-
1 шӧртняҥдаш
шӧртняҥдаш-ем1. золотить, позолотить, вызолотить; покрывать слоем золота, позолотойРеставратор-влак пырдыжысе сӱретым тӧрлатышаш, соборын куполжым угыч шӧртняҥдышаш улыт. «Мар. ком.» Реставраторы должны подправить настенные часы, заново позолотить купол собора.
У шӱдыр-влакым ыштыме годым рубиновый яндам кучылтыныт да шӧрыштым шӧртняҥденыт. «Мар. ком.» При изготовлении новых звёзд использовали рубиновые стёкла, грани золотили.
2. золотить, позолотить; придавать (придать) чему-л. золотистый цвет, оттенокМӱндыр кожла шеҥгек волышо кече шышталгыше куэ лышташым шӧртняҥда. А. Эрыкан. Спускающееся за дальний лес солнце золотит пожелтевшие берёзовые листья.
Вашке чыла лышташ йоген пыта, кавыскыше шудым шӧртняҥда. «Ончыко» Скоро все листья опадут, позолотят пожухлую траву.
3. перен. озолотить; щедро одарить деньгами(Тойдемыр:) Пашам сайын тӧрлатет гын, шӧртняҥдем! (Тойдемыр:) Если хорошо выполнишь работу, озолочу!
– Ынде мый мужедам, только ончыч шӧртняҥде. «Мар. ком.» – Теперь я погадаю, только сначала озолоти.
-
2 шӧртняҥдаш
-ем1. золотить, позолотить, вызолотить; покрывать слоем золота, позолотой. Реставратор-влак пырдыжысе сӱ ретым тӧ рлатышаш, соборын куполжым угыч шӧ ртняҥдышаш улыт. «Мар. ком.». Реставраторы должны подправить настенные часы, заново позолотить купол собора. У шӱ дыр-влакым ыштыме годым рубиновый яндам кучылтыныт да шӧ рыштым шӧ ртняҥденыт. «Мар. ком.». При изготовлении новых звёзд использовали рубиновые стёкла, грани золотили.2. золотить, позолотить; придавать (придать) чему-л. золотистый цвет, оттенок. Мӱ ндыр кожла шеҥгек волышо кече шышталгыше куэ лышташым шӧ ртняҥда. А. Эрыкан. Спускающееся за дальний лес солнце золотит пожелтевшие берёзовые листья. Вашке чыла лышташ йоген пыта, кавыскыше шудым шӧ ртняҥда. «Ончыко». Скоро все листья опадут, позолотят пожухлую траву.3. перен. озолотить; щедро одарить деньгами. (Тойдемыр:) Пашам сайын тӧ рлатет гын, шӧ ртняҥдем! (Тойдемыр:) Если хорошо выполнишь работу, озолочу! – Ынде мый мужедам, только ончыч шӧ ртняҥде. «Мар. ком. – Теперь я погадаю, только сначала озолоти.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӧртняҥдаш
-
3 шӧртняҥаш
шӧртняҥаш-ам1. золотиться, озолотиться; золотеть, позолотеть; приобретать (приобрести) золотистый цвет; становиться (стать) золотистым; казаться золотымПеледыш, олыкла, куэр... Пасу сай шурно ден шӧртняҥын. Ю. Чавайн. Цветы, луга, березняк... Поле озолотилось хорошим урожаем.
Ужат, садер адак шӧртняҥын, у шыже тудым оръеҥлен. Г. Чемеков. Видишь, опять позолотели сады, новая осень их нарядила невестой.
2. перен. озолотиться; приобрести много денег, разбогатеть(Папка кува:) Йӧратымаш дене шӧртняҥаш лиеш я нимо деч посна кодаш. Н. Арбан. (Старуха Папка:) Любовью можно озолотиться или остаться ни с чем.
-
4 шӧртняҥдыме
шӧртняҥдыме1. прич. от шӧртняҥдаш2. прил. позолоченный, золочёный; покрытый золотом, позолотойТендан шӧртняҥдыме полатда – шемер айдемын шинчавӱд, но шинчавӱд кошка. «Ончыко» Ваши золочёные дворцы – слёзы простых людей, но слёзы высохнут.
Микале шӧртняҥдыме шагатым онча, йолжо эркын кая. Ю. Галютин. Микал смотрит на позолоченные часы, медленно передвигает ноги.
