-
61 mâchoire dentée
сущ. -
62 mâchoire du concasseur
сущ.метал. щека дробилкиФранцузско-русский универсальный словарь > mâchoire du concasseur
-
63 mâchoire du concasseur de pierres
сущ.стр. щека камнедробилкиФранцузско-русский универсальный словарь > mâchoire du concasseur de pierres
-
64 mâchoire fixe
сущ.1) тех. неподвижная губка (тисков)2) метал. неподвижная щека (дробилки)3) маш. неподвижная губка -
65 mâchoire à crans
сущ. -
66 patte d'attache
сущ.1) тех. лапа для крепления, отросток, щека, лапка для прикрепления, верёвочное кольцевое крепление (в аэростатах)2) маш. выступ для прикрепления, лапа для прикрепления, подвеска -
67 pente de coin
сущ.маш. (боковая) щека клина, наклонная грань клина, уклон клина -
68 bâton
m. (bas lat. bastum, de °bastare "porter") 1. пръчка; donner des coups de bâton а qqn. бия с пръчка някого; 2. тояга, сопа; бастун; bâton de vieillese бастун на стар човек; щека за ски; 3. жезъл; bâton de maréchal маршалски жезъл; bâton pastoral владишки жезъл; 4. bâton de chaise пръчка на стол; ост. дръжка на носилка; 5. пръчка на барабан; 6. цилидричен предмет; bâton de craie парче тебешир; bâton de rouge а levres червило; 7. чертичка (при обучение на деца да пишат); 8. разг. сума от един милион сантима (или преди паричната реформа от 1960 г. - сума от един милион франка). Ќ а bâtons rompus с прекъсване; bâton de vieillesse разг. опора на стари години; batte l'eau avec un bâton разг. правя дупка в морето; mener une vie de bâton de chaise разг. водя разгулен живот; mettre (jeter) des bâtons dans la roue разг. спирам, попречвам нещо да стане (слагам прът в колелото); tour de bâton разг. незаконна печалба; retour de bâton неочаквана реакция, отговор; bâton de berger овчарска гега. -
69 batte1
f. (de battre) 1. трамбовка (долна част на уред за трамбоване на земя); 2. подвижен край на бухалка, с който се оронват зърна; 3. малка скамейка или камък, върху който перачките бухат дрехите; 4. щека ( в някои игри). Ќ batte1 а beurre бутало ( за биене на масло). -
70 massé
m. (de masser) отвесен удар с щека върху топка ( при билярд). -
71 masse2
f. (lat. pop. mattea, mateola "outil pour enfoncer") 1. жезъл; 2. техн. голям чук; 3. дебелият край на щека за билярд. Ќ masse2 d'arme боздуган; être а la masse2 напълно оглупял, идиот. -
72 stick
m. (mot angl.) 1. щека (за хокей на лед); 2. гъвкав бастун; 3. екип от парашутисти, който скача от един самолет; 4. стик (за червило за устни, за очна спирала и др.); 5. флакон с твърд дезодорант. -
73 chique
%=1 f комо́к жева́тельного табака́;il a la chique pop. — у него́ щека́ разду́лась [от флю́са] neutre; avaler sa chique pop. — загиба́ться/загну́ться; couper la chique à qn. pop. — заткну́ть pf. гло́тку кому́-л., прерва́ть pf. кого́-л. neutre; ça te coupe la chique ! — потря́сающе!; сногсшиба́тельно!●
