Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

шӱльӧ+шӱраш

  • 61 нӧраш

    -ем мокнуть, вымокнуть, намокнуть, промокнуть; становиться (стать) мокрым. Йӱ реш нӧ раш вымокнуть под дождём; вургем нӧ рен одежда намокла; йол нӧ рен промокли ноги; тар нӧ рен порох намок.
    □ Тул тӱ реш возат – йӱ лет, вӱ д тӱ реш возат – нӧ рет. Калыкмут. Возле огня ляжешь – сгоришь, возле воды ляжешь – намокнешь. (Носки) уто огеш лий, иктыже нӧ ра гын, весыжым чиен кертат. З. Каткова. Не будут лишними носки, одни намокнут – наденешь другие.
    // Нӧ рен пыташ вымокнуть, промокнуть насквозь. Тувыржо нӧ рен пытен, пунчалашат лиеш. В. Иванов. Рубашка у него промокла насквозь – можно даже выжать.
    ◊ Логарже нӧ рыш выпил (он). Логар нӧ рыш, вуйыш кайыш – Кӱ слезыже чот пера. Г. Микай. Выпил, захмелел – гусляр натягивает струны.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > нӧраш

  • 62 пӱраш

    I Г. пу́йыраш -ем
    1. в
    1. 2 л. не употр. быть сужденным, предопределённым, предназначенным (судьбой, роком, ситуацией). Кажне кайыкын шке мурыжо уло: кораклан караш, шӱшпыклан мураш пӱрен: К. Исаков. У каждой птицы своя песня: вороне суждено каркать, соловью – петь. Туге пурен: вӱд уке – мланде кошка, юж уке – лышташ саргая, келшымаш ок лий – илыш пыта. В. Юксерн. Так суждено: нет воды – земля сохнет, нет воздуха – листья желтеют, не будет дружбы – жизнь перестаёт существовать.
    2. предназначать, предназначить; предопределять, предопределить; судить, давать (о судьбе, боге, роке и т. д.). Юмо ок пӱро гын, кокшат ок шоч. Калыкмут. Если бог не судит, то и чирей не выскочит. Илышнам ме шке пӱрена – Мемнан куат ок шуалге нигунам. «Ончыко». Мы сами судим жизнь себе – наша сила не иссякнет никогда.
    3. судить; определять, определить; заранее выносить решение. Кӧлан кӧм марлан пуышашымат, кӧлан кӧм марлан налшашымат шкеак (Еремей оза) пӱра. А. Юзыкайн. Хозяин Еремей сам судит, кого за кого выдать замуж, кого на ком женить.
    // Пӱрен шогаш предназначать, предопределять, судить (что-л. многократно или долгое время). Тыгай родо дене вашлияш ончыкыжат юмо пӱрен шогыжо. Н. Лекайн. Дай (букв. пусть судит) бог и впредь встречаться с таким хорошим родственником.
    ◊ (Юмо) ынже пӱрӧ не дай бог, избави бог (от чего-л.). Ава орлыкым ужаш иктыланат юмо ынже пӱрӧ. «Ончыко». Не дай бог никому видеть горе матери. Тыгай сӱретым ужаш нигунамат ынже пуро! В. Иванов. Не дай бог видеть такую картину!
    III книжн. судья, оценщик, ценитель, знаток. Теве кузе воза тудын нерген Моско гыч ик сылнымут пӱраш, вес семынже – сылнымутым аклыше. В. Колумб. Вот как пишет о н`м один оценщик художественных произведений из Москвы, иными словами литературный критик.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пӱраш

  • 63 закаўраш

    обшлаг, отворот ( на рукаве)

    Беларуска-расейскі слоўнік > закаўраш

  • 64 йӱраш

    идти (о дожде).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йӱраш

  • 65 нӧраш

    2 спр.
    мокнуть, намокнуть, вымокнуть;
    Составные глаголы:
    - нӧрен пыташ

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > нӧраш

  • 66 сӧраш

    2 спр.
    обещать.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сӧраш

  • 67 шоргыктен йӱраш

    барабанить, стучать (о дожде).
    Основное слово: шоргыкташ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шоргыктен йӱраш

  • 68 ончен ӧраш

    удивляться, удивиться

    А Озаҥыште пазарым ужат гын, ончен ӧрат. О. Тыныш. Если увидишь базар в Казани, то удивишься.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    ончаш

    Марийско-русский словарь > ончен ӧраш

  • 69 саеш пӱраш

    Эй, кугу юмо, саешак пӱрӧ! Н. Лекайн. Господи, благослови!

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    сай

    Марийско-русский словарь > саеш пӱраш

  • 70 шӧртньӧ курыкым сӧраш

    сулить золотые горы; обещать слишком много

    Густав Урсулалан шӧртньӧ курыкым сӧрен. А. Бик. Густав обещал Урсуле золотые горы.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шӧртньӧ

    Марийско-русский словарь > шӧртньӧ курыкым сӧраш

  • 71 йоҥраш

    -ем диал. ревмя реветь, сильно плакать, кричать (о ребёнке). Тол, тол вашкерак, азат йоҥра вет. Иди, иди быстрей, ведь у тебя ребёнок ревмя ревёт. См. магыраш, кычкыраш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йоҥраш

  • 72 Rush Street

    Улица в Старом городе [ Old Town] в районе Ближний Норт-Сайд [ Near North Side] г. Чикаго, шт. Иллинойс. Здесь расположены многие известные отели и рестораны. Северный участок улицы начинается за небоскребом "Ригли-билдинг" [ Wrigley Building]

    English-Russian dictionary of regional studies > Rush Street

  • 73 Rush

    English-Russian media dictionary > Rush

  • 74 умша

    умша
    Г.: ышма
    1. рот; пасть (животных)

    Умшам почаш раскрыть рот;

    умшаште кучаш держать во рту;

    умшаш кондаш поднести ко рту.

    Умша кошкен, йӱмат моткоч шуэш. Ю. Артамонов. Во рту пересохло, и пить очень хочется.

    Пире умшашке верештын гын, мӧҥгеш от лук. Пале. Если попало в пасть волка, то назад не воротишь.

    2. перен. дуло, жерло (ствола огнестрельного оружия)

    Орудий-влак шем умшашт гыч снарядым шӱведеныт. М. Сергеев. Орудия извергали (букв. плевали) из чёрных дул снаряды.

    3. в поз. опр. ротовой, рта, пасти; относящийся ко рту, пасти

    Умша лук угол рта;

    умша тӱр край рта;

    умша чора оболочка рта.