-
5 шӧртняҥше
шӧртняҥше1. прич. от шӧртняҥаш2. прил. золотистый; цветом похожий на золото, блестяще-жёлтого отливаЛышташан пушеҥге-влак шӧртняҥше вургемыштым кудашыныт. М. Шкетан. Лиственные деревья сбросили свою золотистую одежду.
Шӧртняҥше пушеҥге лышташ эркын кожгыманда. М. Евсеева. Тихо шелестят золотистые листья деревьев.
-
6 шӧртняҥаш
-ам1. золотиться, озолотиться; золотеть, позолотеть; приобретать (приобрести) золотистый цвет; становиться (стать) золотистым; казаться золотым. Пеледыш, олыкла, куэр... Пасу сай шурно ден шӧ ртняҥын. Ю. Чавайн. Цветы, луга, березняк... Поле озолотилось хорошим урожаем. Ужат, садер адак шӧ ртняҥын, У шыже тудым оръеҥлен. Г. Чемеков. Видишь, опять позолотели сады, новая осень их нарядила невестой.2. перен. озолотиться; приобрести много денег, разбогатеть. (Папка кува:) Йӧ ратымаш дене шӧ ртняҥаш лиеш я нимо деч посна кодаш. Н. Арбан. (Старуха Папка:) Любовью можно озолотиться или остаться ни с чем.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӧртняҥаш
-
7 шӧртняҥдыме
1. прич. от шӧ ртняҥдаш.2. прил. позолоченный, золочёный; покрытый золотом, позолотой. Тендан шӧ ртняҥдыме полатда – Шемер айдемын шинчавӱ д, но шинчавӱ д кошка. «Ончыко». Ваши золочёные дворцы – слёзы простых людей, но слёзы высохнут. Микале шӧ ртняҥдыме шагатым онча, йолжо эркын кая. Ю. Галютин. Микал смотрит на позолоченные часы, медленно передвигает ноги.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӧртняҥдыме
-
8 шӧртняҥше
1. прич. от шӧ ртняҥаш.2. прил. золотистый; цветом похожий на золото, блестяще-жёлтого отлива. Лышташан пушеҥге-влак шӧ ртняҥше вургемыштым кудашыныт. М. Шкетан. Лиственные деревья сбросили свою золотистую одежду. Шӧ ртняҥше пушеҥге лышташ эркын кожгыманда. М. Евсеева. Тихо шелестят золотистые листья деревьев.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӧртняҥше
-
9 пӓртня
пӓртняГ.почки (у растений); серёжки (на деревьях, кустарниках)Пӓртнявлӓ печкӓт, шоколад цӹреӓнвлӓ, ыжар вуянвлӓ. А. Канюшков. Распускаются почки шоколадного цвета, с зелёными макушками.
Смотри также:
пертне -
10 пӓртня
Г. почки (у растений); серёжки (на деревьях, кустарниках). Пӓртнявлӓ печкат, шоколад цӹреӓнвлӓ, ыжар вуянвлӓ. А. Канюшков. Распускаются почки шоколадного цвета, с зелёными макушками. См. пертне. -
11 шӱртняш
шӱртняшГ.: шӹтняш-ем1. спотыкаться, споткнуться; запинаться, запнуться; задев за что-л. ногой, терять (потерять) равновесиеПундышеш шӱртняш споткнуться о пень;
мӧдывуеш шӱртняш запнуться за кочку.
(Лётчик:) Йолем ала-кушан шӱртньыш, да мый, кок кидемым шаралтен, вӱдышкӧ шуҥгалтым. Е. Янгильдин. (Лётчик:) Ноги у меня обо что-то запнулись, и я, раскинув обе руки, свалился в воду.
Йыван вашкымыж дене шӱртньыш, кумык керылте. В. Юксерн. Йыван из-за спешки споткнулся, упал ничком.
2. перен. запинаться, запнуться; спотыкаться, споткнуться; обрывать (оборвать), замедлять (замедлить) речь, пение и т. д– Ужаш ужам да... – пел мутеш шӱртньыш Микита. М.-Азмекей. – Видеть-то я вижу... – на полуслове запнулся Микита.
(Гармонист) уэш тӱҥале, но семым келыштарен ок керт: кӱрылтеш, шӱртня. Ю. Артамонов. Гармонист снова начал (играть), но не может вывести мелодию: прерывается, запинается.
