Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

шӱрган

  • 101 пересадить

    1) ( кого-либо) úmsetzen vt, auf éinen ánderen Platz sétzen vt
    2) ( растение) verpflánzen vt; úmtopfen vt
    3) мед. verpflánzen vt, transplantíeren vt (о́рган)

    Новый русско-немецкий словарь > пересадить

  • 102 печатный

    1) ( напечатанный) gedrúckt
    2) Druck- (опр. сл.)

    печа́тный стано́к — Drúckerpresse f

    ••

    печа́тный лист — Drúckbogen m (умл.)

    писа́ть печа́тными бу́квами — in Blóckschrift schréiben (непр.)

    печа́тный о́рган — Présseorgan n

    Новый русско-немецкий словарь > печатный

  • 103 правление

    с
    1) ( страной) Regíerung f

    фо́рма правле́ния — Regíerungsform f

    2) (о́рган) Vórstand m (умл.)

    член правле́ния — Vórstandsmitglied n

    ••

    бразды́ правле́ния — die Zügel der Regíerung

    Новый русско-немецкий словарь > правление

  • 104 слух

    м
    1) Gehör n

    о́рган слуха — Gehörorgan n

    о́стрый слух — schárfes [féines] Gehör

    плохо́й слух — schléchtes [schwáches] Gehör

    игра́ть [петь] по слуху — nach dem Gehör spíelen vt, vi [síngen (непр.) vt, vi]

    у него́ нет слуха — er hat kein Gehör

    поте́ря слуха — Ertáubung f

    2) ( молва) Gerücht n; Geréde n ( разговоры)

    хо́дят слу́хи, что... — es geht das Gerücht um, daß...

    ••

    он весь обрати́лся в слух — er war ganz Ohr

    о нём ни слуху ни ду́ху — er läßt nichts von sich hören

    Новый русско-немецкий словарь > слух

  • 105 управление

    с
    1) ( руководство) Verwáltung f, Léitung f

    под управле́нием кого́-либо — únter der Léitung von (тж. муз.)

    2) Lénkung f (напр., автомобилем); Stéuerung f (машиной, процессами)

    дистанцио́нное управле́ние — Férnsteuerung f; Férnbedienung f

    с дистанцио́нным управле́нием — férngesteuert

    3) (о́рган) Verwáltung f; Léitung f ( администрация); Amt n (умл.) ( ведомство)

    гла́вное управле́ние — Háuptverwaltung f

    управле́ние дела́ми ( учреждение) — Geschäftsstelle f; Wírtschaftsverwaltung f ( хозяйственное управление)

    4) ( техническое устройство) Stéuerung f, Stéuervorrichtung f
    5) грам. Rektión f

    Новый русско-немецкий словарь > управление

  • 106 язык

    м
    1) (о́рган) Zúnge f

    показа́ть язы́к — die Zúnge zéigen ( врачу); die Zúnge heráusstrecken ( шалость)

    обло́женный язы́к — belégte Zúnge

    ру́сский язы́к — die rússische Spráche, das Rússische

    родно́й язы́к — Múttersprache f

    дре́вние язы́ки́ — die álten Spráchen

    литерату́рный язы́к — Schríftsprache f; Hóchsprache f

    разгово́рный язы́к — Úmgangssprache f

    владе́ть язы́ко́м — éine Spráche behérrschen

    говори́ть на не́скольких язы́ка́х — méhrere Spráchen spréchen (непр.)

    3)

    язы́к ко́локола — Klöppel m

    4) перен.

    язы́ки́ пла́мени — Féuerzungen f pl, züngelnde Flámmen

    5) разг. ( пленный) Gefángene sub m

    взять язы́ка́ — éinen Gefángenen éinbringen (непр.)

    ••

    найти́ о́бщий язы́к с кем-либо — sich mit j-m verständigen

    злой язы́к — böse Zúnge, Gíftzunge f

    держа́ть язы́к за зуба́ми — die Zúnge im Zaum hálten (непр.)

    э́то сло́во ве́ртится у меня́ на язы́ке́ — díeses Wort liegt [schwebt] mir auf der Zúnge

    у него́ отня́лся язы́к от стра́ха — vor Schrécken verschlúg es ihm die Spráche

    у неё язы́к хорошо́ подве́шен — sie ist ímmer schlágfertig, sie ist nie um éine Ántwort verlégen

    у неё дли́нный язы́к — sie schwatzt zu viel

    что на уме́, то и на язы́ке́ — wes das Herz voll ist, des géht der Mund über

    Новый русско-немецкий словарь > язык

  • 107 вышестоящий

    вышестоя́щий о́рган — higher body/authority

    Американизмы. Русско-английский словарь. > вышестоящий

  • 108 распорядительный

    прл
    businesslike; efficient

    распоряди́тельный о́рган — administrative body

    Русско-английский учебный словарь > распорядительный

  • 109 высший

    1) превосходн. степень от высо́кий der höchste

    вы́сшая награ́да — die höchste Áuszeichnung

    това́ры вы́сшего ка́чества — Qualitätswaren [Wáren von béster Qualität]

    2) главный der höchste

    вы́сшый о́рган госуда́рственной вла́сти — das höchste Stáatsorgan

    вы́сшее во́инское зва́ние — der höchste Díenstgrad

    3) вы́сшее образова́ние die Hóchschulbildung

    У него́ вы́сшее [зако́нченное вы́сшее] образова́ние. — Er hat Hóchschulbildung [Hóchschulabschluss].

