Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

ылыжтыме

  • 1 ылыжтыме

    ылыжтыме
    Г.: ӹлӹжтӹмӹ
    1. прич. от ылыжташ
    2. в знач. сущ. разжигание, зажжение, воспламенение чего-л.

    (Марпа:) Коклашкыда пурем гын, тулым пуэн ылыжтыме дене иктак лиеш. К. Коршунов. (Марпа:) Если я вмешаюсь в ваши отношения, это будет подобно раздуванию огня (букв. разжиганию огня путём поддувания).

    3. в знач. сущ. разжигание, разведение огня; затапливание, растапливание, растопка чего-л.; зажжение топлива в чём-л.

    Коҥгам ылыжтымым чараш запретить растопку печей.

    4. в знач. сущ. оживление, воскрешение; возвращение к жизни

    Ылыжтымылан ӱшанаш верить в воскрешение.

    5. в знач. сущ. перен. развязывание, разжигание; способствование возникновению и развитию чего-л.

    Восстанийым ылыжтымылан ссылкыш колташ отправить в ссылку за разжигание восстания.

    Сравни с:

    ылыжтымаш

    Марийско-русский словарь > ылыжтыме

  • 2 ылыжтыме

    Г. ӹ лӹ́жтӹ мӹ
    1. прич. от ылыжташ.
    2. в знач. сущ. разжигание, зажжение, воспламенение чего-л. (Марпа:) Коклашкыда пурем гын, тулым пуэн ылыжтыме дене иктак лиеш. К. Коршунов. (Марпа:) Если я вмешаюсь в ваши отношения, это будет подобно раздуванию огня (букв. разжиганию огня путём поддувания).
    3. в знач. сущ. разжигание, разведение огня; затапливание, растапливание, растопка чего-л.; зажжение топлива в чём-л. Коҥгам ылыжтымым чараш запретить растопку печей.
    4. в знач. сущ. оживление, воскрешение; возвращение к жизни. Ылыжтымылан ӱшанаш верить в воскрешение.
    5. в знач. сущ. перен. развязывание, разжигание; способствование возникновению и развитию чего-л. Восстанийым ылыжтымылан ссылкыш колташ отправить в ссылку за разжигание восстания. Ср. ылыжтымаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ылыжтыме

  • 3 вуйым утараш

    Ылыжтыме танк-шамыч гыч, вуйыштым утараш тӧчен, немец-шамыч тӧрштылыт. Д. Орай. Из подожжённых танков, пытаясь спасти свою жизнь, выпрыгивают немцы.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    утараш

    Марийско-русский словарь > вуйым утараш

  • 4 очак

    очак

    Очак ӱмбалне толашыше еҥ-шамычын ӱмылышт кужу лиеш. С. Чавайн. Тени людей, работающих над очагом, бывают длинными.

    Ачаже очак ӱмбач кычкырале (Чачим). С. Чавайн. Отец, работающий над очагом, позвал Чачи.

    Марийско-русский словарь > очак

  • 5 ылыжтымаш

    ылыжтымаш
    Г.: ӹлӹжтӹмӓш
    сущ. от ылыжташ
    1. разжигание, зажжение, воспламенение чего-л.

    Тулым ылыжтымаш зажжение огня;

    тулотым ылыжтымаш разжигание костра.

    2. разжигание, разведение огня; затапливание, растопка, растапливание чего-л.; зажжение топлива в чём-л.

    Коҥгам ылыжтымаш растапливание печи.

    3. оживление, воскрешение; возвращение кого-л. к жизни

    Колышым ылыжтымаш оживление умершего.

    4. перен. разжигание, развязывание; способствование возникновению и развитию чего-л.

    Сарым ылыжтымаш развязывание войны;

    тумам ылыжтымаш разжигание раздора.

    5. перен. зажжение, засвечивание; способствование свечению чего-л.

    Шӱдырым ылыжтымаш зажжение звезды.

    6. перен. разжигание, возбуждение, пробуждение, порождение; способствование возникновению какого-л. чувства

    Ӱшаным ылыжтымаш пробуждение надежды;

    кӧранымашым ылыжтымаш порождение зависти.

    7. перен. оживление, возрождение, пробуждение чего-л.; способствование возвращению к активной жизнедеятельности

    Пӱртӱсым ылыжтымаш пробуждение природы;

    ял илышым ылыжтымаш оживление жизни на селе.

    8. перен. оживление, возрождение, пробуждение; способствование проявлению в прежней силе, свежести

    Мондалтшым ылыжтымаш пробуждение забытого.

    9. перен. воодушевление, возбуждение; способствование душевному подъёму, увлечению; побуждение к какой-л. деятельности

    Калыкым ылыжтымаш воодушевление народа;

    у пашалан ылыжтымаш вдохновение к новой работе.