    Умша кӧргем тулла йӱла. З. Каткова. У меня во рту (букв. ротовая полость) горит огнём.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > умша

  • 75 пырче

    пырче
    Г.: пӹрцӹ
    1. зерно; плод и семя злаков и некоторых других растений; собир. семена хлебных злаков

    Туто пырче ядрёное (полное) зерно;

    урлыкаш пырче семенное зерно;

    шӱльӧ пырче овсяное зерно;

    шыдаҥ пырче пшеничное зерно;

    пырчым шупшыкташ возить зерно.

    Уржавуйым кӱрлын, (Миклай кугыза) пырчыжым кидкопашыже сӱвызен, иктын-иктын шотлаш тӱҥале. О. Тыныш. Сорвав ржаной колос, дядюшка Микале, облущив зёрна в своей горсти, начал считать их по одному.

    Сравни с:

    шурно
    2. отдельная единица чего-л., мелкая частица чего-л. – зёрнышко, крупинка, крошка, капля, травинка и т. п

    Олым пырче соломинка;

    ӱп пырче волосок;

    шер пырче бусинка;

    шолем пырче градинка;

    шинчавӱд пырче слезинка;

    шӱртӧ пырче ниточка.

    Йылгыжше асфальт ӱмбалне шолдыра йӱр пырче-влак куштат. Г. Чемеков. На блестящем асфальте пляшут крупные капли дождя.

    Йытын пеш яндар, тушто ик пырче шӱкшудым от му. Н. Лекайн. Лён очень чистый, там не найдёшь ни травинки сорняка.

    3. перен. капля; самое малое количество чего-л.

    Но нунын шинчаштышт ик пырче воштылтышат, мыскарат уке. М. Евсеева. Но в их глазах нет ни капли насмешки, шутки.

    4. перен. книжн. зерно, зародыш, ядро чего-л.

    Туныктышо-влакын ӱдымӧ сай пырче рвезын чоныштыжо вожым колтен. Ю. Артамонов. Здоровое зерно, посеянное учителями в душе мальчика, дало свои корни

    Иктаж-могай ойлыштмашым колыштмеке, тыште чыным ончыктышо пырчыжат уло, маныт. Н. Лекайн. В любом разглагольствовании, говорят, имеется и зерно истины.

    5. в поз. опр. зерновой; относящийся к зерну

    Пырче ак цена (стоимость) зерна;

    пырче кышыл куча зерна.

    Пырче озанлык пӱтынь ял озанлык производствын негызшылан шотлалтеш. «Мар. ком.» Зерновое хозяйство считается основой всего сельскохозяйственного производства.

    Идиоматические выражения:

    – шӱраш пырче умшаш пурен огыл, шӱраш пырчымат умшашкем чыкен омыл

    Марийско-русский словарь > пырче

  • 76 пураш

    I Г. пы́раш -ам
    1. грызть, погрызть; разгрызать, разгрызть; лузгать. Кӱчым пураш грызть ногти; кечшудым пураш лузгать семечки; сукарам пураш грызть сухари.
    □ Кӱжгӧ пушеҥгым умдыр-влак коктын алмаш-алмаш вашталтын пурыт. «Мар. ком.». Два бобра, сменяя друг друга, грызут толстое дерево. (Сакар:) Кырымышт годым, магыраш огыл манын, мый шке кидемым пурынам. М. Шкетан. (Сакар:) Когда меня избивали, я грыз свою руку, чтобы не кричать.
    2. грызть, погрызть; щипать, пощипать (траву, листья). Лышташым пураш щипать листья.
    □ Чевер шудым пуреш сур мераҥже. А. Горинов. Нежную траву щиплет серый заяц. Шере ковыштам пураш Сур каза шонен аман. Б. Данилов. Серая коза, видимо, надумала пощипать сладкую капусту.
    3. кусать, покусать; кусаться, грызться. Ваш-ваш пураш кусаться, кусать друг друга; пий пурын собака покусала; тӱрвым пураш кусать губы.
    □ Тура кечывалым кече когартен пелта, пормо --- пуреш. «Ончыко». В полуденный зной солнце палит невыносимо, кусают слепни. (Манук:) Кок пий ваш пурыт гын, кумшыжлан сомыл уке. М. Шкетан. (Мачук:) Если грызутся две собаки, то для третьей нет дела.
    4. жевать, пожевать; разжевывать, разжевать; прожевывать, прожевать. Резинкым пураш жевать резинку; сайын пураш хорошо прожевать.
    □ Вӱд деч посна пурын сеҥашат ок лий. О. Тыныш. Без воды и не прожевать. Шордо йошкар калпакан кармывоҥгым нале да кочкаш тӱҥале. Ятыр жап пурын шогыш. В. Исенеков. Лось сорвал мухомор с красной шляпкой и стал есть. Он долго его разжевывал.
    // Пурын пытараш искусать, перекусать. (Дворник) пийым поктен колтен, уке гын, йоча-влакым йӧршеш пурын пытара ыле. С. Чавайн. Дворник отогнал собаку, а не то она совсем искусала бы детей.
    ◊ Кынервуйым пураш кусать локти; досадовать, сожалеть о непоправимом, упущенном. (Осяндр:) Ынде тек кынервуйдам пурза! А. Волков. (Осяндр:) Теперь кусайте свои локти. Пийла пураш грызться как собаки; враждовать между собой, ссориться друг с другом; перебраниваться. – Чынак, пошкудем-влак, ял илыш пужлен. Ваш-ваш пийла пурына. В. Иванов. – И вправду, соседи, жизнь деревни нарушилась. Грызёмся друг с другом как собаки. Пӱйым пураш скрежетать зубами; испытывать ненависть к кому-л., злобу против кого-л.; ненавидеть кого-л., негодовать. Корийлан, пӱйжым пурын, келшашыже вереште. А. Березин. Корию пришлось согласиться со скрежетом зубовным. Пӱйым пурын с большим трудом, изо всех сил, с огромным напряжением. Пӱй пурын, ныл-вич пудан сакыр але шӱраш мешак-влакым шӱдыра. А. Юзыкайн. Он изо всех сил волочит четырех-пятипудовые мешки с сахаром или крупой. Пӱйым пурын кошташ ходить скрежеща зубами; таить злобу, держать камень за пазухой. Туге гынат, Сулий еҥгай ятыр жап Алай ден Аптылманлан пӱйым пурын кошто. А. Юзыкайн. Хоть и так, но Сулий ещё долго таила злобу на Алая и Аптылмана.
    II Г. пы́раш -ем
    1. идя, двигаясь, проникать (проникнуть) внутрь, в пределы чего-л.; входить, войти; заходить, зайти. Кудывечыш пураш входить во двор; вӱдыш пураш войти в воду; калык тӱшкаш пураш войти в толпу людей; келге лумыш пураш входить в глубокий снег; пӧртыш пураш зайти в дом; унала пураш зайти в гости; шекланен пураш осторожно входить.
    □ Мало дене пырля мыят волгыдо кугу залыш пурышым. М. Казаков. Вместе с другими я тоже вошёл в большой светлый зал. Йолгорно лоп верыш, тыгыде арама лоҥгаш пура. А. Эрыкан. Тропинка входит в мелкий ивняк на низине.
    2. въезжать (въехать) внутрь; заезжать, заехать куда-л. Йортен пураш въехать рысью; машина дене пураш въехать на машине.
    □ Тушан имньым пукшен, эрдене олаш пурышна. Н. Лекайн. Покормив там лошадей, утром мы въехали в город. Чашкерыш яраимньын пурен от керт. К. Васин. В чащобу верхом не въедешь.
    3. влетать (влететь) внутрь чего-л.; летя, проникать (проникнуть) куда-л.; впорхнуть; залетать, залететь куда-л. Пӧрткайык пурен влетел воробей; шуко шыҥа пурен залетело много комаров.
    □ Шырчык кашка дене ыштыме омарташке кумылынрак пура, манын возымо. В. Косоротов. Написано, что скворцы охотнее влетают в скворечник, сделанный из ствола дерева. Иктышкыже шукырак мӱкш пураш тӱҥалеш гын, тудо омартам умбакырак кораҥдена. «Ончыко». Если в один из ульев начинают залетать много пчёл, то его мы ставим подальше.
    4. ползком проникать (проникнуть) куда-л.; вползать, вползти; заползать, заползти. Кишке рожыш пурыш змея вползла в дыру; нушкын пураш вползти.
    □ Тиде чашкерыш нушкын пурыштат, маскироватлалташ тӱҥальыч. С. Вишневский. Они ползком вошли в эту чащу и начали маскироваться.
    5. вступать, вступить; становиться (стать) членом, участником чего-л.; поступать, поступить; устраиваться, устроиться куда-л.; зачисляться, зачислиться; включаться (включиться) в состав кого-л. Кооперативыш пураш вступить в кооператив; пайыш пураш вступить в пай; пашаш пураш поступить на работу; тунемаш пураш поступить учиться.
    □ Терентей кугыза колхозыш эн ондак пурен. Г. Ефруш. Дядя Терентей вступил в колхоз раньше всех. – Мый июнь тылзыште марий ротышко шке кумыл дене пуренам. С. Чавайн. – В июне месяце я добровольно вступил в марийскую роту. Еренте моло йоча семын пионер отрядыш пураш тоштын огыл. М. Шкетан. Еренте, подобно другим детям, не смел вступать в пионерский отряд. Ср. возалташ.
    6. проникать (проникнуть) куда-л.; преодолев какую-л. преграду, пройдя сквозь что-л., оказаться внутри чего-л.; просачиваться, просочиться; пробираться, пробраться; попадать, попасть; доноситься, донестись. Волгыдо пура проникает свет; йӱштӧ пура проникает холод; мардеж пура проникает ветер; пылышыш пура доносится до слуха (букв. проникает в уши).
    □ Нерыш когар пуш пура. Ала-кушто мо-гынат йӱла, шикшыже мардеж почеш камерыш пура. А. Тимофеев. В нос попадает запах гари. Где-то что-то горит, дым по ветру проникает в камеру. Тушто кычкырыме йӱк шергылте: – Гриша! Пуш вола, вӱд пурен. М. Евсеева. Там послышался крик: – Гриша! Лодка тонет, вода просочилась. Ср. шуаш, шыҥаш.
    7. вмещаться, вместиться во что-л., куда-л.; помещаться, поместиться внутри чего-л.; умещаться, уместиться в чём-л. Чемоданыш пура в чемодан вмешается: кӱсеныш ок пуро в кармане не умещается.
