-
1 пӱрымаш
пӱрымашГ.: пуйырымашсущ. от пӱраш1. судьба, рок; доля, участь; сужденное, суженое; жизнь, будущее, будущность кого-чего-л.; то, что предопределено сбыться богом, провидением, чьей-л. волей и т. дПӱрымашлан ӧкынаш сетовать на судьбу;
пӱрымашым ужын моштышо еҥ провидец;
иктаж-кӧн пӱрымашыж верч тургыжланаш беспокоиться за чью-л. судьбу;
романын пӱрымашыже судьба романа.
Батальонын илышыже, пӱрымашыже мыйын илышем, мыйын пӱрымашем. Ю. Артамонов. Жизнь, судьба батальона – моя жизнь, моя судьба.
Элым аралаш шогалше, кидеш оружийым кучышо еҥ эн ончычак шочмо калыкшын пӱрымашыж нерген шона. Г. Зайниев. Человек, поднявшийся защищать родину, взявший в руки оружие, думает прежде всего о судьбе своего народа.
2. судьба; стечение обстоятельств, ход жизненных событий– Эргым, – шоктыш, – могай пӱрымаш вара тыйым тышке савырыш? А. Филиппов. – Сынок, – прозвучало, – это какая судьба привела тебя сюда?
Могай пӱрымаш, тыгай верыште лишыл йолташ дене вашлияш. Е. Янгильдин. Какая судьба, встретиться с близким другом в таком месте.
3. чье-л. предопределение, предназначение, решение, чей-л. судКугыжан пӱрымаш негызеш тӱрлӧ-тӱрлӧ губернийлан пайлалтше марий-влак ынде иктыш ушненыт. М. Казаков. Марийцы, разделённые по указу царя по разным губерниям, теперь объединились.
Кажне айдеме юмын пӱрымаш почеш ила. «Ончыко» Каждый человек живёт согласно предопределению бога.
Идиоматические выражения:
-
2 сӧрымаш
сӧрымашсущ. от сӧраш1. обещание; добровольное обязательство дать или выполнить что-л.Пеҥгыде сӧрымаш твёрдое обещание;
сӧрымашлан ӱшанаш поверить обещанию;
сӧрымашыже шуко обещаний-то много.
2. обещанное, намеченноеПашаче-влакын кушко, кунам погынаш сӧрымашкышт нунат (йоча-влак) ончаш кайынешт. П. Пайдуш. Ребята тоже хотят пойти посмотреть на намеченное работниками место сбора (букв. где и когда собраться).
3. предсказание; прогноз о том, что должно произойти в будущемСай игечым сӧрымаш прогноз хорошей погоды;
экономикысе кризисым сӧрымаш прогноз кризиса в экономике.
Ончыклык пиал нерген сӧрымашым Чоткар кайык муро йӱкыштӧ колеш. К. Васин. Предсказание счастья на будущее Чоткар слышит в звуках песни птицы.
4. уст. угроза; высказывание угрозы, обещание причинить зло, неприятноеШучко сӧрымаш страшная угроза.
5. диал. сватовство; помолвка, соглашение о браке и свадьбеӰдыр сӧрымашышке лишыл родым ӱжеш. Девушка (невеста) приглашает на помолвку близких родственников.
Смотри также:
путлымаш, тулартымаш -
3 шӱрымаш
шӱрымашIГ.: шӹрӹмӓшсущ. от шӱраш I смазывание, смазка; намазывание, намазка; замазывание, замазкаОравам шӱрымаш смазывание колес;
шӱрымашым тергаш проверить смазку.
IIГ.: шӹрӹмӓшсущ. от шӱраш II процеживаниеШӧрым шӱрымаш процеживание молока;
сита вошт шӱрымаш процеживание через сито.
сущ. от шӱраш V бороньба, боронованиеШӱре дене шӱрымаш боронование бороной.
– Ужат, озым тӧрланыш. Йӧра кеч, шӱрымашым вашке да жапыштыже ыштышна. А. Ягельдин. – Видишь, озимь оправилась. Хорошо, что бороньбу мы провели быстро и своевременно.
