно провести расчеты по оптимизации параметров.
Біз параметрлерді оңтайландыру жөнінде есептер жүргізуіміз керек.
Эти нормативы уже не отвечают новейшему научно-техническому уровню.
Бұл нормативтер ең жаңа ғылыми-техникалық деңгейге сай келмейді ғой.
Мы ускорим темпы проведения работ и продолжим эксперименты.
Біз жұмыстарды жүргізу қарқынын жеделдетіп, тәжірибелерді жалғастырамыз.
По некоторым вопросам у нас не достигнута договоренность.
Кейбір мәселелер бойынша бізде уағдаластыққа қол жеткізілген жоқ.
Но, во всяком случае, наше сотрудничество будет способствовать...
Бірақ, сайып келгенде, біздің ынтымақтастығымыз... септігін тигізетін болады.
- созданию новых видов химической продукции.
Особое внимание следует обратить на эффективное и рациональное использование энергии.
Энергияны тиімді және ұтымды пайдалануға ерекше назар аударған жөн.
Мы обсудим вопросы...
Біз... мәселелерін талқылаймыз.
- проектирования и строительства предприятий и научно-исследовательских учреждений.
Нам следует договориться о совместном проектировании новой установки.
Біз жаңа қондырғыны бірлесіп жобалау жайында уағдаласып алумыз керек.
Мы будем говорить о проектировании опытных установок для производства строительных материалов.
Біз құрылыс материалдарын өндіруге арналған тәжірибелік қондырғыларды жобалау туралы әңгімелесеміз.
Это касается технического содействия в проектировании.
Бұл жобалауға техникалық жағынан жәрдемдесуге қатысты.
Теперь о сокращении сроков разработки проекта и внедрения его в производство.
Енді жобаны әзірлеу және оны өндіріске енгізу мерзімін қысқарту туралы.
В представленных проектах обнаружены некоторые недостатки.
Ұсынылған жобаларда кейбір кемшіліктер табылды.
Мы устраним недостатки в проекте.
Біз жобадағы кемшіліктерді жоямыз.
Мы предлагаем обсудить этот вопрос в оперативном порядке.
Біз бұл мәселені жедел түрде талқылауды ұсынамыз.
Протокол технического совещания специалистов (экспертов) по проектированию опытных установок уже составлен.
Тәжірибелік қондырғыларды жобалау жөніндегі мамандардың (сарапшылардың) техникалық кеңесінің хаттамасы жазылып та қойды.
Из проекта, который вы нам предоставили, вы можете видеть, что для решения поставленных задач предусматривается два года.
Сіздің бізге берген жобадан алға қойылған міндеттерді шешу үшін екі жыл көзделіп отырғанын көре аласыз.
Нам следует договориться об испытании новой машины (опытных установок).
Біз жаңа машинаны (тәжірибелік қондырғыларды) сынау туралы келісіп алғанымыз жөн.
Мы должны во что бы то ни стало выдержать сроки пусковых испытаний агрегата X. Когда вы можете передать нам отчет об испытаниях установки X?
Біз қайткен күнде де Х агрегаттың іске қосу сынақтарының мерзіміне төзуге тиіспіз.Сіздер Х қондырғысының сынақтары туралы есепті бізге қашан бересіздер?
