Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

щата

  • 1 Georgian

    {'dʒɔ:dʒən}
    I. a грузински
    II. 1. грузинец
    2. грузински език
    III. n жител на щата Джорджия
    IV. a на/от епохата на царуването на английските крале Джордж I-IV (XVIII в.) и Джордж V-VI (XX в.)
    * * *
    {'jъ:jъn} I. а грузински; П. п 1. грузинец; 2. грузинс(2) {'jъ:jъn} n жител на щата Джорджия. {3} а на/от епохата на царуването на английските крале Дж
    * * *
    грузински; грузинец;
    * * *
    1. i. a грузински 2. ii. грузинец 3. iii. n жител на щата Джорджия 4. iv. a на/от епохата на царуването на английските крале Джордж i-iv (xviii в.) и Джордж v-vi (xx в.) 5. грузински език
    * * *
    Georgian[´dʒɔ:dʒiən] I. adj за (от) епохата на английските крале Джордж I, II, III (през ХVIII в.) или Джордж V. II. n жител на щат Джорджия; III. adj който се отнася до щат Джорджия. IV. n 1. грузинец; 2. грузински език; V. adj грузински.

    English-Bulgarian dictionary > Georgian

  • 2 Virginia

    {və:'dʒinjə}
    1. тютюн от щата Вирджиния
    2. VIRGINIA creeper вид дива пълзяща лоза
    * * *
    {vъ:'jinjъ} n 1. тютюн от щата Вирджиния; 2. Virginia creeper ви
    * * *
    1. virginia creeper вид дива пълзяща лоза 2. тютюн от щата Вирджиния
    * * *
    Virginia[və:´dʒiniə] n 1. Вирджиния (северноамерикански щат); 2. вирджиния, сорт тютюн; \Virginia creeper диво грозде; to make a \Virginia fence ам. залитам, клатушкам се (като пиян), едва се държа на краката си.

    English-Bulgarian dictionary > Virginia

  • 3 съкращавам

    1. (скъсявам) shorten, curtail
    (дума) abbreviate
    (книга и пр.) abridge
    2. (намалявам) reduce, cut (down), curtail, retrench
    съкращавам производството curtail production
    съкращавам щата reduce the establishment, cut down the staff
    3. (уволнявам) discharge; lay off
    4. мат. (дроб) cancel
    (уравнение) eliminate; abbreviate by cancellation
    съкращавам дните на някого shorten s.o.'s life
    * * *
    съкраща̀вам,
    гл.
    1. ( скъсявам) shorten, curtail; ( дума) abbreviate; ( книга и пр.) abridge; икон. ( непечеливши клонове и дейности) downsize;
    2. ( намалявам) reduce, cut (down), curtail, retrench; \съкращавам щата reduce the establishment, cut down the staff;
    3. ( уволнявам) discharge; lay off; икон. make (s.o.) redundant;
    4. мат. ( дроб) cancel; ( уравнение) eliminate; abbreviate by cancellation.
    * * *
    shorten (скъсявам): съкращавам terms - съкращавам срокове; cut ; cut down: съкращавам the staff - съкращавам персонала; abbreviate (дума); abridge (текст, книга); reduce (и дроб, уравнение); contract (свивам); curtail: съкращавам the production - съкращавам производството; dock ; pare ; retrench ; truncate (мат. дроб)
    * * *
    1. (дума) abbreviate 2. (книга и пр.) abridge 3. (намалявам) reduce, cut (down), curtail, retrench 4. (скъсявам) shorten, curtail 5. (уволнявам) discharge;lay off 6. (уравнение) eliminate;abbreviate by cancellation 7. СЪКРАЩАВАМ дните на някого shorten s.o.'s life 8. СЪКРАЩАВАМ производството curtail production 9. СЪКРАЩАВАМ щата reduce the establishment, cut down the staff 10. мат. (дроб) cancel