mou comme une chique↓— бесхара́ктерный adj. neutre, — тря́пка;CHIQUE %=2 f (insecte) клещ ◄-а► -
74 enfler
vi. пу́хнуть ◄ passé пух[нул], -'хла, pp. -'ну-►, вспуха́ть/вспу́хнуть; опуха́ть/опу́хнуть; ↑ распуха́ть/распу́хнуть, припуха́ть/припу́хнуть (un peu); вздува́ться/взду́ться ◄-ду́ю-, -'ет-►; раздува́ться/разду́ться;après chaque pluie la rivière enfle — по́сле ка́ждого дождя́ река́ вздува́етсяsa cheville enfle — щи́колотка у него́ опуха́ет <распу́хает>;
■ vt.1. надува́ть/наду́ть, ↑раздува́ть; наполня́ть/напо́лнить (emplir); переполня́ть/ перепо́лнить (à l'excès); ∑ пу́хнуть, вспуха́ть, опуха́ть, ↑распуха́ть; ∑ надува́ться, ∑ раздува́ться, ∑ вздува́ться;un abcès lui enfle la joue ∑ — у него́ опуха́ет <распу́хает> щека́ от флю́са
║le vent enfle les voiles — ве́тер надува́ет <раздува́ет> па́русаla pluie a enflé la rivière ∑ — от дождя́ река́ взду́лась;
2. (renforcer) повыша́ть/повы́сить, возвыша́ть/возвы́сить ; напряга́ть/напря́чь* (tendre); уси́ливать/уси́лить (amplifier); ∑ уси́ливаться; кре́пнуть ◄ passé креп[нул], -'пла;pp. -'ну-►/о: (sefortifier); ∑ звуча́ть/за= inch.;l'orateur enfle la voix — ора́тор возвыша́ет <напряга́ет> го́лос; ∑ го́лос ора́тора кре́пнет
3. (exagérer) завыша́ть/завы́сить; раздува́ть; преувели́чивать/преувели́чить;enfler ses prétentions — предъявля́ть/предъяви́ть непоме́рные тре́бования; запра́шивать/запро́сить сверх ме́рыenfler la note — разду́ть счёт;
4. (remplir d'emphase):enfler son style — писа́ть ◄-шу, -'ет► (говори́ть) ipf. напы́щенно <высокопа́рно>
■ vpr.- s'enfler
- enflé -
75 fluxion
f (gonflement) воспали́тельный проце́сс;║ une fluxion de poitrine — воспале́ние лёгкихil a une fluxion à la joue — у него́ флюс: у него́ разду́лась щека́ [от флю́са] fam.
-
76 gifle
f пощёчина, ↑оплеу́ха, затре́щина fam.;il a reçu une gifle (une paire de gifles) ∑ — ему́ да́ли пощёчину (его́ отхлеста́ли по щека́м); ce refus fut pour lui une véritable gifle — отка́з для него́ был настоя́щей пощёчиной; ● une tête à gifles — проти́вная мо́рда; мо́рда кирпича́ про́сит pop.donner (flanquer) une gifle — дава́ть/дать <влепи́ть pf.> пощёчину <затре́щину>;
-
77 gonfler
vt.1. надува́ть/наду́ть ◄-ду́ю, -'ет►;gonfler ses joues — надува́ть щёки; le vent gonfle les voiles — ве́тер надува́ет <раздува́ет> паруса́gonfler un ballon — надува́ть (нака́чивать/накача́ть (avec une pompe)) — мяч;
2. (estomac) вызыва́ть/ вы́звать ◄-'зовет► взду́тие; ∑ пу́чить/вс= impers;cet aliment m'a gonflé l'estomac ∑ — от э́той пи́щи у меня́ взду́лся живо́т
3. fig. (exagérer) раздува́ть/разду́ть; преувели́чивать/преувели́чить; наполня́ть/напо́лнить (remplir);gonfler le nombre de.., — преувели́чивать число́...gonfler une affaire — раздува́ть де́ло;
