Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

шёлковое+платье

  • 1 шёлковое платье

    adj

    Универсальный русско-немецкий словарь > шёлковое платье

  • 2 платье

    мо́дное, элега́нтное, краси́вое, наря́дное, практи́чное, све́тлое, тёмное, пёстрое пла́тье — ein módisches, elegántes, schönes, féstliches, práktisches, hélles, dúnkles, búntes Kleid

    пла́тье в кле́тку, в поло́ску — ein karíertes, gestréiftes Kleid

    ле́тнее пла́тье — Sómmerkleid

    вече́рнее пла́тье — Ábendkleid

    шёлковое пла́тье — Séidenkleid

    пла́тье из шёлка — ein Kleid aus Séide

    пла́тье костю́м — Jáckenkleid

    пла́тье без рукаво́в — ein Kleid óhne Ärmel

    пла́тье с дли́нными рукава́ми, с коро́ткими рукава́ми, с поя́сом — ein Kleid mit lángen Ärmeln, mit kúrzen Ärmeln, mit éinem Gürtel

    купи́ть себе́ пла́тье — sich (D) ein Kleid káufen

    приме́рить, (отда́ть) шить, отда́ть переде́лать пла́тье — ein Kleid ánprobieren, (sich (D)) nähen (lássen), (sich (D)) úmarbeiten [ändern] lássen

    наде́ть, снять пла́тье — das Kleid ánziehen, áusziehen

    вы́стирать, вы́гладить пла́тье — das Kleid wáschen, bügeln

    отда́ть пла́тье в чи́стку — das Kleid réinigen lássen

    Э́то о́чень ми́лое пла́тье. — Díeses Kleid ist sehr hübsch.

    пла́тье хорошо́ сиди́т. — Das Kleid sitzt gut.

    пла́тье тебе́ не идёт. — Das Kleid steht dir nicht [steht dir schlecht].

    пла́тье тебе́ ко́ротко, длинно́, широко́, у́зко. — Das Kleid ist dir zu kurz, zu lang, zu weit, zu eng.

    Я ношу́ э́то пла́тье [хожу́ в э́том пла́тье] уже́ давно́. — Ich tráge díeses Kleid schon lánge.

    Я хожу́ в э́том пла́тье на рабо́ту. — Ich géhe in díesem Kleid zur Árbeit.

    Она́ была́ в дли́нном пла́тье. / На ней бы́ло дли́нное пла́тье. — Sie trug ein lánges Kleid. / Sie hátte ein lánges Kleid án.

    К э́тому пла́тью я ношу́ бу́сы. — Zu díesem Kleid tráge ich éine Kétte.

    Э́ти пу́говицы не подхо́дят к моему́ пла́тью. — Díese Knöpfe pássen nicht zu méinem Kleid.

    Я купи́ла себе́ материа́л на пла́тье. — Ich hábe mir Stoff für ein Kleid gekáuft.

    У меня́ на э́том пла́тье пятно́. — Ich hábe éinen Fleck auf díesem Kleid.

    У э́того пла́тья краси́вый воротни́к, большо́й вы́рез. — Díeses Kleid hat éinen schönen Krágen, éinen gróßen Áusschnitt.

    Русско-немецкий учебный словарь > платье

См. также в других словарях:

  • платье — сущ., с., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? платья, чему? платью, (вижу) что? платье, чем? платьем, о чём? о платье; мн. что? платья, (нет) чего? платьев, чему? платьям, (вижу) что? платья, чем? платьями, о чём? о платьях 1. Платье это… …   Толковый словарь Дмитриева

  • платье — я; мн. род. тьев; ср. 1. собир. Одежда, носимая поверх нательного белья. Мужское п. Магазин готового платья. Моё п. пообносилось. Обновить п. 2. Женская цельная одежда, носимая поверх нательного белья. Шёлковое п. Подвенечное п. Шерстяное п.… …   Энциклопедический словарь

  • платье — я; мн. род. тьев; ср. см. тж. платьице, платьишко, плательный, платьевой, платяной 1) собир. Одежда, носимая поверх нательного белья. Мужское пл …   Словарь многих выражений

  • Зариф Башири — Башири Зариф Шарафутдинович Дата рождения: 5 мая 1888(1888 05 05) Место рождения: дер. Чутеево Кайбицкого района Татарстана Дата смерти: 21 октября 1962( …   Википедия

  • Бёрден, Джейн — В Википедии есть статьи о других людях с именем Джейн. «Прозерпина» (1874) Джейн Бёрден (англ.  …   Википедия

  • Берден — «Прозерпина» (1874) Джейн Бёрден (англ. Jane Burden, 19 октября 1839, Оксфорд 26 января 1914) знаменитая натурщица, воплощение идеала красоты прерафаэлитистов. Жена Вильяма Морриса, возлюбленная Данте Габриэля Россетти. Содержание …   Википедия

  • Берден, Джейн — «Прозерпина» (1874) Джейн Бёрден (англ. Jane Burden, 19 октября 1839, Оксфорд 26 января 1914) знаменитая натурщица, воплощение идеала красоты прерафаэлитистов. Жена Вильяма Морриса, возлюбленная Данте Габриэля Россетти. Содержание …   Википедия

  • Берден Джейн — «Прозерпина» (1874) Джейн Бёрден (англ. Jane Burden, 19 октября 1839, Оксфорд 26 января 1914) знаменитая натурщица, воплощение идеала красоты прерафаэлитистов. Жена Вильяма Морриса, возлюбленная Данте Габриэля Россетти. Содержание …   Википедия

  • Берден Д. — «Прозерпина» (1874) Джейн Бёрден (англ. Jane Burden, 19 октября 1839, Оксфорд 26 января 1914) знаменитая натурщица, воплощение идеала красоты прерафаэлитистов. Жена Вильяма Морриса, возлюбленная Данте Габриэля Россетти. Содержание …   Википедия

  • Бёрден Д. — «Прозерпина» (1874) Джейн Бёрден (англ. Jane Burden, 19 октября 1839, Оксфорд 26 января 1914) знаменитая натурщица, воплощение идеала красоты прерафаэлитистов. Жена Вильяма Морриса, возлюбленная Данте Габриэля Россетти. Содержание …   Википедия

  • Бёрден Джейн — «Прозерпина» (1874) Джейн Бёрден (англ. Jane Burden, 19 октября 1839, Оксфорд 26 января 1914) знаменитая натурщица, воплощение идеала красоты прерафаэлитистов. Жена Вильяма Морриса, возлюбленная Данте Габриэля Россетти. Содержание …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»