    Български-английски речник > съкращавам

  • 4 щат

    1. establishment, budget
    няма щат there is no vacancy
    на щат съм be on the staff/on the pay-roll
    съкращение на щата a reduction of the staff
    зачислявам някого на щат enter s.o. on the pay-roll, take s.o. on the staff
    2. state
    Щатите the States
    Генералните щати ист. the Estates-General
    * * *
    м., -ове, (два) ща̀та establishment, budget, full time employment, съкр. F.T.E.; зачислявам някого на \щат enter s.o. on the pay-roll, take s.o. on the staff; на \щат съм be on the staff/on the pay-roll; непопълнен \щат undermanning; няма \щат there is no vacancy; съкращение на \щата a reduction of the staff.
    ——————
    м., -и, (два) ща̀та state; Генералните \щати истор. the Estates-General; Съединените американски \щати the United States of America; Щатите разг. the States.
    * * *
    establishment ; staff {stA;f}: be on the щат - на щат съм; a reduction of the щат - съкращение на щата; state (административна единица): the United Sщатs of America - Съединените американски щати
    * * *
    1. 1 establishment, budget 2. 2 state 3. Генералните щати ист. the Estates-General 4. Съединените американски щати the United States of America 5. Щатите the States 6. зачислявам някого на ЩАТ enter s.o. on the pay-roll, take s.o. on the staff 7. на ЩАТ съм be on the staff/on the pay-roll 8. няма ЩАТ there is no vacancy 9. съкращение на ЩАТa a reduction of the staff

    Български-английски речник > щат

  • 5 down-easter

    {'daun'i:stə}
    n жител на Нова Англия/на щата Мейн
    * * *
    {'daun'i:stъ} n жител на Нова Англия/на щата Мейн.
    * * *
    n жител на Нова Англия/на щата Мейн

    English-Bulgarian dictionary > down-easter

  • 6 тиски

    1) техн. ле́щата, -щат
    2) перен. лабе́ти, -тів, ле́щата

    зажа́ть (взять) в \тиски — зати́снути (узя́ти) в лабе́ти (в ле́щата)

    Русско-украинский словарь > тиски

  • 7 Illinoisian

    Illinoisian[¸ili´nɔizən] n жител на щата Илиной; човек, роден в щата Илиной.

    English-Bulgarian dictionary > Illinoisian

  • 8 wolverine

    {'wulvəri:n}
    1. зоол. лакомец (Gulo gulo)
    2. aм. (жител/обитател на) щата Мичиган
    * * *
    {'wulvъri:n} n 1. зоол. лакомец (Gulo gulo); 2. aм. (жител/
    * * *
    1. aм. (жител/обитател на) щата Мичиган 2. зоол. лакомец (gulo gulo)
    * * *
    wolverine[´wulvə¸ri:n] n 1. зоол. росомах Golo luscus; 2. кожа на росомах.

    English-Bulgarian dictionary > wolverine

  • 9 замръзвам

    1. freeze, congeal (от with)
    реката е замръзнала the river is/has frozen up/over
    водопроводните тръби замръзнаха the water pipes froze, the water froze in the pipes
    стъклата на прозорците са замръзнали then; is frost on the window-panes; the window-panes are frosted (over)
    2. (умирам от студ) freeze to death, die of cold
    (за растения) be frost-bitten, be nipped by the cold
    3. (вко-чанясвам се от студ) become numb/stiff with cold
    4. прен. (вцепенявам се) freeze, be petrified, become paralised (от with)
    кръвта ми замръзна от ужас my blood curdled with horror, I was paralysed with horror
    кръвта ми замръзва, като помисли за това my blood runs cold when I think of it
    5. прен. (спирам) stop dead, freeze to o.'s place
    лицето му замръзна his face froze/stiffened
    * * *
    замръ̀звам,
    гл.
    1. freeze, congeal (от with); (по повърхността) freeze over; водопроводните тръби замръзнаха the water pipes froze, the water froze in the pipes; пътищата са замръзнали the roads are frozen hard; стъклата на прозорците са замръзнали there is frost on the window-panes; the window-panes are frosted (over);
    2. ( умирам от студ) freeze to death, die of chill; (за растения) be frost-bitten, be nipped by the cold;
    3. ( вкочанясвам се от студ) become numb/stiff with cold;
    4. прен. ( вцепенявам се) freeze, be petrified, become paralysed (от with); кръвта ми замръзва, като помисля за това my blood runs cold when I think of it; кръвта ми замръзна от ужас my blood curdled with horror, I was paralysed with horror;
    5. прен. ( спирам) stop dead, freeze to o.’s place; • лицето му замръзна his face froze/stiffened.
    * * *
    congeal: The roads are frozen hard. - Пътищата са замръзнали.; ice
    * * *
    1. (вко-чанясвам се от студ) become numb/stiff with cold 2. (за растения) be frost-bitten, be nipped by the cold 3. (умирам от студ) freeze to death, die of cold 4. freeze, congeal (от with): (no повърхността) freeze over 5. водопроводните тръби замръзнаха the water pipes froze, the water froze in the pipes 6. кръвта ми замръзва, като помисли за това my blood runs cold when I think of it 7. кръвта ми замръзна от ужас my blood curdled with horror, I was paralysed with horror 8. лицето му замръзна his face froze/stiffened 9. прен. (вцепенявам се) freeze, be petrified, become paralised (от with) 10. прен. (спирам) stop dead, freeze to o.'s place 11. пъти-щата ся замръзнали the road s are frozen hard 12. реката е замръзнала the river is/has frozen up/over 13. стъклата на прозорците са замръзнали then;is frost on the window-panes;the window-panes are frosted (over)