■ vi. набуха́ть/ набу́хнуть, разбуха́ть/разбу́хнуть; распуха́ть/распу́хнуть, опуха́ть/опу́хнуть (enflure);l'humidité a fait gonfler la porte ∑ — дверь разбу́хла от сы́рости; sa joue a gonflé — у него́ взду́лась <опу́хла, распу́хла> щека́, ∑ у него́ разду́ло щёку impers fam.; la pâte a gonflé — те́сто подошло́ <подняло́сь>déjà les bourgeons gonflent — уже́ набуха́ют по́чки;
■ vpr.- se gonfler
- gonflé, -
78 gros
-SE adj.1. (grand) большо́й*, кру́пный*; ↑бъёмистый (volumineux); on traduit aussi avec les suffixes augmentatifs -ина et -ище, -ища́;la grosse caisse — большо́й бараба́н; de gros calibre — крупнокали́берный, кру́пного кали́бра; le gros gibier — кру́пная дичь; de grosses gouttes — кру́пные ка́пли; un gros paquet — большо́й < объёмистый> свёрток; une grosse pierre — большо́й ка́мень; un gros poisson — бо́льшая <кру́пная, ↑ здоро́вая> ры́ба, ↑ры́бина, ↑ры́бища fam.; en gros plan — кру́пным пла́ном; un gros sou — моне́та в де́сять санти́мов < в два су>; медя́к; pour une question de gros sous — из-за деньжо́нок; une grosse voiture — бо́льшая маши́на ║ gros comme — величино́й <разме́ром> (с + A); un grêlon gros comme un œuf — гра́дина [разме́ром] с яйцо́un gros bourg — большо́й <кру́пный> посёлок;
1. (en épaisseur, diamètre) то́лстый*;un gros arbre — то́лстое де́рево; un gros livre — то́лстая кни́га; un gros pull-over — то́лстый < тёплый> сви́тер; une grosse couverture — то́лстое < тёплое> одея́ло; du gros fil — то́лстая ни́ткаun gros mur — то́лстая стена́;
║ (personnes) то́лстый, ↑ту́чный, ↓.по́лный; здоро́вый (robuste);devenir gros — стано́виться/стать то́лстым <то́лще>, толсте́ть/по=, рас=; un gros bébé — то́лстенький <кру́гленький> малы́ш; une grosse mémère — толсту́шкаun homme gros — то́лстый мужчи́на, толстя́к;
║ (parties du corps) то́лстый; по́лный; мяси́стый (charnu);qui a de grosses joues — толстощёкий; щека́стый; aux grosses lèvres — толстогу́бый, губа́стый fam.; au gros ventre — толстопу́зый, пуза́тый; au gros nez — носа́тый ║ le gros orteil — большо́й па́лец ноги́; les grosses dents — больши́е коренны́е зу́бы; le gros intestin — то́лстая кишка́; le cœur gros — с тяжёлым се́рдцем; le chat fait le gros dos — ко́шка выгиба́ет спи́ну дуго́й; il a la grosse tête pop. — он задаётся fam., он зазна́лся neutre; faire les gros yeux — стро́го смотре́ть/по=; броса́ть ipf. серди́тые взгля́ды ║ la mer est grosse ∑ — на мо́ре си́льное волне́ние; par gros temps — в штормову́ю пого́дуde grosses joues — то́лстые <по́лные> щёки;
3. (importance) кру́пный, си́льный*, кре́пкий* (fort);un gros appétit — хоро́ший аппети́т; une grosse averse — си́льный ли́вень; un gros baiser — кре́пкий поцелу́й; un gros chagrin — большо́е го́ре; pendant les grosses chaleurs — в жа́ру, в зной; une grosse somme — кру́пная су́мма; de gros dégâts — большо́й уще́рб; de grosses dépenses — кру́пные расхо́ды; une grosse erreur — кру́пная <бо́льшая, гру́бая> оши́бка; une grosse fièvre — тяжёлая <си́льная> лихора́дка; une grosse fortune — большо́е <кру́пное> состоя́ние; jouer gros jeu fig. — игра́ть ipf. с огнём; il a gagné le gros lot — он взял гла́вный вы́игрыш; le gros œuvre n'est pas encore termine — основны́е строи́тельные рабо́ты ещё не зако́нчены; de grosses réparations — капита́льный ремо́нт; un gros rhume — си́льный на́сморк; il a une grosse situation — у него́ хоро́шее положе́ниеune grosse affaire — кру́пное де́ло <предприя́тие>;
║ (personnes):une grosse légume — ва́жная <бо́льшая> ши́шка; un gros manitou — гла́вный вороти́ла <заправи́ла> ║ un gros mangeur — большо́й обжо́ра; un gros malin — хитре́цun gros marchand (propriétaire) — кру́пный <бога́тый> торго́вец (со́бственник);
║ péj.:gros malin! iron. — ну и ;у́мница <молоде́ц>!; gros méchant! — ну и злю́ка!gros bêta! — ну и дура́к!;
de grosses chaussures de marche — гру́бая о́бувь для ходьбы́; du gros drap — гру́бое <просто́е> сукно́; un gros mot — гру́бое <бра́нное> сло́во, брань f coll.; un gros pain — карава́й хле́ба; une grosse plaisanterie — гру́бая шу́тка; un gros rire — гру́бый смех (↑хо́хот); du gros rouge — дешёвое кра́сное вино́; du gros sel — кру́пная соль; du gros tabac — махо́рка; de gros traits — гру́бые че́рты; les gros travaux — тяжёлая <основна́я (de base)) — рабо́та; une grosse voix — гру́бый <густо́й> го́лос; голоси́ще fam.le gros bon sens — просто́й здра́вый смысл;
5.:gros de promesses — многообеща́ющий; un fait gros de conséquences — факт, чрева́тый после́дствиями; un ton gros de menaces — угрожа́ющий тон; des yeux gros de larmes — глаза́, ∫ по́лные слёз <распу́хшие от слёз> б. grosse: — бере́менная, в положе́нии, брюха́тая pop. vx.; elle est grosse de sept mois — она́ на восьмо́м ме́сяце [бере́менности]gros de — чрева́тый, по́лный (+ G);
■ adv. о́чень; мно́го*;gagner gros — мно́го <хорошо́> зараба́тывать/зарабо́тать; jouer gros — де́лать/с= большу́ю ста́вку; risquer gros — о́чень <си́льно> рискова́ть/рискну́ть; il y a gros à parier que... — бьюсь об закла́д, что...; мо́жно быть уве́ренным, что...; écrire gros — писа́ть/ на= кру́пным по́черком <кру́пными бу́квами>;je donnerais gros pour savoir si... — до́рого <мно́го> бы я дал, что́бы узна́ть,...;
en gros (dans ses grandes lignes) в о́бщих черта́х; в о́бщем, приме́рно, ↑гру́бо; кру́глым счётом (avec un nom- bre);voila en gros ce dont il s'agit — вот, в о́бщих черта́х, о чём идёт речь
║ (commerce) о́птом;négociant en gros — опто́вый торго́вец, оптови́кacheter en gros — покупа́ть/купи́ть о́птом;
■ m, f fam.1. (personne grosse) толстя́к ◄-а► (dim. толстячо́к), толсту́ха (dim. толсту́шка ◄е►);oui, mon gros — да, дружи́ще; mon pauvre gros — дружо[че]кc'est une bonne grosse — она́ доброду́шная толсту́шка;
● les petits payent toujours pour les gros ≈ — паны́ деру́тся, а у холо́пов чубы́ треща́т prov.