    □ (Алгаев:) Мом ойлаш, залыш шӱдӧ витле еҥпура. Н. Арбан. (Алгаев:) Что и говорить, в зал вмещается сто пятьдесят человек. Ведра воктен кок кугу кружкам шындыш. Кажнышкыже пел бутылка пура. С. Чавайн. Рядом с ведром он поставил две большие кружки. В каждую вмещается полбутылки. Кормыжыш пура, пудапкаш ок пуро. Тушто. В горсть умещается, а в пудовку не умещается. Ср. шыҥаш.
    8. входить, войти; лезть, пролезать, пролезть (с силой или тайком); проникать, проникнуть во что-л. (с силой или тайком); залезать, залезть (тайком); налезать, налезть; быть впору, по размерам (об обуви). Вор пурен вор залез; келгыш пураш глубоко войти; куштылгын пураш легко войти; садыш пураш пролезть в сад.
    □ Вася помыш кӱсенышкыже кидшым чыка, кӱсен изи, а кид кугу, пыкше пура. Г. Чемеков. Вася засунул руку во внутренний карман, карман маленький, а рука большая, кое-как входит. Но кем йолышкыжо нигузеат ок пуро: шыгыр. К. Васин. Но сапоги никак не налезают на ноги – тесны. Имыже кушко пура, шӱртыжат тушкак кая. Калыкмут. Куда пролезает иголка, туда же и нитка.
    9. появляться, появиться; проявляться, проявиться; выступать, выступить; обнаруживаться, обнаружиться (о цвете, силе и т. п.). Ал пура появляются силы; вес тӱс пура обнаруживается другой облик; чал пурен появилась седина.
    □ Чыла вереат шыже тӱс пурен. О. Тыныш. Везде проявляется осенний вид. Рвезе еҥын виян кап-кылже колымашым сеҥа. Эркын вийже пураш тӱҥалеш. А. Березин. Сильное тело молодого человека побеждает смерть. У него постепенно начинают появляться силы. Ср. палдырнаш.
    10. входить, войти (в город и т. п.); вступать, вступить (в какие-л. пределы); врываться, ворваться (с боем); занимать, занять (города и т. п.). Селаш пураш вступить в село; керылт пураш войти с боем.
    □ Озаҥолашке Михельсон шке войскаже дене сеҥен пурыш. К. Васин. Михельсон со своим войском вошёл в город Казань. А шке эрла-кумышто тулан сӧйыш пурена. А. Ягельдин. А мы сами завтра-послезавтра вступаем в страшный бой.
    11. входить, войти; включаться (включиться) в состав чего-л.; являться (явиться) составной частью чего-л.; относиться к какому-л. разряду, виду и т.п. Киров областьыш пураш входить в Кировскую область; ик тӱшкашке пураш относиться к одной группе.
    □ Карт гыч вигак койын: шушаш Марий автономийыш Чарла уезд пӱтынек пурышаш, Вӱрзым, Яраҥ, Чыкма уездла гычат ятыр волостьшо пура. К. Васин. Из карты сразу видно: в будущую Марийскую автономию Царевококшайский уезд должен войти полностью, входят также многие волости из Уржумского, Яранского, Козьмодемьянского уездов. Тиде ломыжын составышкыже йӱлыдымӧ вещества-шамыч пурат. «Ботаника». В состав этой золы входят несгораемые вещества.
    12. входить (войти) в жизнь, практику, обычай и т. п.; внедряться, внедриться; укореняться, укорениться; получать (получить) распространение. Техника пурен внедрилась техника; у йӧн пура внедряются новые методы.
    □ (Марий-влак) утларакше ош мыжерым чиеныт, шем мыжер варарак пураш тӱҥалын. МДЭ. Марийцы больше носили белые кафтаны, чёрные кафтаны получили распространение позже. Варарак электропила илышыш пурыш. В. Исенеков. Попозже вошла в жизнь электропила. Ср. шарлаш, шыҥдаралташ.
    13. поступать (поступить) в место назначения; оказаться доставленным куда-л., прибыть по назначению; попасть в распоряжение кого-чего-л.; дойти. Мемнан редакцийыш кажне кечын шуко почеламут пура. «Мар. ком.». В нашу редакцию каждый день поступает много стихотворений. Райисполкомыш вуйшиймаш пурен. П. Корнилов. В райисполком поступила жалоба.
    14. попадать, попасть; впадать, впасть; оказаться в каких-л. обстоятельствах, условиях (обычно неблагоприятных). Йоҥылышыш пураш впасть в ошибку; намысыш пураш попасть в позорное положение, опозориться.
    □ Мыйын верч вожылмашке огыда пуро. Б. Данилов. Из-за меня вам не будет стыдно (букв. вы не попадёте в стыд). Стапан Иыванын имньыже ок коло гын, тыгай ӧрмашыш ок пуро ыле. Н. Лекайн. Если бы не пала лошадь Стапан Йывана, то он не попал бы в такое затруднительное положение. Ср. логалаш.
    15. пойти (о времени, возрасте); наступать (о каком-л. периоде, сезоне и т. п.); вступать, вступить (в какой-л. период, сезон и т. п.). – Латкок ийыш пуренам. Н. Арбан. – Мне пошёл двенадцатый год. Колхозна уржа-сорла пашаш пурыш. А Федоров. Наш колхоз вступил в жатву. Ср. тошкалаш.
    16. перен. проникать, проникнуть; доходить, дойти; входить, войти (в душу, сердце и т. п.). Айдемын кӧргышкыжак пураш проникнуть до глубины души человека.
    □ Ӱдыр тудын шумышкыжӧ пурен, Натальыланат каче келшен. П. Корнилов. Девушка вошла в его сердце, и Наталье парень понравился. Автор айдемын шӱм-чонышкыжо пурен, тудын эн ныжыл кумылжым тарватен мошта. С. Черных. Автор умеет проникать до самого сердца, души человека, трогать самые нежные струны его.
    17. в сочет. с деепр. формой глагола обозначает направленность действия внутрь; куржын пураш вбежать; миен пураш прийти, приехать (туда); толын пураш прийти, приехать (сюда); йоген пураш втекать.
    □ Нуно йолгорно дене чодыра коклаш шекланен ошкыл пурат. Н. Лекайн. Они осторожно, шагая по тропинке, входят в лес. Юл вӱд ташлен, коремла ден ялла дек шумеш чакнен пурен. М.-Азмекей. Волжская вода разлилась, она, вплотную приблизилась до оврагов и деревень.
    // Пурен возаш
    1. улечься; ложиться спать. Боец-влак шудо коклаш пурен возыч да тыште йӱд марте киен эртарышт. Н Лекайн. Бойцы улеглись в траве и здесь пролежали до ночи. 2) упасть. Теве йолжо яклешт кайышат, тудо вӱдыш пурен возо. Н. Лекайн. Ноги у него поскользнулись, и он упал в воду. Пурен каяш быстро войти куда-л., зайти за что-л.; въехать куда-л., заехать за что-л.; скрыться, исчезнуть. Веруш, йӱкым ыштыде, капкам эркын почо да пурен кайыш. Н. Лекайн. Веруш тихонько, без звука открыла ворота и скрылась. Пурен кошташ захаживать, заходить; посещать, наведываться. Ваш-ваш пурен кошташ тора огыл – илем гыч илем марте пел меҥгат ок лий. В. Юксерн. Посещать друг друга не далеко, и полверсты не будет. Пурен лекташ заходить, зайти (на какое-то время); побывать, посетить, навестить кого-л. Теве редакцийыш пурен лектам – мом каласат. М. Иванов. Вот зайду в редакцию, что скажут. Пурен ончалаш заглянуть, зайти ненадолго. (Марка:) Овдоким кум, айда клубном пурен ончалына. Н. Арбан. (Марка:) Кум Овдоким, давай заглянем в наш клуб. Пурен темаш наполнить, заполнить собой целиком; набиться. Йоча-влак, йолыштым моткоч чот йытыраен, кужу аҥысыр коридорыш пурен темыч, пырдыж воктен радамлалт шогальыч. П. Апакаев. Дети, тщательно вытерев ноги, наполнили собой длинный узкий коридор, построились в ряд вдоль стены. Пурен шинчаш усесться, разместиться. Прокой ден ватыже ӱстел коклаш йыгыре пурен шинчыч. М.-Ятман. Прокой и его жена уселись рядом за столом. Пурен шогалаш войти, зайти (букв. зайдя, стать). Омса почылто, пӧртышкӧ Чачи пурен шогале. С. Чавайн. Дверь отворилась, в дом вошла Чачи. Пурен шогат