    Български-английски речник > замръзвам

  • 10 плащам

    pay (за for) (и прен.)
    (вноска, глоба) pay up
    прен. pay the penalty; sl. stump up
    всеки си плаща it is a Dutch treat
    плащам в брой pay down, pay in cash/in ready money
    плащам в натура pay in kind
    плащам на части pay in instalments
    плащам със/в злато pay in gold
    плащам от джоба си pay out of o.'s pocket
    плащам скъпо за pay dear (ly)/high for. pay a high price for
    плащам някому със съ-щата монета pay s.o. in his own coin, give s.o. as good as one gets, repay s.o. in kind, requite like for like
    плащам сметка pay a bill, разг. foot a bill
    плащам някому за направени от нето разходи reimburse s.o. for his expenses
    плащам разноските pay/defray the expenses
    плащам полица discharge a bill
    плащам дълг pay/meet/answer/discharge a debt
    не си плащам дълговете default o.'s debts
    плащам си билета на кораб с работа work o.'s passage on a ship
    най-сетне за това й се плаща after all she is getting paid for it
    келнер, плаща! waiter, the bill, please! не се знае кой пие, кой плаща nobody knows who's the boss here
    плащам си за гяволъка, плащам скъпо и прескъпо pay through the nose
    * * *
    пла̀щам,
    гл. pay (за for) (и прен.); ( вноска, глоба) pay up; прен. pay the penalty; разг. dub up; sl. stump up; аз \плащам ( при черпене) this is on me; всеки си плаща it is a Dutch treat; карам някого да си плати bring (s.o.) to account; келнер, плаща! waiter, the bill, please! \плащам билета си на кораб с работа work o.’s passage on a ship; \плащам в брой pay down, pay in cash/in ready money; \плащам в натура pay in kind; \плащам на части pay in instalments; \плащам някому за направени от него разходи reimburse s.o. for his expenses; \плащам някому със същата монета pay s.o. in his own coin; \плащам полица discharge a bill; \плащам разноските pay/defray the expenses; \плащам скъпо за pay a high price for; • не се знае кой пие, кой плаща nobody knows who’s the boss here; \плащам си за дяволъка, \плащам скъпо и прескъпо pay through the nose.
    * * *
    pay: плащам the rent - плащам наема, плащам in cash - плащам в брой, You will плащам dear for what you deed.- Скъпо ще си платиш за това; defray.: плащам the expenses - плащам разноските; meet; remunerate
    * * *
    1. (вноска, глоба) pay up 2. pay (за for) (и прен.) 3. ПЛАЩАМ в брой pay down, pay in cash/in ready money 4. ПЛАЩАМ в натура pay in kind 5. ПЛАЩАМ дълг pay/meet/ answer/discharge a debt 6. ПЛАЩАМ на части pay in instalments 7. ПЛАЩАМ някому за направени от нето разходи reimburse s. o. for his expenses 8. ПЛАЩАМ някому със съ-щата монета pay s.о. in his own coin, give s.o. as good as one gets, repay s.o. in kind, requite like for like 9. ПЛАЩАМ от джоба си pay out of o.'s pocket 10. ПЛАЩАМ полица discharge a bill 11. ПЛАЩАМ разноските pay/defray the expenses 12. ПЛАЩАМ си билета на кораб с работа work o.'s passage on a ship 13. ПЛАЩАМ си за гяволъка, ПЛАЩАМ скъпо и прескъпо pay through the nose 14. ПЛАЩАМ скъпо за pay dear(ly)/high for. pay a high price for 15. ПЛАЩАМ сметка pay a bill, разг. foot a bill 16. ПЛАЩАМ със/ в злато pay in gold 17. аз ПЛАЩАМ (при черпене) this is on me 18. всеки си плаща it is a Dutch treat 19. келнер, плаща! waiter, the bill, please! не се знае кой пие, кой плаща nobody knows who's the boss here 20. най-сетне за това й се плаща after all she is getting paid for it 21. не си ПЛАЩАМ дълговете default o.'s debts 22. прен, pay the penalty;sl. stump up

    Български-английски речник > плащам

  • 11 Kentuckian

    Kentuckian[ken´tʌkiən] adj от (на) щата Кентъки.

    English-Bulgarian dictionary > Kentuckian

  • 12 MA

    {mа:}
    n рaзг. съкр. от mamma
    * * *
    {mа:} n рaзг. ськр. от mamma.
    * * *
    n рaзг. съкр. от mamma
    * * *
    MA abbr 1. ( Massachusetts) щата Масачусетс; 2. ( Marocco) Мароко; 3. ( Master of Arts) магистър; 4. ( Military Academy) Военна академия.

    English-Bulgarian dictionary > MA

  • 13 Sing Sing

    Sing Sing[´siʃ´siʃ] n затвор в Осининг (щата Ню Йорк).

    English-Bulgarian dictionary > Sing Sing

  • 14 buckeye

    buckeye[´bʌk¸ai] n 1. бот. див (конски) кестен Aesculus nyppocastanum; 2. вид декоративни храсти от рода Aesculus; 3. жител на щата Охайо; 4. безвкусна (неинтересна) кичозна реклама.

    English-Bulgarian dictionary > buckeye

  • 15 colony

    {'kalani}
    1. колония
    2. група заселници/временно живеещи някъде хора, колония, група хора с еднаква професия и пр., живеещи заедно
    3. биол. колония
    * * *
    {'kalani} n 1. колония; 2. група заселници/временно живеещи ня
    * * *
    колония;
    * * *
    1. биол. колония 2. група заселници/временно живеещи някъде хора, колония, група хора с еднаква професия и пр., живеещи заедно 3. колония
    * * *
    colony[´kɔləni] n 1. колония; a former British \colony бивша колония на Великобритания; crown \colony английска колония без право на самоуправление; the Colonies ам. Колониите (тринайсетте американски щата, към които по-късно се присъединяват и останалите); 2. колония; група; the American \colony in Paris in the 1920s американската колония в Париж през 20-те години; 3. биол. колония; група бактерии, произлезли от една клетка.