    У него́ вы́сшее техни́ческое образова́ние. — Er ist Diplómingenieur [-Z-].

    Русско-немецкий учебный словарь > высший

  • 110 аркан

    аркан
    I
    холмистый, возвышенный, гористый

    Аркан кундем холмистая местность;

    аркан нур холмистое поле.

    Теве мӱндырнӧ пасушто аркан курык вует коеш. А. Бик. Вот далеко в поле виднеется холмистая вершина горы.

    II

    Талгыдым аркан дене кучат жеребёнка-стригунка ловят арканом.

    Вес еҥ ӱмбакше арканым кудалтыш да йолжо гыч шупшыл колтыш. Н. Лекайн. Другой накинул на него аркан и потянул за ноги.

    Марийско-русский словарь > аркан

  • 111 атау

    атау
    диал. пучина (келге теҥыз вӱд)

    Теҥыз атау морская пучина.

    (Мӱйым) памаш шинчаштет, кӱ лончыштет, кужу кӧрган тектыштет, теҥыз атауштет кычалын. Кум. мут. Искал мёд в ключе, в каменных щелях, в глубоких дуплах, в морской пучине.

    Марийско-русский словарь > атау

  • 112 бекеш

    бекеш
    бекеша (мамык кӧрган, коваште соган мыжер)

    Шем бекеш чёрная бекеша,

    мотор бекеш красивая бекеша.

    (Зорин) вуешыже шем малахайым шынден, ӱмбалныже – лопка пӱреман, тоштемаш тӱҥалше бекеш. Н. Лекайн. На Зорине старая тёмно-зелёная бекеша с широкими сборками, на голове чёрный малахай.

    Марийско-русский словарь > бекеш

  • 113 киста

    киста

    Кистам пӱчкаш вырезать кисту.

    Марийско-русский словарь > киста

  • 114 кошарге

    кошар(ге)
    Г.: кашар(гы)
    1. острый, остроконечный, суживающийся к концу

    Кошар неран с острым носом (концом);

    кошар пондашан с бородой клином;

    кошар меҥге столб с обтёсаным кошюм;

    кошар вуян остроконечиый, с суживающейся кверху головой (макушкой, вершиной, крышей, башней);

    кошаршӱрган с острым, «птичьим» лицом (или мордой – о животных);

    кошар ведра ведро с нешироким дном.

    Шолапеш кошар ий кержалтеш. М.-Азмекей. На крыше повисают острые сосульки.

    Алтышын кидшым кошар укш эмгатен. К. Васин. Острый сучок поранил руку Алтышу.

    2. в знач. сущ. предмет с острым концом, колючка

    А логар гыч лу кошарым лукташ йӧсырак. М. Шкетан. А из горла колючку-косточку вытащить довольно трудно.

    3. перен. острый, отчётливо ощущаемый, резкий

    Окси ӱстел дек мия, чурийже ошемше, шинчаже кошарге тулжым йомдарен. М. Шкетан. Окси подходит к столу, лицо у неё побледневшее, глаза потеряли острый огонёк.

    Сакарын шинчаштыже – кошарге, вурс гай пеҥгыде шонымаш койо. С. Чавайн. В глазах Сакара мелькнула мысль, острая и твёрдая как сталь.

    Марийско-русский словарь > кошарге

  • 115 кӧпшекланыше

    кӧпшекланыше
    1. прич. от кӧпшекланаш
    2. прил. припухший

    Кӧпшекланыше шӱрган с припухшим лицом.

    Смотри также:

    пуалше

    Марийско-русский словарь > кӧпшекланыше

  • 116 куптыр

    куптыр
    Г.: кыптыр
    1. сущ. морщина (на коже лица, тела)

    Келге куптыр глубокая морщина;

    саҥгасе куптыр морщина на лбу.

    Кугызан шӱргыштыжӧ куптыр-влак эше утларак ешаралтыныт, тупшат пӱгырген. А. Юзыкайн. На лице старика ещё больше прибавилось морщин, и спина сгорбилась.

    2. сущ. перен. морщина; складка, сгиб, неровность на поверхности чего-л.