■ m1. гла́вная часть ◄G pl. -ей► (+ G);le gros de la troupe — гла́вные си́лы, ядро́ а́рмии
2. (l'essentiel, le principal)гла́вное ◄-'ого►, основно́е ◄-ого►;je n'ai fait que le plus gros — я сде́лал то́лько са́мое гла́вное; ● au gros de l'été — в [са́мый] разга́р[е] ле́таle gros de la besogne — основна́я рабо́та;
3. comm. опто́вая торго́вля;le commerce de gros — опто́вая торго́вля; les prix de gros — опто́вые це́ны; une maison de gros — опто́вая фи́рмаil fait le gros et le détail — он занима́ется торго́влей <он торгу́ет> о́птом и в ро́зницу;
-
79 joufflu
-E adj. толстощёкий, щека́стый;un bébé joufflu — толстощёкий младе́нец
-
80 mâchoire
f1. че́люсть ◄G pl. -ей et че-► f; челюстна́я кость ◄G pl. -ей► (os);serrer les mâchoires — сжима́ть/сжать (↑сти́скивать/сти́снуть) че́люсти <зу́бы>; bâiller à se décrocher la mâchoire — зева́ть/зевну́ть во весь ротla mâchoire inférieure — ни́жняя че́люсть;
2. techn. pl. гу́бки ◄о► (étau, pince); тормозна́я коло́дка ◄о► (frein); зев (clé à molette); щека́ ◄A sg. щёet -ку, pl. щё-, -ам► (tenailles)
См. также в других словарях:
щека — сущ., ж., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? щеки, чему? щеке, (вижу) что? щёку и щеку, чем? щекой, о чём? о щеке; мн. что? щёки, (нет) чего? щёк, чему? щекам, (вижу) что? щёки, чем? щеками, о чём? о щеках 1. Щекой называется часть лица… … Толковый словарь Дмитриева
ЩЕКА — жен. боковая часть лица, от верхней до нижней скулы, или промежуток этот, ограниченный дужкою верхней скулы, ухом, салазками, подбородком и смычкою губ; у животных, по строенью их глядя, та же часть; рыбья щека, щегла, шагла; бычья щека, кожа,… … Толковый словарь Даля
щека — диал. также крутой скалистый берег реки , вост. сиб., крутые утесы, сжимающие с обеих сторон течение реки , колымск. (Богораз), укр. щока щека , пащека пасть, скула , блр. пащека челюсть, особенно нижняя , польск. szczeka, szczęka скула, челюсть … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
щека́ — щека, щеки, щёку; румянец во всющёку; уписывать за обе щеки (есть с большим аппетитом); сунутьза щеку; на щеке; мн. щёки, щёк, (по) щекам, (на) щеках … Русское словесное ударение
ЩЕКА — ЩЕКА, щеки, мн. щёки, щёк, щекам, жен. 1. Часть лица от скулы до нижней челюсти. «Волосы ее падали длинными локонами вдоль щек.» А.Тургенев. Ударить по щеке. Поцеловать в щеку. 2. Боковая, обычно плоская часть чего нибудь (спец.). Щеки блока.… … Толковый словарь Ушакова
Щека — (щёчная область, лат. bucca) парная боковая часть лица человека или морды животного, распространяющаяся от скуловой дуги до нижнего края нижней … Википедия
щека — уписывать за обе щеки.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. щека захват; карман, толстяк, щечка Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
ЩЕКА — ЩЕКА, и, вин. щёку, мн. щёки, щёк, щекам, жен. 1. Боковая часть лица от скулы до нижней челюсти; передняя боковая часть морды, головы животного. Румяные щёки. Поцеловать в щёку. За обе щёки есть, уписывать (жадно, с большим аппетитом; разг.). За… … Толковый словарь Ожегова
ЩЕКА — к щеке приросла у кого. Перм. Шутл. Об исхудавшем человеке. Подюков 1989, 234. Щека щеку ест у кого. Народн. Ирон. Об очень худом человеке. Жиг. 1969, 253; СРГМ 1980, 49. Позвонить по щекам кому. Кар. Шутл. Надавать пощёчин кому л. СРГК 5, 30.… … Большой словарь русских поговорок
щека — и, вин. щёку; мн. щёки, щёк, щекам; ж. 1. Часть лица от скулы до нижней челюсти. Правая, левая щ. Пухлые румяные щёки. Худые бледные щёки. Со впалыми щеками. Шрам на щеке. Испачкать щёку. Поцеловать в щёку. По щекам катились слёзы. За обе щеки… … Энциклопедический словарь
щека — ЩЕКА, и, вин. щёку, мн щёки, род. щёк, дат. щекам, ж Боковая часть лица человека или морды животного от скулы до нижней челюсти. Анна Ивановна замолчала. Слезы градом катились у нее по щекам (Паст.). Почувствовав взгляд человека, птаха прекратила … Толковый словарь русских существительных