-
4 пӱрымаш
Г. пу́йырымаш сущ. от пӱраш1. судьба, рок; доля, участь; сужденное, суженое; жизнь, будущее, будущность кого-чего-л.; то, что предопределено сбыться богом, провидением, чьей-л. волей и т. д. Пӱрымашлан ӧкынаш сетовать на судьбу; пӱрымашым ужын моштышо еҥпровидец; иктаж-кӧн пӱрымашыж верч тургыжланаш беспокоиться за чью-л. судьбу; романын пӱрымашыже судьба романа.□ Батальонын илышыже, пӱрымашыже --- мыйын илышем, мыйын пӱрымашем. Ю. Артамонов. Жизнь, судьба батальона – моя жизнь, моя судьба. Элым аралаш шогалше, кидеш оружийым кучышо еҥэн ончычак шочмо калыкшын пӱрымашыж нерген --- шона. Г. Зайниев. Человек, поднявшийся защищать родину, взявший в руки оружие, думает прежде всего о судьбе своего народа.2. судьба; стечение обстоятельств, ход жизненных событий. – Эргым, – шоктыш, – могай пӱрымаш вара тыйым тышке савырыш? А. Филиппов. – Сынок, – прозвучало, – это какая судьба привела тебя сюда? Могай пӱрымаш, тыгай верыште лишыл йолташ дене вашлияш. Е. Янгильдин. Какая судьба, встретиться с близким другом в таком месте.3. чье-л. предопределение, предназначение, решение, чей-л. суд. Кугыжан пӱрымаш негызеш тӱрлӧ-тӱрлӧ губернийлан пайлалтше марий-влак ынде иктыш ушненыт. М. Казаков. Марийцы, разделённые по указу царя по разным губерниям, теперь объединились. Кажне айдеме юмын пӱрымаш почеш ила. «Ончыко». Каждый человек живёт согласно предопределению бога.◊ Пӱрымаш илышвуй юмо ангел-хранитель.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пӱрымаш
-
5 сӧрымаш
сущ. от сӧраш1. обещание; добровольное обязательство дать или выполнить что-л. Пеҥгыде сӧ рымаш твёрдое обещание; сӧ рымашлан ӱшанаш поверить обещанию; сӧ рымашыже шуко обещаний-то много.2. обещанное, намеченное. Пашаче-влакын кушко, кунам погынаш сӧ рымашкышт нунат (йоча-влак) ончаш кайынешт. П. Пайдуш. Ребята тоже хотят пойти посмотреть на намеченное работниками место сбора (букв. где и когда собраться).3. предсказание; прогноз о том, что должно произойти в будущем. Сай игечым сӧ рымаш прогноз хорошей погоды; экономикысе кризисым сӧ рымаш прогноз кризиса в экономике.□ Ончыклык пиал нерген сӧ рымашым Чоткар кайык муро йӱ кыштӧ колеш. К. Васин. Предсказание счастья на будущее Чоткар слышит в звуках песни птицы.4. уст. угроза; высказывание угрозы, обещание причинить зло, неприятное. Шучко сӧ рымаш страшная угроза.5. диал. сватовство; помолвка, соглашение о браке и свадьбе. Ӱдыр сӧ рымашышке лишыл родым ӱжеш. Девушка (невеста) приглашает на помолвку близких родственников. См. путлымаш, тулартымаш.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сӧрымаш
-
6 шӱрымаш
I Г. шӹ́рӹ мӓш сущ. от шӱ раш I смазывание, смазка; намазывание, намазка; замазывание, замазка. Оравам шӱ рымаш смазывание колес; шӱ рымашым тергаш проверить смазку. Ср. шӱ рымӧ I.II Г. шӹ́рӹ мӓш сущ. от шӱ раш II процеживание. Шӧ рым шӱ рымаш процеживание молока; сита вошт шӱ рымаш процеживание через сито. Ср. шӱ рымӧ II.III сущ. от шӱ раш V бороньба, боронование. Шӱ ре дене шӱ рымаш боронование бороной.□ – Ужат, озым тӧ рланыш. Йӧ ра кеч, шӱ рымашым вашке да жапыштыже ыштышна. А. Ягельдин. – Видишь, озимь оправилась. Хорошо, что бороньбу мы провели быстро и своевременно. Ср. тырмалымаш, шӱ рымӧ III.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӱрымаш
-
7 шӧрымаш
шӧрымашсущ. от шӧраш1. отрицание; заявление о неправильности чего-л., опровержение, отвержение чего-л.Ӱшандарымаш але шӧрымаш могай-гынат жап дене кылдалт шога. «Мар. йылме» Утверждение или отрицание связано с каким-либо временем.