Русско-казахский экономический словарь > Научно-исследовательская работа
-
14 интернационализм
интернационализм (халықтар немесе әлеуметтік топтар мүдделерінің ортақтығына, тең құқықтылыққа, тәуелсіздікке негізделген ынтымақ пен ынтымақтастық қағидаты) -
15 ратифицировать
-
16 содружество
-
17 ассоциация делового сотрудничества
Русско-казахский экономический словарь > ассоциация делового сотрудничества
-
18 валютно-финансовое сотрудничество
Русско-казахский экономический словарь > валютно-финансовое сотрудничество
-
19 вид экономического и технического сотрудничества
Русско-казахский экономический словарь > вид экономического и технического сотрудничества
-
20 военное сотрудничество со странами СНГ
Русско-казахский экономический словарь > военное сотрудничество со странами СНГ
См. также в других словарях:
әскери-техникалық ынтымақтастықтың негізгі принциптері — Шет мемлекеттермен әскери техникалық ынтымақтастықты жүзеге асыру кезіндегі Қазақстан Республикасы мемлекеттік саясатының негізгі принциптері мыналар болып табылады: – әскери техникалық ынтымақтастық саласындағы іс әрекеттің орталықтандырылған… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
әскери ынтымақтастық — (Военное сотрудничество) ұлттық заңдар мен халықаралық міндеттемелерді (келісімдерді) орындай отырып, тең құқықты және өзара тиімді мүдделер негізінде олардың қауіпсіздіктерін нығайту мүддесінде ынтымақтастыққа қатысушы мемлекеттер жүзеге… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
еуропадағы ынтымақтастық пен қауіпсіздік жөніндегі конференция — (Конференция по безопасности и сотрудничеству в Европе) адам құқығы, қауіпсіздік, экономика туралы 35 мемлекеттің конференциясы. Қауіпсіздік туралы келісім Еуропадағы ірі әскери іс қимылдар туралы жазбаша хабарландыру тәрізді сенімділікті нығайту … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
әскери қауіпсіздікті қамтамасыз ету саясаты — Дүниежүзілік соғыс ашу және жаппай қырып жоятын қарудың ядролық та, басқа да түрлерін қолдану қатері төмендеді. Көп жақты әлемнің қалыптасу үрдісі дәйекті даму үстінде. Қару жарақты бақылау, әлемдегі тұрақтылық пен қауіпсіздікті нығайту саласында … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
әскери-экономикалық қамтамасыз етудің басты мақсаты — қарулы күштерге, басқа да әскерлер мен әскери құрылымдарға қаржылық, материалдық техникалық және басқа да ресурстарды бөлу, оларды Қазақстан Республикасының әскери қауіпсіздігін кепілді қамтамасыз етуге қажетті мөлшерде қару жарақпен, әскери және … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
қазақстан республикасының шекара саясаты — Қазақстан Республикасы аумақтық тұтастықтың және Мемлекеттік шекараға қол сұғылмайтындығының халықаралық принциптерін негізге ала отырып: – Мемлекеттік шекараны Қазақстан Республикасы егеменді құқықтардың бүкіл билігіне ие болатын аумақтың… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
Генов, Явор Бориславов — Эта страница требует существенной переработки. Возможно, её необходимо викифицировать, дополнить или переписать. Пояснение причин и обсуждение на странице Википедия:К улучшению/30 октября 2012. Дата постановки к улучшению 30 октября 2012. Явор… … Википедия
атомдық энергия бойынша халықаралық агенттік — (Международное агенство по атомный энергии) БҰҰ ның арнайы мекемесі. Атом энергиясын бейбіт мақсатта пайдалану саласындағы халықаралық ынтымақтастықты дамыту үшін 1957 ж. құрылған. Әлемнің жүзден астам мемлекеттерін біріктіреді. Тұрғылықты орны… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
әскери құпияларға жатқызылатын экономикалық мәліметтер — Қазақстан Республикасының қорғаныс қабілетіне, қауіпсіздігіне, саяси немесе экономикалық мүдделеріне зиян келтіруі мүмкін халықаралық шарттарды әзірлеу, жасасу, олардың күшін жоюға дайындау, мазмұны немесе орындалуы туралы мәліметтер; – егер бұл… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
бітімгершілік батальоны — (Миротворческий батальон) бітімгершілік операцияларына қатысу үшін жасақ талған ҚР Қарулы Күштерінің контингенті. Әскери саяси мүдделердің ортақтығына ден қоя отырып және ұжымдық әскери қауіпсіздікті қамтамасыз ету жөніндегі күш жігерді… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
ғарыш туралы келісім — (Договор о космосе) мемлекеттердің Айды және т.б. аспан денелерін қоса алғандағы аспан кеңістігін зерттеу және оны пайдалану бойынша іс әрекет қағидалары туралы 1967 ж. қабылдаған келісімі. Допозитария елдер: 27.01 1967 ж. КСРО, АҚШ, Ұлыбритания… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу