-
81 рывыжиге
рывыжигезоол. лисёнок(Иви:) Рывыжиге-влакым кызыт тӱлыжтарена гын, шыжым могай коваште лиеш? А. Волков. (Иви:) Если сейчас у нас лисята будут тощими (букв. заставим похудеть), то осенью какие шкуры будут?
-
82 соҥгырапочкалтыш
соҥгырапочкалтышбот. шалфей, буквица лекарственнаяСоҥгырапочкалтышым шолтат да леве лемже дене умшам шӱалтат. «Мар. Эл» Шалфей отваривают и тёплым его настоем полощут рот.
Мондымо ок кӱл соҥгырапочкалтышымат. Вӱрым эрыктынет, телеза але кокша, тӱрлӧ коваште чер, омым йомдарыме але ангин деч утлынет – пеледышан вӱд настойжым ӧрмалгыде кучылт кертат. «Мар. ком.» Нельзя забывать и о шалфее. Если хочешь очистить кровь, избавиться от золотухи или фурункула, от разных кожных болезней, от бессонницы или ангины, можешь смело применять цветочный водный настой шалфея.
Сравни с:
соҥгырануж -
83 сумка
сумкаВынер сумка холщовая сумка;
шӱштӧ сумка сумка из кожи.
Школ гыч тольым да сумкам ишкыш сакалтышым. А. Филиппов. Я пришёл из школы и повесил сумку на вешалку.
-
84 суран
суран1. кожа (выделанная), материал из кожиЛодак – кӱзӧ чыкыме, южо суран дене урга ыле. Ножны – предмет для вкладывания ножа, иной шил из кожи.
2. в поз. опр. кожаный (из выделанной кожи)Суран кем кожаные сапоги;
суран пижгом рукавицы из кожи;
суран ончылсакыш кожаный передник.
Мыйым аэропланыш шындышт, суран ӱштӧ дене чот гына каркалышт. М. Шкетан. Меня усадили в аэроплан, крепко затянули кожаным ремнём.
Сравни с:
коваште -
85 сурок
сурокзоол.1. сурок; небольшое животное из отряда грызунов (степьлаште шудым кочкын илыше изи янлык)Сурок вич тылзе утла мален эртара. «Мар. ком.» Сурок более пяти месяцев проводит в спячке.
2. в поз. опр. сурковый, сурочий, суркаСурок коваште шкура сурка;
сурок упш сурковая шапка;
сурок коя сурочий жир.
-
86 суслик
сусликзоол.1. суслик (шурнылан эҥгекым кондышо, мланде рожышто илыше изирак янлык)Икана пасу гоч Ик суслик кудал эртен. М. Большаков. Как-то раз через поле пробегал один суслик.
2. в поз. опр. сусликовый, сусличий, сусликаСуслик коваште шерге огыл. Мех суслика недорогой.
-
87 сӱспан
сӱспан1. хомут; часть упряжи, надеваемая на шею лошадиСӱспан деч посна имньым огыт кычке. Калыкмут. Без хомута лошадь не запрягают.
Ача сӱспаным имне шӱйыш чиктыш. О. Ипай. Отец надел хомут на шею лошади.
2. в поз. опр. хомутный, относящийся к хомуту; хомутаСӱспан коваште кожа хомута;
сӱспан портыш войлок хомута.
Сравни с:
омыта -
88 тага
тагаГ.: тӓгӓ1. баран, самец овцы; козёл, самец козыШорык коклаште веле тага, тага коклаште пача. Калыкмут. Только среди овец – баран, среди баранов – ягнёнок.
2. перен., разг. баран; глупый и бестолковый человек– Тага тӱшка улыда, – шоктыш Миклай. – Полшымо олмеш шылын куржталыда. М. Иванов. – Вы бараны, – произнёс Миклай. – Вместо того, чтобы помочь, бегаете, прячетесь.
3. в поз. опр. бараний, барана, козлаТага тӱкӧ бараний рог;
тага коваште баранья шкура;
тага шыл баранина, мясо барана.
-
89 тигр
зоол.Тигр, пеш талын урмыжалын, клетке кӧргыштӧ коштеш. «Ончыко» Тигр, очень громко ревя, ходит по клетке.
2. в поз. опр. тигровый, тигриный, тиграТигр кыша тигриный след;
тигр коваште мех тигра.
-
90 торгаяш
торгаяшГ.: торгейӓш-ем1. торговать; заниматься торговлейВольыкым торгаяш заниматься торговлей скотом;
торгаен кошташ заниматься разъездной торговлей;
чодырам торгаяш заниматься лесоторговлей.
Вокан Миклай коваште дене торгая. Ф. Майоров. Вокан Миклай торгует шкурами.
Пазарже-можо, вич-куд еҥ торгая. А. Мурзашев. Какой там базар, пять-шесть человек торгуют.
Сравни с:
сатулаш2. торговаться, сговариваться в ценеЮжо сату воктене моткочак торгаят. А. Юзыкайн. При некоторых товарах очень уж торгуются.
Кызытак нумал каен кертат. Оксажым эрла кондет, – ачай Павыл вате дене кужун ышт торгае. О. Тыныш. Хоть сейчас можешь унести. Деньги принесёшь завтра, – отец не стал долго торговаться с женой Павла.
Сравни с:
сатуласаш3. перен. торговаться, выискивать; быть разборчивым, привередливым, прихотливым(Веруш) шкенжым чаплылан шотлен, качым торгаяш тӱҥалын. Н. Лекайн. Веруш, считая себя видной, начала торговаться женихами.
Ок кӱл мылам тыгай рвезе, кудо ӱдырым торгая. Муро. Не нужен мне такой парень, кто привередничает девушками.
-
91 туге
тугеГ.: тенге1. нар. так, таким образомТуге ойлаш так говорить;
туге ышташ поступать таким образом.
Ялсовет вуйлатыше туге кӱштен: мыланем коваште, а тыланет – шыл. М. Шкетан. Так велел председатель сельсовета: мне – шкура, а тебе – мясо.
Кузе шонем, туге илем. В. Исенеков. Как хочу, так и живу.
2. нар. так; до такой степени, столь, настолькоТуге лыжган так мягко (вежливо);
туге чот так сильно.
(Зоя:) Теҥгече Орина тыйым туге вучыш... А. Волков. (Зоя:) Вчера Орина так тебя ждала...
3. част. утв. так; да, верно, правильно, действительноТуге ане так, да;
туге дыр наверно, да;
туге шол да, действительно;
туге вет так ведь.
«Туге, чыла тиде сай», – Саня эркын пелештыш. М. Евсеева. «Да, всё это хорошо», – медленно произнёс Саня.
Туге, Аймет, туге: илыме годым илыман. А.Бик. Так, Аймет, так: живёшь – надо жить.
Идиоматические выражения:
– туге гын -
92 тужуркан
тужурканодетый в тужурку, в тужурке, с тужуркойКолонно командир коваште тужуркан. «У вий» Командир колонны в кожаной тужурке.
-
93 туна
туна1. нетель, тёлка; молодая, ещё не телившаяся короваТӱж туна стельная нетель;
шордо туна ещё не телившаяся молодая лосиха.
Презе-влак писын кушкыныт, сылне кап-кылан тунашке савырненыт. К. Исаков. Телята выросли быстро, превратились в нетелей с хорошим телосложением.
Марлан кайыше поян лийже манын, кузыклан пуат ыле тунам. А. Бик. Выходящей замуж, чтобы стала богатой, в качестве приданого давали нетель.
2. в поз. опр. нетели, тёлки; от нетели,тёлки; для нетели, тёлки; связанный с нетелью, тёлкойТуна коваште шкура нетели.
Туна окса пытыш. А. Эрыкан. Деньги от нетели (вырученные за нетель) кончились.
Туна вӱташте терысым волак дене шупшыктат. «Мар. ком.» В хлеву для нетелей навоз убирают с помощью желоба.
Идиоматические выражения:
-
94 туҥгыраҥаш
туҥгыраҥаш-ам1. покрыться твёрдой, жёсткой (засохшей или замерзшей) коркой; сильно загрязниться (об одежде)Рвезын тувыржат туҥгыраҥын. У мальчика и рубашка сильно загрязнилась.
2. задубеть, огрубеть; стать жёстким, шершавым (о коже)Йолвундаш коваште туҥгыраҥын. Кожа на подошве ног задубела.
-
95 туркаш
туркашГ.: тырхаш-ем1. терпеть, вытерпеть, стерпеть; выдерживать, выдержать; переносить, перенести (боль, страдание, что-л. неприятное)Йӧсым туркаш переносить трудности;
шуко туркаш терпеть многое;
туркаш лийдыме корштыш нестерпимая боль.
Акмат, сусыр корштымым йӧсын туркен, шыпак шинча. К. Васин. Акмат, с трудом перенося боль раны, сидит тихо.
Шуко янлык нылле вич градус йӱштым турка. «Мар. ком.» Многие животные выдерживают 45 градусов мороза.
2. выдерживать, выдержать; не поддаваться (не поддаться) разрушению, деформации; простоять, устоятьПудеште тӱмыр кок вечат, ыш турко чотак чымыме пий коваште. Й. Осмин. Лопнул барабан с обеих сторон, не выдержала туго натянутая собачья шкура.
(Тумо пырдыж) пеш чесле! Иктаж шӱдӧ ийым сайын турка! К. Васин. Стена из дуба очень хороша! Хорошо выдержит почти сто лет!
3. выдерживать, выдержать; стерпеть; сдержаться, удержаться от чего-л.Нинат воштыл колтыде ыш турко. Ю. Артамонов. И Нина не смогла удержаться от смеха.
Ай, Машенька, Машенька, кузе тый туркен кертынат, таче мартеат ойлен отыл. В. Косоротов. Ай, Машенька, Машенька, как ты смогла выдержать, до сегодняшнего дня не говорила.
4. терпеть, потерпеть; ждать, подождатьШым шагат марте туркаш кӱлеш. В. Юксерн. Надо подождать до семи часов.
Турко! Ончыгече паша гыч пел шагатлан вараш кодын тольо. В. Бояринова. Подожди! Позавчера он с работы вернулся на полчаса позже.
Сравни с:
чыташ -
96 тӱвыргӧ
тӱвыргӧ1. крепкий, здоровый, плотныйТӱвыргӧ кап-кылан крепкого телосложения.
Тоня дене пырля ушналын, ешым тӱвыргым ыштем. «Ончыко» Соединившись с Тоней, создам крепкую семью.
Еш илышлан тӱвыргӧ, вийвал пӧръеҥ кӱлеш. М. Рыбаков. Для семейной жизни нужен здоровый, в расцвете сил мужчина.
2. богатый, обильный, изобильныйТӱвыргӧ кушкыл обильная растительность;
тӱвыргӧ уржа-сорла обильная жатва;
тӱвыргӧ лектыш богатый результат.
Шошо пеледышыж дене мотор, шыже – тӱвыргӧ саскаж дене. Калыкмут. Весна красна цветами, осень – обильными плодами.
Шурно лектышат тӱвыргӧ. А. Березин. И урожай богатый.
3. спорый; успешный (о работе)«Пашат тӱвыргӧ лийже», – манын, (Вачай) кидем чот кормыжта. В. Любимов. «Пусть дела твои будут успешными», – сказал Вачай и крепко пожал мне руку.
4. пышный, пушистый; лёгкий, как бы взбитыйОринаже тӱвыргӧ ӱяҥдыме когыльым нале да конден кучыктыш. Д. Орай. А Орина взяла пышный намасленный пирог и, поднеся, вручила.
Аверьян кугыза одар пондашыжым, тӱвыргӧ, чоштыра чал ӱпшым ниялтен колтыш. В. Косоротов. Дед Аверьян погладил раскидистую бороду, пышные, жёсткие седые волосы.
5. перен. нежный; ласковыйКоваштыже кӱжгӱ гынат, садиктак тиде коваште йымалне тыгаяк шокшо шӱм, тыгаяк тӱвыргӧ чон уло. М. Шкетан. Хоть и кожа толстая, но под этой кожей есть такое же горячее сердце, такая же нежная душа.
-
97 тӱлыжтараш
тӱлыжтараш-ем1. ослаблять, ослабить; обессиливать, обессилить; утомлять, утомить; лишать (лишить) сил, здоровья; гнести, угнетатьРывыжиге-влакым тӱлыжтарена гын, шыжым могай коваште лиеш?! А. Волков. Если сейчас ослабим лисят, то осенью какая будет шкурка?!
(Миклай:) Ярненат омыл, так ала-можо тӱлыжтара. «Ончыко» (Миклай:) Я и не устал, а неизвестно что гнетёт меня.
Сравни с:
тӱлыжташ2. перен. донимать, донять; мучить, измучить; выводить (вывести) из терпения, силыА клатыште вате-влак Тайрам тӱлыжтареныт, виешак чиктат, вес йолым пидыктат. Д. Орай. В клети женщины доняли Тайру, насильно одевали, обували в другие лапти.
Тиде школышто утларакше юмын закон дене тӱлыжтареныт гынат, тунемше-влак шке корныштым кычалыныт. «Ончыко» В этой школе хотя больше всего мучили законом божьим, но всё-таки ученики искали свой путь.
3. перен. притеснять, притеснить; ограничивать (ограничить) в правах, действиях кого-л.Пуламыр жапыште поян-шамычым тӱлыжтараш вереште. «Мар. кален.» Богатых во время суматохи пришлось притеснять.
Мемнам кугыжа тӱлыжтарен ашнен. «У илыш» Нас царь притеснял.
4. перен. приводить (привести) в уныние; заставлять (заставить) уныватьНо йолташыжын ойган шомакше тудымат тӱлыжтарыш. П. Корнилов. Но печальные слова товарища и его привели в уныние.
-
98 удыртыш
удыртышГ.: ыдыртышмед.1. чесотка; заразная болезнь кожи, вызывающая сильный зудУдыртыш деч эмлалташ лечиться от чесотки.
Удыртыш – могыр коваште чер. «Пӱртӱс тун.» Чесотка – кожная болезнь.
Удыртышлан кекенвожым коштен, ложашаҥден йыгеныт. МФЭ. От чесотки мазали, высушив и размолов, чемерицу.
2. в поз. опр. чесоточныйУдыртыш кидан рвезе парень с чесоточной рукой.
Пӧръеҥге, ӱдырамашге рвезе (куэ) укшет дене удыртыш могырыштым куандареныт. Д. Орай. И мужчины, и женщины молодыми берёзовыми ветвями радовали свои чесоточные тела.
Моктанымаш удыртыш чер гае: ик гана пижмеке, садак тӱжваке сава. В. Юксерн. Хвастовство как чесоточная болезнь: раз пристав, всё равно выйдет наружу.
-
99 умдыр
умдырГ.: ындырзоол.1. бобр; грызун с ценным мехом, живущий колониями по лесным рекамУмдырым ашнаш выращивать бобров;
умдырым арален кодаш сохранить бобров.
Умдырын эн йӧратыме пушеҥгыже – шопке. «Мар. ком.» У бобра самое любимое дерево – осина.
Умдыр-влакат пашалан пижыныт. А. Юзыкайн. И бобры взялись за работу.
2. в поз. опр. бобровый, бобра; относящийся к бобру, связанный с бобромУмдыр коваште мех бобра.
Умдыр пун кокласе юж, шӱвыроҥ лийын, (вӱдыштӧ) кӱш кӱза. «Ончыко» Воздух, находящийся в мехе бобра, превратившись в пузырьки, в воде поднимается вверх.
-
100 ур
урзоол.Урым ужылалташ увидеть белку.
Кож пӱгыльмӧ уло гын, ур толеш. Пале. Если есть еловые шишки, белка придёт.
Ур йымен кож вуеш. А. Бик. Белка притаилась на верхушке ели.
2. в поз. опр. беличий, белки; относящийся к белкеУр пыжаш беличье гнездо (дупло);
ур кыша след белки;
ур коваште беличья шкура;
ур упш беличья шапка.
(Эвраш) пикш ден ур шинчамат тӱча. С. Вишневский. Эвраш стрелой попадает (букв. щёлкнет) и в глаз белки.
(Степанын) ӱмбалныже ур пун гай сур коверкотовый костюм. Д. Орай. На Степане похожий на беличий мех серый коверкотовый костюм.
Перевод: с русского на русский
с русского на русскийшӱргӧ+коваште
Страницы