    1. входить (в жизнь, практику, обычай), внедряться, укореняться, получать распространение. Ялыш кажне кечын мо-гынат у эре пурен шага. П. Луков. Каждый день что-нибудь да новое постоянно входит в жизнь деревни. 2) поступать, прибывать, доходить, оказываться доставленным куда-л. Туныктышо коклаште «юмын таҥже-влак» нерген увер пурен шага. В. Косоротов. До учителей доходят слухи «о божьих друзьях». Пурен шуаш
    1. (успеть) войти, зайти. Йоча, тулдӱр деч торлен, пӱнчер лоҥгаш пурен гына шуын ыле, кенета тудын шинчашкыже шем ора перныш. Н. Лекайн. Мальчик, отойдя от костра, едва успел войти в сосняк, как тут же перед его глазами возникла чёрная куча. 2) (успеть) вступить, поступить. Вот могай чулым вет! Эше пашашкат пурен шуын огыл, вигак комбым пу. «Ончыко». Вот ведь какой шустрый! Ещё не успел поступить на работу, сразу подавай ему гуся. 3) проникнуть, оказаться внутри. Икана кеҥежым, эрдене, кечат кудывече окнаш пурен шуын огыл ыле, Эчан пожалте. А. Айзенворт. Однажды летом, утром, Эчан проснулся, когда солнечные лучи ещё не проникли в окно со стороны двора. 4) войти (в город и т. п.), вступить, занять. Лиепая гыч толшо отрядын олаш пурен шумекыже гына мо лиймым умылен. А. Бик. Он понял о случившемся только после того, как отряд из Лиепая вступил в город. 5) войти (в жизнь, практику, обычай и т. п.), внедриться, укорениться, получить распространение. Тиде ковыра кайыш мемнан ялышкат пурен шуын. В. Косоротов. Эта форсистая мода вошла и в нашу деревню.
    ◊ Вуй кушко пура не выбирая пути, куда попало; куда глаза глядят. Вара эрла кушко вуй пура, тушко ошкылшаш. М. Евсеева. Потом завтра должен пойти туда, куда глаза глядят. Кече аваж помышыш пура солнце садится, солнце заходит (букв. солнце входит в пазуху своей матери). Уна кечат аваж помышыш пурыш. Волгыдо жап дене кеч Элнетым эртена. С. Чавайн. Вот и солнце село. С отсветом зари хоть пройдем реку Илеть. Парымыш пураш должать, задолжать; брать (взять) в долг; входить (войти) в долг; иметь долг, быть в долгу. Марий писатель-шамычын творческий шонымашышт ден нунын пашаштым таҥастараш гын, раш лиеш: драматург-шамыч калык ончылно кугу парымыш пуреныт. А. Волков. Если сравнить творческие замыслы марийских писателей и их деятельность, то ясно: драматурги в большом долгу перед народом. Мутлан (шомаклан) кӱсеныш ок пуро за словом в карман не лезет (не полезет); находчив в беседе, споре; знает, что сказать, как ответить. Ойлаш тӱҥалеш гын, Пондаш Кузьма, руш манмыла, мутлан кӱсеныш ок пуро. П. Корнилов. Если начнёт рассказывать, то Пондаш Кузьма, как говорят русские, за словом в карман не полезет. Коклаш пураш вмешиваться, вмешаться; ввязываться, ввязаться во что-л. (обычно в разговор, беседу); вмешавшись, прервать разговор, беседу. (Карпов:) Вуеш ида нал, лыжган мутланымашкыда коклаш пурем. М. Рыбаков. (Карпов:) Не обижайтесь, вмешиваюсь в ваш спокойный разговор. Коля рожыш пураш (пурен каяш) – об остром желании скрыться, исчезнуть куда-л. от стыда, волнения; провалиться сквозь землю (букв. провалиться (вбежать) в мышиную норку). Коля рожыш пурен каяш лиеш ыле гын, товат, кудал пурем ыле – тунар чот вожылынам. В. Косоротов. Если бы можно было провалиться сквозь землю, ей богу, провалился бы – настолько мне было стыдно. Куш(ко) пураш куда деваться; не знать, куда деваться от нужды, горя, безысходности, стыда и т. д. (Ольга:) Кудалта гын сай таҥемже, Кушко, кушко мый пурем? Н. Арбан. (Ольга:) Если бросит меня милый друг, то куда же, куда мне деваться? Марийлыкеш пураш войти в дом к женщине в качестве её мужа; (Андрей Чаус) тыште Христина Афанасьевна Прыгунова дек марийлыкеш пурен, фамилийжымат ватыжыным налын. Н. Лекайн. Здесь Андрей Чаус вошёл в дом к Христине Афанасьевне Прыгуновой, даже взял фамилию жены. Мончаш пураш мыться (помыться) в бане, сходить в баню. Эрла Семык пайремат, марий-влак, очыни, мончаш пурат. И. Васильев. Завтра праздник Семик, и марийцы, конечно, моются в бане. Нигуш(ко) пураш некуда деваться; никуда не денешься; некуда деваться от нужды, горя, безысходности, стыда и т. п. Чылажымат чыташ перна, нигушко от пуро. А. Юзыкайн. Приходится терпеть всё, никуда не денешься. Тулыш, вӱдыш пураш идти (пойти) на всё, на любые самоотверженные поступки, не раздумывая, жертвуя всем; идти (пойти) в огонь и в воду за кого-что-л., за кем-л. Тылат верч пурем тулыш-вӱдыш, Ошкылам ир мардеж ваштареш. А. Бик. За тебя я пойду и в огонь и в воду, пойду против свирепого ветра. Тынеш пураш креститься; принимать (принять) христианскую веру через обряд крещения. Тушто «тынеш пураш шоныдымо марий-влакым Симбирскыш илаш колташ, а мландыштым монастырьлан пуаш» манын возымо. К. Васин. Там написано: «Марийцев, не желающих креститься, выслать на местожительство в Симбирск, а их землю передать монастырю». Уш пураш
    1. приходить (прийти) в сознание, приходить (прийти) в рассудок. Андрейын ушыжо олян пураш тӱҥале, шонымашыжат рашемме гай лие. М. Казаков. Андрей начал медленно приходить в сознание, его мысли будто прояснились. 2) образумливаться, образумиться; становиться (стать) благоразумнее, рассудительнее; хватиться за ум, браться (взяться) за ум. (Савлий:) Кунам туманлымым чарнеда гын? Кунам ушдаже пура гын? М. Шкетан. (Савлий:) Когда же вы перестанете ругаться? Когда образумитесь? Ушыш(ко) (вуйыш(ко) пураш приходить (прийти) на ум (в голову), приходить на память. Кумда каваште шӱдыр-влакым ужын, Волгалт пурат поэт-влак мыйын ушыш. В. Горохов. Когда я вижу звёзды на бескрайнем небе, мне приходят на ум поэты. Чон (ӧрт) пураш оживиться, ободриться, воспрянуть духом. Нойышо-влакын чон пура. И. Одар, Усталые воспрянули духом. Шокшо пураш получить нагоняй, строгий выговор. «А-а, – шоналтыш Славик, – ачамлан теве молан теҥгече шокшо пурен улмаш». В. Косоротов. «А-а, – подумал Славик, – вот почему мой папа вчера получил нагоняй». Языкыш (сулыкыш) пураш грешить, согрешить: совершать (совершить) грех, впадать (впасть) в грех. (Кузман вате:) Йӧра. эргым, юмым терген, языкыш веле пурет. И. Николаев. (Жена Кузмы:) Ладно, сынок, проверяя бога, ты только совершишь грех.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пураш