    English-Bulgarian dictionary > colony

  • 16 diamond

    {'daiəmənd}
    I. 1. диамант, брилянт
    black DIAMOND черен диамант, карбон, въглен
    pl въглища
    rough DIAMOND необработен диамант, прен. грубоват, но ценен/добър човек
    DIAMOND of the first water диамант от най-чиста проба, прен. ценен/забележителен човек, ценна вещ
    2. елмаз (за рязане на стъкло)
    3. ромб
    4. карти каро
    ace of DIAMONDs асо каро
    5. сп. вътрешни очертания на игрище за бейзбол
    6. печ. дребен шрифт (1/2 пункта)
    DIAMOND cut DIAMOND какъвто волът, такъв и остенът
    II. 1. диамантен, брилянтен, украсен с диаманти
    2. ромбовиден
    DIAMOND anniversary/jubilee 60 годишнина
    DIAMOND wedding 60-годишнина от сватба
    III. v украсявам с диаманти
    * * *
    {'daiъmъnd} n 1. диамант; брилянт; black diamond черен диамант; кар(2) {'daiъmъnd} а 1. диамантен, брилянтен; украсен с диаманти{3} {'daiъmъnd} v украсявам с диаманти.
    * * *
    ромб; ромбовиден; бриля; бриля; диамант; елмазен; елмаз; каро;
    * * *
    1. ace of diamonds асо каро 2. black diamond черен диамант, карбон, въглен 3. diamond anniversary/jubilee 60 годишнина 4. diamond cut diamond какъвто волът, такъв и остенът 5. diamond of the first water диамант от най-чиста проба, прен. ценен/забележителен човек, ценна вещ 6. diamond wedding 60-годишнина от сватба 7. i. диамант, брилянт 8. ii. диамантен, брилянтен, украсен с диаманти 9. iii. v украсявам с диаманти 10. pl въглища 11. rough diamond необработен диамант, прен. грубоват, но ценен/добър човек 12. елмаз (за рязане на стъкло) 13. карти каро 14. печ. дребен шрифт (1/2 пункта) 15. ромб 16. ромбовиден 17. сп. вътрешни очертания на игрище за бейзбол
    * * *
    diamond[´daiəmənd] I. n 1. диамант; брилянт; black \diamond черен диамант; карбон, въглен; pl прен. въглища; 2. елмаз за рязане на стъкло (обикн. glazier's ( cutting) \diamond); 3. мат. ромб; attr ромбовиден; \diamond frame рамка за велосипед; 4. каро́ (боя на карти за игра); a small \diamond ниска (слаба) карта каро (двойка или тройка); five of \diamonds петица каро; 5. сп. вътрешните очертания на игрище за бейзбол; 6. печ. диамант, дребен шрифт (4,5 p); rough \diamond необработен диамант; прен. нешлифован човек, но добър; sham \diamond фалшив диамант; a \diamond of the first water първокачествен диамант; прен. забележителен човек; хубава, ценна вещ; II. adj 1. диамантен, брилянтен; 2. ромбовиден; the D. state щата Делауър; \diamond wedding диамантена сватба (60-годишнина); III. v украсявам с диаманти (брилянти).

    English-Bulgarian dictionary > diamond

  • 17 interstate

    {,intə'steit}
    a междущатски, свързващ отделните щати (особ. в САЩ, Австралия)
    * * *
    {,intъ'steit} а междущатски; свързващ отделните щати (особ
    * * *
    междущатски;
    * * *
    a междущатски, свързващ отделните щати (особ. в САЩ, Австралия)
    * * *
    interstate[´intə¸steit] I. adj междущатски; свързващ отделните щати (в САЩ, Австралия); II. n голяма магистрала, пресичаща няколко щата (в САЩ).

    English-Bulgarian dictionary > interstate

  • 18 mother

    {'mʌðə}
    I. 1. майка, мама
    MOTHER earth майката земя
    out first MOTHER ост. Ева
    2. възрастна жена, баба (като обръщение)
    3. инкубатор
    MOTHER Hubbard дълга широка рокля
    MOTHER of God Богородица
    MOTHER wit вроден здрав разум
    does your MOTHER know you're out? устата ти мирише на мляко
    II. 1. отнасям се майчински към
    2. майка съм на, раждам
    3. създавам, сътворявам
    4. осиновявам
    5. признавам майчинството си
    to MOTHER another's child признавам, че съм майка на чуждо дете
    6. приписвам авторството на нещо (някому) (on)
    III. n оцетна утайка (и MOTHER of vinegar)
    * * *
    {'m^­ъ} n 1. майка; мама; mother earth майката земя; out first mother ос(2) {'m^­ъ} v 1. отнасям се майчински към; 2. майка съм на; ра{3} {'m^­ъ} n оцетна утайка (и mother of vinegar).
    * * *
    сътворявам; източник; инкубатор; майка; мама; начало;
    * * *
    1. does your mother know you're out? устата ти мирише на мляко 2. i. майка, мама 3. ii. отнасям се майчински към 4. iii. n оцетна утайка (и mother of vinegar) 5. mother earth майката земя 6. mother hubbard дълга широка рокля 7. mother of god Богородица 8. mother wit вроден здрав разум 9. out first mother ост. Ева 10. to mother another's child признавам, че съм майка на чуждо дете 11. възрастна жена, баба (като обръщение) 12. инкубатор 13. майка съм на, раждам 14. осиновявам 15. признавам майчинството си 16. приписвам авторството на нещо (някому) (on) 17. създавам, сътворявам
    * * *
    mother[´mʌðə] I. n 1. майка; мама; \mother to be бъдеща майка, бременна, която очаква първата си рожба; every \mother's son всички до един; \mother earth майката земя; \mother country 1) родина; 2) метрополия; \mother figure близък приятел от когото мога да поискам помощ, съвет; \mother goat коза майка; \mother naked както го е майка родила; expectant \mother бременна жена, бъдеща майка; does your \mother know you're out? прен. устата ти мирише на мляко; if \mother could see us now ам. разг. колко е хубаво! like \mother, like child ( son, daughter) крушата не пада далеч от дървото; M. of God Богородица; M. Carey's chicken мор. буревестник ( птица); M. Carey's goose мор. голям буревестник; the \mother of months поет. луната; the M. of presidents ам. "майката на президента" (щата Вирджиния); our first \mother ост. Ева; 2. възрастна жена; баба (като обръщение); 3. прен. начало, произход, първоизточник, източник; 4. прен. инкубатор; 5. ост. истерия; II. v 1. отнасям се майчински към, третирам като майка; 2. майка съм на; създавам, сътворявам; 3. осиновявам; 4. приписвам (само за жена); the article was \mothered on Miss Brown считаше се, че статията е написана от г-ца Браун ; III. mother n пяна (слой), образувана при превръщането на вино в оцет (и \mother vinegar).

    English-Bulgarian dictionary > mother

  • 19 okie

    okie[´ouki] n ам. разг. странстващ селскостопански работник (от щата Оклахома).

    English-Bulgarian dictionary > okie

  • 20 redundance

    {ri'dʌndəns}
    1. излишък (и на работна ръка), излишество
    2. претрупаност (и на стuл), излишно повторение, многословие
    3. ез. плеоназъм
    4. ез. редундантност, свръхинформация, информация в повече от необходимото
    5. изобилие
    REDUNDANCE pay/payment обезщетение на уволнен поради съкращение служител
    * * *
    {ri'd^ndъns} n 1. излишък (и на работна рька); излишество;
    * * *
    n свръхизобилие, излишък;redundance; n 1. излишък (и на работна рька); излишество; 2. претрупаност (и на стuл);
    * * *
    1. redundance pay/payment обезщетение на уволнен поради съкращение служител 2. ез. плеоназъм 3. ез. редундантност, свръхинформация, информация в повече от необходимото 4. излишък (и на работна ръка), излишество 5. изобилие 6. претрупаност (и на стuл), излишно повторение, многословие
    * * *
    redundance, -cy[ri´dʌndəns(i)] n 1. излишък, излишество; 2. претрупаност, натруфеност, помпозност (и на стил); многословие; 3. изобилие; 4. съкращение, съкращаване на щата.

    English-Bulgarian dictionary > redundance

См. также в других словарях:

  • АРЬЯДЭВА — (санскр. Божественно благородный) (3 в.), буддийский мыслитель, последователь Нагарджуны (см. НАГАРДЖУНА) и философско религиозной школы мадхьямика (см. МАДХЬЯМИКА). Происходил из южноиндийского брахманского рода. Сочинения посвящены философскому …   Энциклопедический словарь

  • АРЬЯДЭВА —     АРЬЯДЭВА (санскр. Ärya deva “Божественно благородный”) (3 в.) буддийский мыслитель мадхьямик. Происходил из южноиндийского брахманского рода, последователь Нагарджуны. Внес вклад в философский дискурс по проблемам вечности, Атмана, времени,… …   Философская энциклопедия

  • гереги — дерев яні коліщата [V] …   Толковый украинский словарь

  • лещата — множинний іменник …   Орфографічний словник української мови

  • колічка — чок, мн. Гж. Два коліщата на осі, що регулюють положення плуга при оранні …   Словник лемківскої говірки

  • колічка — коліщата (до плуга і ін.) …   Лемківський Словничок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»