2. уничтожение, рассеивание, снятие чего-л.Арака йӱмаш, мокмырым шӧрымаш, картла модмаш – йӱлаштына эн кӱлдымаш. В. Исенеков. Распитие спиртных, снятие похмелья, игра в карты – самое ненужное в нашем быту.
-
8 нӧрымаш
нӧрымашсущ. от нӧраш промоканиеЙӱреш нӧрымаш, мардежеш кылмымаш... Сар годым кӧ тидым вара шотла? Промокание под дождём, замерзание на ветру. Кто считается с этим на войне?
-
9 шӧрымаш
сущ. от шӧ раш1. отрицание; заявление о неправильности чего-л., опровержение, отвержение чего-л. Ӱшандарымаш але шӧ рымаш могай-гынат жап дене кылдалт шога. «Мар. йылме». Утверждение или отрицание связано с каким-либо временем.2. уничтожение, рассеивание, снятие чего-л. Арака йӱ маш, мокмырым шӧ рымаш, картла модмаш – йӱ лаштына эн кӱ лдымаш. В. Исенеков. Распитие спиртных, снятие похмелья, игра в карты – самое ненужное в нашем быту.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӧрымаш
-
10 пӱрымаш илышвуй юмо
Идиоматическое выражение. Основное слово:
пӱрымаш -
11 нӧрымаш
сущ. от нӧ раш промокание. Йӱ реш нӧ рымаш, мардежеш кылмымаш... Сар годым кӧ тидым вара шотла? Промокание под дождём, замерзание на ветру. Кто считается с этим на войне?Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > нӧрымаш
-
12 йӧрымаш
Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йӧрымаш
-
13 пӱрымаш
предопределение, судьба, рок.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пӱрымаш
-
14 сӧрымаш
обещание.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сӧрымаш
-
15 шӧрымаш
сущ. от шӧрашотвинчивание, развинчивание.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӧрымаш
-
16 шӱрымӧ
шӱрымӧIГ.: шӹрӹмӹ1. прич. от шӱраш I2. прил. смазочный; предназначенный, служащий для смазывания, смазкиШӱрымӧ рож смазочное отверстие.
Шапаш ужаш укелан да горючий ден шӱрымӧ материал ситыдымылан кӧра автотранспорт чӱчкыдынак яра шога. «Мар. ком.» Из-за отсутствия запасных деталей и нехватки горючего и смазочного материала автотранспорт часто простаивает.
3. прил. мазанный, смазанный, намазанный, замазанныйШӱрымӧ орава писын пӧрдеш. Смазанное колесо крутится быстро.
4. в знач. сущ. смазывание, смазка; намазывание, намазка; замазывание, замазкаИзвесткам шӱрымет тӱрлӧ лыве мунетым пуштеден пытара. О. Шабдар. Намазывание известки полностью уничтожает яйца разных бабочек.
Идиоматические выражения:
IIГ.: шӹрӹмӹ1. прич. от шӱраш II2. в знач. сущ. процеживаниеШӧрым шӱрымым ончаш наблюдать процеживание молока.
Г.: шӹрӹмӹ2. в знач. сущ. бороньба, боронованиеАҥам шӱрымӧ деч вара после бороньбы участка;
мландым шӱрымӧ годым при бороновании земли.
-
17 шӱрымӧ
I Г. шӹ́рӹ мӹ1. прич. от шӱ раш I.2. прил. смазочный; предназначенный, служащий для смазывания, смазки. Шӱ рымӧ рож смазочное отверстие.□ Шапаш ужаш укелан да горючий ден шӱ рымӧ материал ситыдымылан кӧ ра автотранспорт чӱ чкыдынак яра шога. «Мар. ком.». Из-за отсутствия запасных деталей и нехватки горючего и смазочного материала автотранспорт часто простаивает.3. прил. мазанный, смазанный, намазанный, замазанный. Шӱ рымӧ орава писын пӧ рдеш. Смазанное колесо крутится быстро.4. в знач. сущ. смазывание, смазка; намазывание, намазка; замазывание, замазка. Известкам шӱ рымет тӱ рлӧ лыве мунетым пуштеден пытара. О. Шабдар. Намазывание известки полностью уничтожает яйца разных бабочек. Ср. шӱ рымаш I.◊ Ӱй дене шӱ рымӧ гай как по маслу; гладко, без затруднений, легко (букв. как будто маслом смазано). – Изай, ынде торгайымашна ӱй дене шӱ рымӧ гаяк кая, – Элексей кошарварняжым рӱ за. В. Любимов. – Брат, теперь наша торговля идёт как по маслу, – машет указательным пальцем Элексей.II Г. шӹ́рӹ мӹ1. прич. от шӱ раш II.2. в знач. сущ. процеживание. Шӧ рым шӱ рымым ончаш наблюдать процеживание молока. Ср. шӱ рымаш II.III Г. шӹ́рӹ мӹ1. прич. от шӱ раш III.2. в знач. сущ. бороньба, боронование. Аҥам шӱ рымӧ деч вара после бороньбы участка; мландым шӱ рымӧ годым при бороновании земли. Ср. шӱ рымаш III. -
18 аяран
аяран1. ядовитыйПирыгичкым ит тӱкале: тудо, маныт, аяран. М. Казаков. Не трогай волчьи ягоды: они, говорят, ядовитые.
Ынде тушман аяран кишке гай лийын. Ф. Майоров. Теперь враг превратился будто в ядовитую змею.
2. отравляющийКомандирышт аяран газ деч аралалташ туныктен. Г. Алексеев. Командир учил их спасаться от отравляющего газа.
3. перен. горький, горестныйШӱшпык ила, маныт, лач кум-ныл ийым, молан тыгай аяран пӱрымаш? В. Горохов. Говорят, соловей живёт лишь три-четыре года, почему же такая горькая судьба?
4. перен. злобный, злонамеренныйТый денет вашлиймым ала-могай аяран еҥ чыла вес семын куктылын. П. Корнплов. Встречу с тобой совсем иначе истолковал какой-то злобный человек.
-
19 варымаш
варымашсущ. от вараш1. смешиваниеКеросин ден вӱдым варымаш смешивание керосина с водой;
ошма ден шуным варымаш смешивание песка с глиной.
Сравни с:
йӧрымаш2. размешиваниеСовла дене варымаш размешивание ложкой.
Сравни с:
пудыратымаш3. замешивание; приготовление корма для скотаУшкаллан варымаш замешивание для коровы.
Сравни с:
лугымаш -
20 демагог
демагогдемагог (факт-влакым лӱмын шойыштын ончыктен да тӱрлӧ сӧрымаш дене шке велышкыже савыраш тыршыше еҥ)Южо демагогын тушкен пуымо вашпижмашлан кӧра республика гыч писатель Мухтар Ауэзов ден академик Каныш Сатпаев гай пеш кугу еҥ-влаклан каяшышт логалын. Баталии, которые навязывали некоторые демагоги, привели к тому, что из республики были вынуждены уехать такие выдающиеся люди, как писатель Мухтар Ауэзов и академик Каныш Сатпаев.