  • 77 пырче

    Г. пӹ́рцӹ
    1. зерно; плод и семя злаков и некоторых других растений; собир. семена хлебных злаков. Туто пырче ядреное (полное) зерно; урлыкаш пырче семенное зерно; шӱльӧ пырче овсяное зерно; шыдаҥпырче пшеничное зерно; пырчым шупшыкташ возить зерно.
    □ Уржавуйым кӱрлын, (Миклай кугыза) пырчыжым кидкопашыже сӱвызен, иктын-иктын шотлаш тӱҥале. О. Тыныш: Сорвав ржаной колос, дядюшка Микале, облущив зёрна в своей горсти, начал считать их по одному. Ср. шурно.
    2. отдельная единица чего-л., мелкая частица чего-л. – зёрнышко, крупинка, крошка, капля, травинка и т. п. Олым пырче соломинка; ӱп пырче волосок; шер пырче бусинка; шолем пырче градинка; шинчавӱд пырче слезинка; шӱртӧ пырче ниточка.
    □ Йылгыжше асфальт ӱмбалне шолдыра йӱр пырче-влак куштат. Г. Чемеков. На блестящем асфальте пляшут крупные капли дождя. Йытын пеш яндар, тушто ик пырче шӱкшудым от му. Н. Лекайн. Лён очень чистый, там не найдёшь ни травинки сорняка.
    3. перен. капля; самое малое количество чего-л. Но нунын шинчаштышт ик пырче воштылтышат, мыскарат уке. М Евсеева. Но в их глазах нет ни капли насмешки, шутки.
    4. перен. книжн. зерно, зародыш, ядро чего-л. Туныктышо-влакын ӱдымӧ сай пырче рвезын чоныштыжо вожым колтен. Ю. Артамонов. Здоровое зерно, посеянное учителями в душе мальчика, дало свои корни Иктаж-могай ойлыштмашым колыштмеке, тыште чыным ончыктышо пырчыжат уло, маныт. Н. Лекайн. В любом разглагольствовании, говорят, имеется и зерно истины.
    5. в поз. опр. зерновой; относящийся к зерну. Пырче ак цена (стоимость) зерна; пырче кышыл куча зерна.
    □ Пырче озанлык пӱтынь ял озанлык производствын негызшылан шотлалтеш. «Мар. ком.». Зерновое хозяйство считается основой всего сельскохозяйственного производства.
    ◊ (Ик) шӱраш пырче умшаш пурен огыл, шӱраш пырчымат умшашкем чыкен омыл маковой росинки во рту не было (букв. ни крупинки), не было крошки во рту, кто-либо ничего не ел. (Аркаш:) Кум кече лиеш ик шӱраш пырче умшаш пурен огыл. В. Бояринова. (Аркаш:) Три дня не было ни крошки во рту. Ӱп пырче нарат ни капельки, ни на волос, ничуть, нисколько. (Элеса:) А тый, Макси, шке мутетым от вашталте дыр? – Нигунамат! Ӱп пырче нарат ом вашталте!– Макси ӱшанлын товатла. Д. Орай. (Элеса:) А ты, Макси, не изменишь своему слову? – Никогда! Ни на волос не изменю! – твёрдо обещает Макси. Шӱртӧ пырче марте (йотке, кодде) нӧраш промокнуть до (последней) нитки, насквозь промокнуть. Тудо (салтак) шӱртӧ пырче марте нӧрен. Ю. Артамонов. Солдат промок до последней нитки.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пырче

  • 78 умша

    Г. ы́шма
    1. рот; пасть (животных). Умшам почаш раскрыть рот; умшаште кучаш держать во рту; умшаш кондаш поднести ко рту.
    □ Умша кошкен, йӱмат моткоч шуэш. Ю. Артамонов. Во рту пересохло, и пить очень хочется. Пире умшашке верештын гын, мӧҥгеш от лук. Пале. Если попало в пасть волка, то назад не воротишь.
    2. перен. дуло, жерло (ствола огнестрельного оружия). Орудий-влак шем умшашт гыч снарядым шӱ веденыт. М. Сергеев. Орудия извергали (букв. плевали) из чёрных дул снаряды.
    3. в поз. опр. ротовой, рта, пасти; относящийся ко рту, пасти. Умша лук угол рта; умша тӱр край рта; умша чора оболочка рта.
    □ Умша кӧргем тулла йӱла. З. Каткова. У меня во рту (букв. ротовая полость) горит огнём.
    ◊ Алдыр умша обжора, большеротый. (Ведеса:) Алдыр умша. М. Шкетан. (Ведеса:) Обжора. Рожын умша болтун (букв. дырявый рот). – (Вӧдыр) рожын умша! Валяпка! «Ончыко». – Вӧдыр болтун! Неряха! Умша ваш пижме деч ойлаш (кутыраш, чоклаш) трепать языком; заниматься пустой болтовнёй; говорить лишь для поддержания беседы (букв. говорить, чтобы рот не слипся). Но шукыжым так гына умша ваш пижме деч чоклат. Г. Чемеков. Но большей частью говорят просто так, треплют языком. Умша гармонь губная гармоника. Семон умша гармонь нерген шарналтыш да чемоданжым почо. Ю. Артамонов. Семон вспомнил про губную гармошку и открыл чемодан. Умша гыч лекташ огыл не сходить с языка (с уст); беспрестанно произноситься, упоминаться в разговоре. Уремыште погынен шогышо ӱдырамаш-влакын умшашт гыч Миклайын л ӱмжӧ ок лек. Тудын нерген вес кечынат, кумшешымат кутыркалымым ышт чарне. М.-Азмекей. Имя Миклая не сходило с языка собиравшихся на улице женщин. О нём не перестали говорить и на следующий день, и на третий. Умша кӧргӧ дене (кӧргыштӧ, коклаште) ойлаш (каласаш, кутыраш, мугыматаш, вудыматаш) бормотать (говорить, сказать, разговаривать) про себя, себе под нос (букв. во рту). (Епиш) ала-мом умша коклаштыже кутыралтен колта, шыргыжалеш. Г. Ефруш. Епиш что-то говорит про себя, улыбается. Умша пылышт ӱҥышт ӧ рот до ушей (о выражении радости, счастья, удивления). (Ик палыме) каласыш – умша пылыштӱҥыштӧ: «Палет, омеш койо тулгайык». В. Колумб. Один знакомый сказал – рот до ушей: «Знаешь, во сне приснилась жар-птица». Умшам караш
    1. кричать, орать, спорить, громко говорить. Тӱрлӧ налог тӱлымаште, погынымаште, мланде шелмаште нуно (ялысе поян-влак) умшаштым карат. М. Шкетан. Во время сбора различных налогов, на собраниях, при разделе земли сельские богачи орут. 2) разевать (разинуть), раскрывать (раскрыть) рот; крайне изумляться (изумиться), удивляться (удивиться) чему-л. Теве эрла Макар умшажым кара. А. Айзенворт. Вот завтра Макар разинет рот. 3) разевать (разинуть), раскрывать (раскрыть) рот; быть крайне рассеянным, невнимательным или неосмотрительным. Мо умшадам карен шинчылтыда! Вашкерак палатке угылым пӱрдыза! Нӧрен пытена! А. Айзенворт. Что вы рты разеваете! Скорее закрывайте угол палатки! Мы все вымокнем! 4) держать карман шире; напрасно надеяться, ждать, рассчитывать. Умшатым карен шич: кунам (немыч) шке мландыжым мучыштара? Я. Ялкайн. Держи карман шире: разве немец тебе свою землю уступит? Умшам карен (шинчен) кодаш проморгать, проворонить, прозевать, оказавшись невнимательным, остаться ни с чем, без ничего. Южгунамже утарет (комбигым), а южгунамже умшам карен кодат. «Ончыко». Иногда спасёшь гусёнка, а иногда ни с чем останешься. Умшам карен колышташ слушать внимательно (букв. разинув рот). Чыланат умшам карен инструктор ойлымым колыштыт. М. Шкетан. Все внимательно (букв. разинув рот) слушают речь инструктора. Умшам петыраш (суралаш, тӱчаш, ургаш)
    1. закрывать (закрыть) рот; замолкать (замолчать, замолкнуть), переставать (перестать) говорить. – Тый умшатым петырет але уке? А. Асаев. – Ты закроешь рот или нет? 2) затыкать (заткнуть) рот (глотку); заставлять (заставить) молчать, не давать (дать) говорить что-л. или о чём-л. (Маюк:) Печырожым петыраш лиеш, еҥумшам петыраш ок лий. М. Шкетан. (Маюк:) Можно закрыть дыру в заборе, а людям рты не заткнёшь. Умшам почаш раскрывать (раскрыть), разевать (разинуть), открывать (открыть) рот; начинать (начать) говорить, заговорить. Нимат огыл, эше умшатым почат. С. Николаев. Ничего, ещё раскроешь рот. Умшам тӱгаташ трепать (чесать, мозолить) язык, трепать (чесать) языком; заниматься пустой болтовней, пустословить. – Бродяге нерген умшажымат тӱ гатыме ок шу. Н. Лекайн. – О бродяге не хочется и языком трепать. Умшатлан кукшо кошарге типун тебе на язык. – Умшатлан кукшо кошарге! Кӱлеш-оккӱлым ойлыштат. С. Чавайн. – Типун тебе на язык! Говоришь вздор. Умшаш(ке) в ӱдым налаш (подылаш) набрать в рот воды; молчать, ничего не говорить, не выдавать. Рестаным тӱшкан утарен колтеныт да умшаш вӱ дым налыныт (еҥ-влак). Я. Ялкайн. Люди сообща освободили заключённого и набрали в рот воды. Умшаш(ке) налаш огыл (мом-гынат) не произносить (не произнести), не молвить (не вымолвить, не промолвить) (букв. не брать что-л. в рот). Ӧрмалген, черкат рӱ залтыш вуйжым: молитвам умшаш иктат ок нал. М. Емельянов. Удивлённо даже церковь покачала головой: молитву никто не произносит. Умшаш(ке) ончаш смотреть (глядеть) в рот; слушать кого-л. очень внимательно, подобострастно, не имея собственного мнения. Пасук, председатель ынде мом каласа маншыла, Кирилл Авдеевичын умшашкыжак онча. В. Абукаев. Пасук смотрит Кириллу Авдеевичу прямо в рот, как бы ожидая, что же теперь скажет председатель. Умшаш(ке) парням ит чыке (ит пыште) не клади пальца в рот; будь осторожен с ним. Куку Мики тӱжвач ончымаште веле проста еҥла коеш, а семынже чоя. Умшашкыже парнятым ит пыште – кид деч посна кодат. М. Рыбаков. Куку Мики только с виду кажется простым человеком, а в душе по-своему хитёр. Ему не клади пальца в рот – без руки останешься. Умшаш(ке) ӱйым пышташ создавать (создать) благоприятные возможности кому-л. в чём-л. (букв. класть (положить) масло в рот). – Тыланет, Елена Матвеевна, умшашкет ӱйым пыштеныт, тый нелын гына колто. С. Николаев. – Тебе, Елена Матвеевна, в рот масло положили, ты только проглоти. Умшаш(ке) (ик) ч ӱчалтышым(ат), шӱраш пырчым(ат) налаш (пышташ, чыкаш) огыл не брать (не взять) в рот ни (одной) крошки (ни маковой росинки, ни капли) чего-л.; не есть, не пить. Кум кече шуэш – умшаш шӱраш пырчым чыкен онал. Н. Лекайн. Будет три дня – в рот ни крошки не брали мы. Умшаште ш ӱраш пырчат лийын огыл маковой росинки (ни крошки) во рту не было; кто-л. ничего не ел; очень голоден. Мыйын умшаштем таче шӱраш пырчат лийын огыл. С. Николаев. У меня во рту сегодня не было маковой росинки. Умшаштет ӱй лийже хорошо, если будет так, как говоришь; твоими бы устами мёд пить (букв. пусть во рту твоём будет масло). – Тек туге лийже, умшаштет ӱй лийже, – йывыртен, Сакар вате шуялта. М. Евсеева. – Да будет так, твоими бы устами мёд пить, – обрадованно протянула жена Сакара.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > умша

  • 79 шӱртӧ

    шӱртӧ
    Г.: шӹртӹ
    1. нить, нитка; пряжа

    Порсын шӱртӧ шёлковая нить;

    меж шӱртӧ шерстяная пряжа;

    шӱртым шӱдыраш прясть пряжу;

    ош шӱртӧ дене пидаш вязать из белой пряжи.