    Пушеҥгын куптыржо морщины деревьев;

    курык-влакын келге куптырышт глубокие морщины гор.

    3. прил. морщинистый (о коже или поверхности чего-л)

    Куптыр шӱрган с морщинистым лицом;

    куптыр шӱман с морщинистой корой.

    (Мланде) куптыр чуриян кувала лач коеш. В. Горохов. Земля словно старуха с морщинистым лицом.

    4. прил. относящийся к морщине; морщины, морщин

    Куптыр корно бороздки морщин.

    (Окавийын) саҥгаштыже кум куптыр пале уло. С. Чавайн. На лбу Окавий пролегли три складки морщин.

    Марийско-русский словарь > куптыр

  • 117 кутас

    кутас
    1. бубенцы, бубенчик (мурышо йыргешке, кӧрган кӱртньӧ ӱзгар)

    Кутасым мурыкташ звенеть бубенчиками;

    пӱгеш кутасым сакаш привязать к дуге бубенчик.

    Кутасым помышеш от шылте. Калыкмут. Бубенцы за пазухой не утаишь.

    2. в поз. опр.

    Кутас йӱк звон бубенцов.

    Сравни с:

    колдырма

    Марийско-русский словарь > кутас

  • 118 лачката

    лачката
    кругленький, плотненький (о лице, фигуре человека)

    Лачката рвезе плотненький парень.

    – Мый майор Кикугоро, – лачката капан, чуяка шӱргывылышан офицер кынел шогале. В. Юксерн. – Я майор Кикугоро, – встал плотненький, с продолговатым лицом офицер.

    Шешкым сай, вошт йытыра, лачката шӱрган, шкеже тыйын кӱкшытет веле. Сноха моя хорошая, очень красивая, круглолицая, сама ростом только с тебя.

    Марийско-русский словарь > лачката

  • 119 лӧчката

    лӧчката
    полный, полненький; круглый, кругленький; плотный, тучный

    Лӧчката шӱрган круглолицый, с кругленьким лицом.

    (Эчанын) капше кугужак огыл, но изи манашат огеш лий. Лопка вачан, лӧчката рвезе. Б. Данилов. Ростом Эчан не очень большой, но нельзя сказать, что маленький, он широкоплечий, плотный юноша.

    Звеном лӧчката шӱргывылышан, Чолгашӱдыр гай волгыдо, чолгыжшо шинчан комсомолка Анук вуйлата. «Мар. альм.» Звеном руководит круглолицая, со светлыми, как Венера, искрящимися глазами, комсомолка Анук.

    Марийско-русский словарь > лӧчката

  • 120 мучката

    мучката
    полный, тучный, толстый

    Мучката капан полного телосложения.

    Кладовщик кугу капан, мучката пӧръеҥ. З. Каткова. Кладовщик рослый, тучный мужчина.

    Иктыже вичкыж да кужу – весыже лапка да лопка, мучката шӱрган марий. Н. Лекайн. Один из них рослый и тонкий, другой низкий и коренастый, мужчина с полным лицом.

    Сравни с:

    топката

    Марийско-русский словарь > мучката

См. также в других словарях:

  • О́рган — ( ы) (organum, a, PNA; organon, BNA, JNA; греч. organon орудие, орган) часть организма, представляющая собой эволюционно сложившийся комплекс тканей, объединенный общей функцией, структурной организацией и развитием. Орган акцессорный (о.… …   Медицинская энциклопедия

  • Бёрган, Хантер — Хантер Бёрган Hunter Burgan …   Википедия

  • Хантер Бёрган — Hunter Burgan Основная информация Полное имя Хантер Лоуренс Бёрган …   Википедия

  • па́рто́рган — парторган …   Русское словесное ударение

  • О́рган иску́сственный — техническое устройство, предназначенное для временной или постоянной замены функции какого либо внутреннего О. человека (сердца, почки и др.) …   Медицинская энциклопедия

  • Я́кобсонов о́рган — (L.Е. Jacobson, 1783 1843, датский анатом) см. Орган сошниково носовой …   Медицинская энциклопедия

  • Ве́беров о́рган — (M.I. Weber, 1795 1875, нем. анатом) см. Маточка предстательная …   Медицинская энциклопедия

  • Жиральде́сов о́рган — (J. A. C.C. Giraldès, 1808 1875, португальский анатом и хирург, работавший во Франции) см. Придаток привеска яичка …   Медицинская энциклопедия

  • Ко́ртиев о́рган — (А.М. Corti) см. Орган спиральный …   Медицинская энциклопедия

  • Марша́нов о́рган — (F.J. Marchand) см. Надпочечник добавочный …   Медицинская энциклопедия

  • Розенмю́ллера о́рган — (J. Ch. Rosenmüller, 1771 1820, немецкий анатом и хирург) см. Придаток яичника …   Медицинская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»