Сравни с:
тӱкнаш3. перен. спотыкаться, споткнуться; встретив затруднение, останавливаться (остановиться); прерывать (прервать) какое-л. занятие; допускать (допустить) какую-л. ошибку в жизни, деятельностиИлыш-корнышто шӱртняш споткнуться на жизненном пути.
Кугу творческий паша кумыл деч посна ок ышталт. Тудо ок лий гын, айдеме шӱртня. «Ончыко» Большая творческая работа без вдохновения не создаётся. Если его нет, то человек спотыкается.
Икте шӱртня – весе полша, шкетын сеҥен от керт – йолташ полшыжо. Миклаят еш илышым тыге аклаш тӱҥалын. А. Эрыкан. Один споткнётся – другой поможет, один не можешь преодолеть – пусть друг поможет. И Миклай начал так оценивать семейную жизнь.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
12 шӱртняш
Г. шӹ́тняш -ем1. спотыкаться, споткнуться; запинаться, запнуться; задев за что-л. ногой, терять (потерять) равновесие. Пундышеш шӱ ртняш споткнуться о пень; мӧ дывуеш шӱ ртняш запнуться за кочку.□ (Лётчик:) Йолем ала-кушан шӱ ртньыш, да мый, кок кидемым шаралтен, вӱ дышкӧ шуҥгалтым. Е. Янгильдин. (Лётчик:) Ноги у меня обо что-то запнулись, и я, раскинув обе руки, свалился в воду. Йыван вашкымыж дене шӱ ртньыш, кумык керылте. В. Юксерн. Йыван из-за спешки споткнулся, упал ничком.2. перен. запинаться, запнуться; спотыкаться, споткнуться; обрывать (оборвать), замедлять (замедлить) речь, пение и т. д. – Ужаш ужам да... – пел мутеш шӱ ртньыш Микита. М.-Азмекей. – Видеть-то я вижу... – на полуслове запнулся Микита. (Гармонист) уэш тӱҥале, но семым келыштарен ок керт: кӱ рылтеш, шӱ ртня. Ю. Артамонов. Гармонист снова начал (играть), но не может вывести мелодию: прерывается, запинается. Ср. тӱ кнаш.3. перен. спотыкаться, споткнуться; встретив затруднение, останавливаться (остановиться); прерывать (прервать) какое-л. занятие; допускать (допустить) какую-л. ошибку в жизни, деятельности. Илыш-корнышто шӱ ртняш споткнуться на жизненном пути.□ Кугу творческий паша кумыл деч посна ок ышталт. Тудо ок лий гын, айдеме шӱ ртня. «Ончыко». Большая творческая работа без вдохновения не создаётся. Если его нет, то человек спотыкается. Икте шӱ ртня – весе полша, шкетын сеҥен от керт – йолташ полшыжо. Миклаят еш илышым тыге аклаш тӱҥалын. А. Эрыкан. Один споткнётся – другой поможет, один не можешь преодолеть – пусть друг поможет. И Миклай начал так оценивать семейную жизнь.// Шӱ ртнен камвозаш (возаш, йӧ рлаш, пуреҥгаяш, шуҥгалташ) споткнувшись, упасть; споткнуться и упасть. Шӱ ртнен камвозаш огыл манын, Марпуш торта воктен эҥертенрак ошкылеш. М. Евсеева. Чтобы не упасть, споткнувшись, Марпуш шагает, слегка опираясь на оглобли.◊ Тӧ р верешак шӱ ртняш спотыкаться (споткнуться) на ровном месте (о неожиданно встретившемся затруднении, препятствии в чём-л.; о допущенной ошибке). Палем мый раш: Вашкет гын, шӱ ртнет тӧ р верешак коклан. М. Казаков. Я знаю хорошо: если спешишь, то иногда споткнёшься и на ровном месте.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӱртняш
-
13 вер
Г.: вӓр1. местоВерым налаш занимать место;
вашлийме вер место встречи;
илыме вер местожительство.
Имне ныл йолан гынат, тӧр верешак шӱртня. К. Васин. Хоть конь о четырёх ногах, но спотыкается на ровном месте.
Кол эҥыр гыч мучыштыш гын, тетла тиде верыште чӱҥгымым вучыман огыл. В. Сапаев. Если рыба отцепилась от крючка, клёва на этом месте больше ждать нечего.