    Шӱртӧ вичкыж вер гыч кӱрлеш. Калыкмут. Нитка рвётся на тонком месте.

    Арлан Арланыч ӱдыр-влакын тӱрлӧ тӱсан шӱртӧ дене тӱрлымӧ тӱрыштым йывыртен онча. «Ончыко» Арлан Арланыч с восхищением смотрит на вышивку, вышитую девушками разноцветными нитками.

    2. леска, леса; прикрепляемая к удилищу длинная прочная нить

    Эҥыр шӱртӧ леска.

    Рвезе эҥырвоштыржым нӧлтале, шӱртым шӱлыкын ончале. М. Иванов. Парень поднял удилище, с грустью посмотрел на леску.

    Сравни с:

    эҥырвот
    3. перен. петля из нитки (для ловли зверей)

    Ожно мераҥым шӱртӧ дене кученыт. МЭЭ. Раньше зайцев ловили сетью из ниток.

    Охотыш пычал, шӱртӧ дене коштыныт. МЭЭ. На охоту ходили с ружьём, с петлёй из нитки.

    4. перен. нить, нитка; то, что имеет вид длинной линии; струя, линия, полоса, цепь, ряд и т. д

    (Ик пӧрткайык) тӱрволак йымак мийыш, кӱшыч човыге велше йӱр шӱртӧ йымак шогале. А. Филиппов. Один воробей подлетел (букв. подошёл) под жёлоб, встал под струю шумно стекающего сверху дождя.

    Ӱлнӧ – эҥер-влакын шӱртышт, чодыран, олыкын ужар сывынышт палдырнат. В. Микишкин. Внизу – нити рек, простирается (букв. видны) зелёный покров лесов, лугов.

    5. перен. нить, нитка; последовательный ряд явлений, событий и т. д., составляющих единое целое

    Еҥ вӱрйӱшым ок чамане эрык илыш – ме она пу илыш шӱртым товаҥдаш. О. Ипай. Свободная жизнь не жалеет кровопийц – мы не позволим запутать нить жизни.

    6. в поз. опр. нитяный, нитки, нити, из ниток (нитей); связанный с ниткой, нитью

    Шӱртӧ мучаш конец нити;

    шӱртӧ ярым (пырче) ниточка (букв. волокно нитки);

    шӱртӧ кӱжгыт толщиной в нить.

    Шӱртӧ мундырам иктат локтен огыл улмаш. О. Тыныш. Оказывается, никто не испортил клубок ниток.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шӱртӧ

  • 80 шӱрымаш

    шӱрымаш
    I
    Г.: шӹрӹмӓш
    сущ. от шӱраш I смазывание, смазка; намазывание, намазка; замазывание, замазка

    Оравам шӱрымаш смазывание колес;

    шӱрымашым тергаш проверить смазку.

    Сравни с:

    шӱрымӧ I
    II
    Г.: шӹрӹмӓш
    сущ. от шӱраш II процеживание

    Шӧрым шӱрымаш процеживание молока;

    сита вошт шӱрымаш процеживание через сито.

    Сравни с:

    шӱрымӧ II
    сущ. от шӱраш V бороньба, боронование

    Шӱре дене шӱрымаш боронование бороной.

    – Ужат, озым тӧрланыш. Йӧра кеч, шӱрымашым вашке да жапыштыже ыштышна. А. Ягельдин. – Видишь, озимь оправилась. Хорошо, что бороньбу мы провели быстро и своевременно.

    Марийско-русский словарь > шӱрымаш

См. также в других словарях:

  • Раш — Раш, РАШ, Фамилия Раш, Герман (1914 1974)  немецкий офицер подводник, кавалер Рыцарского креста Раш, Даниэлла (р. 1976)  чешская порноактриса Раш, Джеффри (р. 1951)  австралийский кино и театральный актёр, лауреат премий «Оскар»… …   Википедия

  • Раш (озеро) — Раш Rush Lake Координаты: Координаты …   Википедия

  • Раш Лимбо — (англ. Rush Limbaugh; настоящее имя Раш Хадсон Лимбо III (Rush Hudson Limbaugh III), р. 12 января 1951) американский консервативный общественный деятель, ведущий одного из самых популярных радио шоу в США. Место рождения г. Кейп Жерардо, Миссури …   Википедия

  • РАШ — (англ. rash, фр. ras). Род легкой шерстяной материи без ворса. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. РАШ В военном деле: барабанный бой, приказ строиться в колонну. Словарь иностранных слов, вошедших в… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • РАШ — муж., воен. барабанный бой: приказ строиться в колонну. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • раш — сущ., кол во синонимов: 2 • приказ (27) • ткань (474) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Раш (Rush) Бенджамин — (1745—1813), врач, основоположник американской психиатрии, учёный просветитель. Участник войны за независимость (в 1776—78 главный хирург американской армии). Друг Б. Франклина. В 1776 как депутат от Пенсильвании подписал Декларацию… …   Большой Энциклопедический словарь

  • Раш Б. — РАШ (Rush) Бенджамин (1745–1813), врач, основоположник амер. психиатрии, учёный просветитель. Участник войны за независимость (в 1776–78 гл. хирург амер. армии). Друг Б. Франклина. В 1776 как депутат от Пенсильвании подписал Декларацию… …   Биографический словарь

  • Раш Э. — РАШ (Rasch) Эллен (р. 1920, Женева), швед. артистка. Училась в школе Шведского королевского балета и у Б. Князева. В 1939–62 в Шведском королевском балете. Исполняла гл. партии в балетах классич. репертуара и в ряде балетов совр. хореографов …   Балет. Энциклопедия

  • Раш, Иан — У этого термина существуют и другие значения, см. Раш. Иан Раш …   Википедия

  • Раш, Джеффри — У этого термина существуют и другие значения, см. Раш. Джеффри Раш Geoffrey Rush …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»