    Марийско-русский словарь > ылыжтымаш

  • 6 очак

    очаг (тулым ылыжтыме да олтымо вер). Очак ӱмбалне толашыше еҥ-шамычын ӱмылышт кужу лиеш. С. Чавайн. Тени людей, работающих над очагом, бывают длинными. Ачаже очак ӱмбач кычкырале (Чачим). С. Чавайн. Отец, работающий над очагом, позвал Чачи.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > очак

  • 7 спичке

    Г. спи́чкӓ
    1. спички, спичка (удыралын, тулым ылыжтыме вуян изи шырпе). Теве ала-кӧ, спичкым удыралын, тамакым пижыктыш. К. Васин. Вот кто-то, чиркнув спичкой, зажёг свой табачок.
    2. в поз. опр. спичечный, спички, спичек; от спички (свет, огонь). Спичке вуй головка спички; спичке тул огонёк спички, свет от спички.
    □ Осяндр спичке коробкам луктеш. А. Волков. Осяндр вытаскивает коробок спичек. Ср. шырпе.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > спичке

  • 8 утараш

    Г. ыта́раш -ем
    1. спасать, спасти кого-что-л.; избавлять (избавить) от опасности, гибели, чего-л. неприятного; уберегать (уберечь) от кого-чего-л., угрожающего опасностью, бедой, неприятностью. Йолташым колымаш деч утараш спасти друга от смерти; чодырам тул деч утараш уберечь лес от пожара; озымым утараш уберечь озимь.
    □ Иван Ефимович личный составым кугу йомдарымаш деч утарен. М. Сергеев. Иван Ефимович спас личный состав от больших потерь. Осал деч порым порылык утарыш. Сем. Николаев. Добро от зла спасла доброта.
    2. освобождать, освободить; делать (сделать) свободным кого-что-л.; предоставлять (предоставить) свободу кому-чему-л.; избавлять (избавить) от угнетения, власти. Пленысе-влакым утараш освободить пленных; петырыме гыч утараш освободить из заключения.
    □ Тиде эрык армий панский иго дечын Иза-шольо-влакым утарен. С. Вишневский. Эта Армия свободы освободила братьев от панского ига.
    3. освобождать, освободить; изгонять (изгнать) неприятеля с захваченной им территории; отвоёвывать (отвоевать) захваченную неприятелем территорию. Оккупаций деч утараш освободить от оккупации; шочмо мландым утараш освободить родную землю.
    □ Тушман деч утарен тӱжем ола ден ялым, Берлиныш вошт сеҥен миен мемнан салтак. В. Колумб. Освобождая от врагов тысячи городов и сёл, наш солдат дошёл с победой до самого Берлина.
    4. освобождать, освободить; избавлять (избавить) от выполнения чего-л., необходимости делать (сделать) что-л.; снимать (снять) с занимаемой должности. Оксам тӱлымӧ деч утараш освободить от платы; экзамен деч утараш освободить от экзамена.
    □ Ожно тынеш пурышо марий-влакым кум ийлан налог да салтакыш колтымо деч утареныт. В. Соловьев. В старину крещёных марийцев освобождали на три года от налога и солдатской службы. (Зоя:) Шкак заявлений дене мийышым да паша гыч утараш йодым. «Ончыко». (Зоя:) Я сама ходила с заявлением и просила освободить с работы.
    5. спасать, спасти; выручать, выручить; помогать (помочь) кому-л. найти выход из затруднительного, неловкого положения. Йолташым йӧндымылык гыч утараш выручить (букв. спасти от неудобства) друга.
    □ (Ӱдырын) йодмыжлан вашешташ вуй шондыкыштем мут поянлык ыш сите. Йӧра эше, Миклай утарыш. Г. Чемеков. Ответить на вопрос девушки у меня (букв. в моём головном сундуке) не хватило слов. Хорошо, выручил Миклай. Урок – Маня полша, контрольный паша – Маняк утара. И. Васильев. Урок – помогает Маня, контрольная работа – спасает Маня же.
    // Утарен кодаш
    1. спасти кого-что-л.; избавить от опасности, гибели, неприятностей. Врач гына илышым утарен коден кертеш. В. Иванов. Только врач сможет спасти жизнь. 2) освободить; избавить от выполнения чего-л., необходимости делать что-л. Яндий эргыжымат, взяткым пуэн, сӧй деч утарен кодыш. Я. Ялкайн. Яндий, дав взятку, и своего сына избавил от войны. Утарен лукташ
    1. спасать, спасти кого-л. откуда-л. (вытаскивая из опасного места). (Метрий) пожар годым йӱлышӧ п ӧ рт гыч изи йочам утарен луктеш. С. Эман. Во время пожара Метрий вытаскивает (букв. вытаскивает, спасая) из горящего дома маленького ребёнка. 2) освободить, высвободить от чего-л., откуда-л.; предоставить свободу; избавить от угнетения, власти. Пашазе ден кресаньык-шамыч арестоватлыме йолташыштым тюрьма гыч утарен луктыныт. «Ончыко». Рабочие и крестьяне освободили из тюрьмы арестованных товарищей. Утарен налаш
    1. спасти; уберечь от кого-чего-л., угрожающего смертью, гибелью, опасностью. Йӧра эше, йолташем-влак коклаш пурышт, коршаҥге гай пижын шичше пӧръеҥдеч утарен нальыч. М. Рыбаков. Хорошо, что мои друзья вмешались, спасли от мужчины, приставшего, как репей. 2) освободить от кого-л.; отвоевать у кого-л. захваченную им территорию. Мыйын боевой йолташем-влакын оладам утарен налме годым тышакын ӱмырышт лугыч лийын. А. Ягельдин. Здесь при освобождении вашего города погибли мои боевые товарищи. Утарен шогаш спасать; избавлять от опасности, гибели, чего-л. неприятного; уберегать, оберегать от кого-чего-л., угрожающего опасностью, неприятностью (постоянно, непрестанно). Калыкым осал чер деч, шакше тушман деч, нужна деч утарен шогыза. Ф. Майоров. Оберегайте народ от тяжёлой болезни, опасного врага, бедности. Утарен шукташ спасти кого-что-л.; избавить от опасности, гибели, неприятности; успеть спасти. Шонем, олашке куржам гын, Майруклан тӧ ршташыже мешаен кертам. Утарен шуктем, шонем, тиде ораде ӱдырым. М. Шкетан. Думаю, если побегу в город, то смогу помешать Майрук прыгнуть. Думаю, спасу эту глупую девчонку.
    ◊ Вуйым утараш спасать (спасти) жизнь (букв. голову). Ылыжтыме танк-шамыч гыч, вуйыштым утараш тӧчен, немец-шамыч т ӧ рштылыт. Д. Орай. Из подожжённых танков, пытаясь спасти свою жизнь, выпрыгивают немцы. Иктаж-кӧн кид йымач (гыч) утараш освобождать (освободить) из-под власти кого-л., из зависимого, подвластного положения. Кузе тыге кум-ныл еҥуло калыкым шке кидыштыже куча? Уке, нунын кид йымач калыкым утараш кӱлеш. М.-Азмекей. Как так три-четыре человека держат в своих руках весь народ? Нет, надо освободить народ из-под их власти. – Полшена, тӧра кид гыч садак утарена, – Стопан шыдын каласыш. К. Васин. – Поможем, всё равно освободим из-под власти господ, – сердито сказал Стопан. Кепшыл гыч утараш освобождать (освободить) от пут (оков); делать (сделать) свободным от чего-л. сковывающего, связывающего. Виктор (Таням) кузе-гынат юмын кепшылже гыч утараш шонен. В. Дмитриев. Виктор думал во что бы то ни стало освободить Таню от пут религии (букв. бога). Чоным утараш спасать (спасти) жизнь (букв. душу, сердце). (Сергей) шым гана сусырген гынат, ик ганажат шке чонжым утараш бойым кудалтен лектын огыл. Д. Орай. Сергей, несмотря на то что был ранен семь раз, ни разу не покинул место боя, чтобы спасти свою жизнь. Юмо утаре боже упаси (сохрани), упаси (сохрани) бог, избави бог, не приведи господи (выражение предупреждения, предостережения о нежелательности, недопустимости чего-л.). – Рудник оза ватыж дене толын. Нунын ончык логалат гын, юмо утаре, мемнам намысыш пуртет. И. Васильев. – Хозяин рудника приехал с женой. Если появишься перед ними, боже упаси, опозоришь нас.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > утараш