2. место, местностьКӱкшака вер возвышенная местность;
курыкан вер гористая местность;
мотор вер красивая местность.
Корныеҥ чара верыш лекте да кенета шогале. Н. Ильяков. Путник вышел на открытую местность и вдруг остановился.
3. место, должность, службаИк верыштак ышташ работать на одном и том же месте.
Ял школым пытарымек, Миклай кугу верыш пурен. «Сылн. пам.» Окончив сельскую школу, Миклай устроился на высокой должности.
4. место, положение, занимаемое кем-н. в чём-н. (в спорте, науке, обществе)Эн сай вер самое лучшее место;
пытартыш вер последнее ме-сто;
икымше вер первое место.
Тушко (Москвашке) Палантайын хоржат миен, кокымшо верым налын. Г. Зайниев. В Москву ездил и хор Палантая и занял второе место.
5. места, периферийные организации или учрежденияВерлашке лекташ выходить на места.
Рӱдӧ комиссийын верлаште шкенжын учрежденийже-влак лийыныт. Ив. Иванов. У центральной комиссии на местах были свои учреждения.
6. место; часть, отрывок книги, художественного или музыкального произведенияПӱртӱс сӱретлыме вер место описания природы;
сӱаным сӱретлыме вер место описания свадьбы.
– Колышт, – манын, урядник кагазым шаралтен, кӱлешан вержым лудаш тӱҥале. И. Васильев. – Послушай, – сказал урядник, развернул бумагу и стал читать нужное место.
7. отдельный участок какого-л. предмета, объёктаЕрын эн келге верже самое глубокое место озера.
Шӱртӧ вичкыж вер гыч кӱрлеш. Калыкмут. Нитка рвётся на тонком месте.
8. постельВерым шараш постелить постель.
Идиоматические выражения:
-
14 имне
имнеГ.: имнизоол.1. лошадь, коньЧоман имне лошадь с жеребёнком;
шем имне вороной конь;
ракш имне гнедая лошадь;
ола имне пегая лошадь;
чаптар имне светло-красная лошадь.
Имне ныл йолан гынат, шӱртня. Калыкмут. Конь о четырёх ногах, и то спотыкается.
Тыгай корнышто эн сай транспорт – имне. В. Дмитриев. При такой дороге самый лучший транспорт – лошадь.
2. в поз. опр. лошадиный, конский, лошади, коняИмне оржа грива лошади;
имне шар конский волос;
имне таган подкова для лошади;
имне шыл конское мясо, конина.
Кол верым ончыкташ, имне шар дене эҥыр шӱртым пунаш, йомак колташат тудын (Онисим) деч уста еҥ уке. И. Одар. Указывать места обитания рыб, приготовлять леску из конских волос, рассказывать сказки, кроме Онисима, нет талантливей человека.
Идиоматические выражения:
– имне вий -
15 келыштараш
келыштараш-ем1. согласовывать, согласовать что-л.; увязывать, увязать что-л. с чем-л.; сообразовать что-л. с чем-л.; соразмерять, соразмерить что-л.; координировать что-л.Спискым келыштараш согласовать список.
Тудо (Иван) тунемме ойымат, тӱрлым ужын-колын коштмыжымат тиде шонымаш денак келыштараш тырша. А. Эрыкан. И знания, и всё увиденное, услышанное Иван старается увязать с этой мыслью.
2. прилаживать, приладить что-л.; налаживать, наладить что-л.; приспособлять, приспособить что-л.; приделывать, приделать что-л. к чему-л.Омсалан кылым келыштараш приделать к двери ручку.
– Укш кӧргым шырчык шканже келыштарен гын, тек туштак илыже, – торешланем. В. Исенеков. – Раз скворец приспособил себе дупло, то пусть там и живёт, – сопротивляюсь я.
3. справляться, справиться с чем-н.; сделать, выполнить что-н– Мыят вет ик кечат туныктен ончен омыл. Коктын иктаж-семын келыштарена дыр. П. Корнилов. – Ведь и я не учил ни одного дня. Вдвоём как-нибудь справимся.
Мыланем тиде паша пеш куштылгын чучеш, а кидышкем кучыкто, тый семынет келыштарен пырчат ом керт. С. Чавайн. Эта работа мне кажется очень лёгкой, а дай мне в руки, мне никак не сделать, как ты.