  • 9 ылыжтымаш

    Г. ӹ лӹ́жтӹ мӓш сущ. от ылыжташ
    1. разжигание, зажжение, воспламенение чего-л. Тулым ылыжтымаш зажжение огня; тулотым ылыжтымаш разжигание костра.
    2. разжигание, разведение огня; затапливание, растопка, растапливание чего-л.; зажжение топлива в чём-л. Коҥгам ылыжтымаш растапливание печи.
    3. оживление, воскрешение; возвращение кого-л. к жизни. Колышым ылыжтымаш оживление умершего.
    4. перен. разжигание, развязывание; способствование возникновению и развитию чего-л. Сарым ылыжтымаш развязывание войны; тумам ылыжтымаш разжигание раздора.
    5. перен. зажжение, засвечивание; способствование свечению чего-л. Шӱ дырым ылыжтымаш зажжение звезды.
    6. перен. разжигание, возбуждение, пробуждение, порождение; способствование возникновению какого-л. чувства. Ӱшаным ылыжтымаш пробуждение надежды; кӧ ранымашым ылыжтымаш порождение зависти.
    7. перен. оживление, возрождение, пробуждение чего-л.; способствование возвращению к активной жизнедеятельности. Пӱ ртӱ сым ылыжтымаш пробуждение природы; ял илышым ылыжтымаш оживление жизни на селе.
    8. перен. оживление, возрождение, пробуждение; способствование проявлению в прежней силе, свежести. Мондалтшым ылыжтымаш пробуждение забытого.
    9. перен. воодушевление, возбуждение; способствование душевному подъёму, увлечению; побуждение к какой-л. деятельности. Калыкым ылыжтымаш воодушевление народа; у пашалан ылыжтымаш вдохновение к новой работе. Ср. таратымаш, кумылаҥдымаш, ылыжтыме.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ылыжтымаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»