4. угождать, угодить кому-л.(Йогор:) Да, ужамат тудлан ала-мо шотышто келыштарен омыл. П. Эсеней. (Йогор:) Да, видно, я ему в чём-то не угодил.
5. украшать, украсить что-л.; красить, придавать красоту кому-чему-нНарынче шӱртӧ пеш келыштарен, висвис пеледышла веле коеш. Я. Элексейн. Жёлтая нить очень украсила, словно цветок ромашки.
Сравни с:
сӧрастараш6. уговаривать, уговорить; убеждая, склонить к чему-л.Мӧҥгеш кодаш келыштараш уговорить остаться дома;
йӱштылаш каяш келыштараш уговорить идти купаться.
Шукат ыш эрте, Ачин ден Рашитов ты кок ӱдыр-влакым каяш келыштарышт. Я. Ялкайн. Вскоре Ачин и Рашитов уговорили этих двух девушек идти.
7. уживаться, ужиться, ладить; жить в согласииТеве южо еҥ пеш сай, а южо дене келыштараш йӧсӧ, але йӧршынак келыштарен от мошто. «Ончыко» Вот иной человек очень хороший, а с некоторыми уживаться трудно, или совсем не сумеешь ладить.
8. подбирать, подобрать; выбирая, взять нужное, соответствующее чему-л.(Гармонист) уэш тӱҥале, но семжым келыштарен ок керт: кӱрылтеш, шӱртня. Ю. Артамонов. Гармонист снова заиграл, но мелодию не может подобрать: обрывается, спотыкается.
9. мирить, помирить; примирять, примирить кого-л. с кем-л.; восстанавливать согласие между кем-л.Вет тудын (судьян) пашаже марий ден ватым ойыраш огыл, мӧҥгешла, келыштараш. З. Каткова. Ведь забота судьи не развести мужа с женой, а наоборот, помирить.
Сравни с:
сӧрастараш10. обрабатывать, обработать; привести в соответствие (о музыкальном произведении)Мурым хор дене мураш келыштарыман, нотым возен налман, а тидлан композитор кӱлеш. К. Исаков. Песню надо обработать для хорового пения, ноты надо переписать, а для этого необходим композитор.
-
16 когар
когарГ.: когер1. гарь, нагар (остатки сгоревшего вещества)Тар когар пороховая гарь;
пожар когар гарь пожара;
коя когар шкварки;
салма когар нагар на сковородке;
тасма когар нагар на фитиле.
2. ожог (повреждение листьев растений от лучей солнца, мороза или химических веществ)Мардеж тортаж дене я пистерлаште, я куэрлаште первый покшымын когарешыже шӧртняҥше лышташ-влакым тӱкалтен, лыве семын чоҥештыкта. «Мар. ком.» Ветер, задевая своими крыльями то в липняке, то в берёзовой роще листья, позолоченные ожогом первых заморозков, заставляет летать их, как бабочек.
3. в поз. опр. гаревой, гариПӧлем мучко шикш, когар пуш шарлыш. В. Иванов. По комнате распространился дым, задах гари.
-
17 кожгымандаш
кожгымандаш-емшуршать, шелестеть, шуметь; издавать шум, шелестШӧртняҥше пушеҥге лышташ эркын кожгыманда. М. Евсеева. Тихонько шелестят позолотевшие листья деревьев.
-
18 нарынчаҥаш
нарынчаҥашГ.: нарынзангаш-амжелтеть, пожелтетьШыжым ландышын лышташыже нарынчаҥеш. «Ботаника» Осенью листья ландыша желтеют.
Водыгече нарынчаҥын чеверген чодыра вуйым шӧртняҥда. М. Шкетан. Вечернее солнце, желтея и румянясь, золотит верхушку леса.
-
19 нылыт
-
20 реставратор
реставраторреставратор (ожнысо памятникым, сӱретым уэмдыше специалист)Реставратор-влак пырдыжысе сӱретым тӧрлатышаш, соборын куполжым угыч шӧртняҥдышаш улыт. «Мар. ком.» Реставраторы должны восстановить картины на стенах собора, вновь покрыть позолотой его купол.
Ожнысо фотографийлам ончен, реставратор-влак тудым (пӧртым) тугаяк тӱсаным чоҥат. «Мар. ком.» Реставраторы по старым фотографиям строят такой же дом, как раньше.
- 1
- 2